• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Из истории старославянизмов

Опубликовано Алыпова Светлана Анатольевна вкл 09.02.2015 - 22:44
Алыпова Светлана Анатольевна
Автор: 
Лазаренко Галина

В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. Как же далекое прошлое находит свое отражение в современном русском языке? Как функционируют старославянизмы в современном русском языке? Какие приметы в слове позволяют говорить о его старославянском происхождении? Ответы на эти вопросы можно найти в данном проекте.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл staroslavyanizmy_i_ikh_mesto_v_sovremennom_russkom_yazyke.docx19.76 КБ

Предварительный просмотр:

Лазаренко Галина

Старославянизмы и их место в современном русском языке

В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. И, читая написанные или напечатанные тексты, мы как бы садимся в машину времени и можем перенестись и в недавние времена, и в далекое прошлое. Так как же далекое прошлое находит своё отражение  в современном русском языке?

Каждый день мы произносим всем знакомое слово "Здравствуйте!". Очень часто интересуемся: "Сколько времени?". А на улицах нашего города  переливаются  вывески "Мужская одежда. Женская одежда".  Никто из нас и не задумывается, что в каждом из примеров  есть старославянизмы – слова, которые не возникли непосредственно в русском языке, а пришли в него из языка другого, хотя и близкородственного. Роль старославянизмов в современном русском языке велика. Как же их найти? Думаю, что не каждый из нас сразу решит поставленную задачу.

Давайте же попробуем разобраться, ответив на следующие вопросы:

Как функционируют старославянизмы в современном русском языке?

          Какие приметы в слове позволяют говорить о его старославянском происхождении?

Итак, старославянский язык обладал очень богатым словарным составом, который отражал самые разнообразные явления действительности. Исследователи неоднократно отмечали богатство словарных синонимов старославянского языка, например: книгочеи и книжник, демон и кумир, язык и страна, возвысити и вознести.

В переводной Хронике Георгия Амартола(византийский летописец, монах) одно и то же слово может передаваться целой серией синонимов. Например: мьнети, обоняти, разумети, сведети, услышати, чути; зол, лих, лукав, лют; домысел, домышление, замышление, мысль, помысл, размышление, разум, разумение, смысл, ум, чувствие.

Это богатая синонИмика переходила в русский язык, взаимодействовала с восточнославянскими словами, образуя новые синонимические ряды.
Лексика славянского языка была настолько близка к современной лексике, что выделить старославянизмы в словарном составе современного русского языка не всегда можно с достаточной достоверностью.

Все слова старославянского происхождения можно условно разбить на четыре группы.

1. В первую очередь следует выделить слова нейтральные. Эти слова употребляются во всех стилях речи, и мы не воспринимаем их как изначально чужие строю русского языка. К таким словам можно отнести "здравствуйте", "сладкий", "одежда", "храбрый", "главный", "плен" и многие другие. Но при этоммногие русские слова оказались вытесненными старославянскими и стали восприниматься как устарелые или просторечные, например:"*одежа","*середа" Или же русскоеслово сохранилось наряду со старославянизмом, но значения слов различаются, например: ("ограда" - "огород", "глава" - "голова", "равный" - "ровный").

2. Другая группа, где русское по происхождению слово и старославянское фактически совпали и представляют собой один корень. В этом случае основной вид корня чаще всего окажется русским, а образования от него, тоесть однокоренные слова,  будут использовать старославянский вариант, например: "берег" - "прибрежный", "холод" - "прохладный", "молодой" - "младенец",  "город" - "градоначальник".

3. К третьей группе старославянизмов отнесем слова устаревшие, архаизмы. Они известны нам по поэтической речи 18-19 веков и в современной поэзии практически не употребляются, например: "хлад", "младость", "длань", "ланиты". Следует заметить, что мы понимаем значение большинства этих слов.

 4. К последней группе слов относятся те старославянизмы, которые сохранили оттенок книжности, высокого стиля, которые в современном русском языке употребляются преимущественно в письменных стилях речи или в языке официальных документов, например: "присущий", "изобличить", "вопреки", "содрогаться" и подобные.

Какие же приметы в слове позволяют говорить о его старославянском происхождении?

Во – первых, Неполногласие, т. е. сочетания ра, ла, ре, ле, на месте русских оро, оло, ере, еле (враг — ворог, сладкий — солод, млечный — молочный, брег-берег).
Во – вторых, сочетания ра, ла в начале слова на месте русских ро, ло (работа —хлебороб,ладья-лодка).
В- -третьих, сочетание жд на месте русского ж (чуждый — чужой, одежда — одёжа, вождение-вожу).
В- четвертых, буква Щ на месте русского ч (освещение — свеча, мощь — мочь, горящий-горячий).
В – пятых,начальные буквы  а, е, ю вместо русских я, о, у (агнец — ягненок, един—один,юноша—уноша).
И наконец,в русском языке есть достаточно много морфем старославянского происхождения:— суффиксы  существительных ени-, енств-, знъ-, телъ-, ын- (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня);

это первая часть сложных слов: благо, бого, зло, грехо, велико (благодаяние, богобоязненный,злословие,грехопадение,великодушие).

— приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно,презирать,предпочитать);

—это суффиксы прилагательных и причастий: ейш-, айш-, ащ-, ущ-, ом-, им-, енн- (добрейший, горчайший, горящий, бегущий, ведомый, хранимый, благословенный);

Еще Александр Сергеевич Пушкин указывал на превосходство старославянского языка перед европейскими. Он писал: «Язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи».

Конечно, история  взаимоотношений старославянского и русского языков многообразна и увлекательна, увлекательна и работа по исследованию и изучению истории родного языка,  ведь история языка – история нашей страны, нашего народа.


Поделиться:

И тут появился изобретатель

Зимняя сказка

Фильм "Золушка"

Как представляли себе будущее в далеком 1960-м году

Сказка "Морозко"