• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательская работа на тему " Компьютерные и интернет англицизмы - сленг или норма современного русского языка?"

Опубликовано Ахрамеева Людмила Викторовна вкл 28.02.2015 - 15:28
Ахрамеева Людмила Викторовна
Автор: 
Дорош Мария, Сидяков Виталий

 Цели данной работы  - дать определение сленгу , подробней изучить причины появления компьютерного и интернет сленга; узнать способы образования сленга; оценить значимость компьютерного и интернет сленга;  выявить, существует ли необходимость в использовании сленга;  понять, можно ли обойтись в речи без него; выяснить, превратился ли компьютерный и интернет сленг в языковую норму.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon kompyuternye_i_internet_anglitsizmy_-_sleng_ili_norma_sovremennogo_russkogo_yazyka.doc69.5 КБ

Предварительный просмотр:

  1. Исследовательская работа
  2. по английскому языку
  3. на тему:
  4. «Компьютерные и интернет англицизмы:
    сленг или норма современного
    русского языка?»
  5. Подготовили:
  6. Сидяков Виталий Сергеевич, 8Б
    Дорош Мария Павловна, 8Б
  7. Лицей №14

  1. Научный руководитель:
  2. Ахрамеева Людмила Викторовна,
    Учитель английского языка (лицей 14)

  1. апрель 2014


Оглавление

Введение        

Цели работы:        

Основная часть        

Так что же такое сленг?        

Причины появления        

Способы образования компьютерного и интернет сленга        

Важность сленга        

Вывод        

Источники:        


  1. Введение

Английские заимствования (англицизмы) начали появляться в русском языке довольно давно, ещё на рубеже XVIII-XIX веков. Слова заимствовались в результате контактов между народами, развития торговых и экономических отношений между Россией и Европейскими странами. Однако интенсивность процесса пополнения молодежного сленга английскими словами возросла именно в конце XX – начале XXI века.

С начала компьютерной революции конца восьмидесятых годов так называемый компьютерный словарный запас и новые приращения к нему стали общим достоянием.В связи с этим, первой по количеству появляющихся новых слов является именно область компьютерных технологий. Новые термины из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных, т.к. количество людей, имеющих отношение к компьютерам, постоянно увеличивается. И параллельно этому явлению происходит еще один закономерный, с точки зрения лингвистики, процесс, а именно, образование специфического компьютерного сленга. Следующим главным технологическим шагом в развитии общества стал Интернет. Всемирная сеть быстро вошла в жизнь людей, заменила собой некоторые аспекты этой жизни (например, бумажные письма). В связи с этим начал развиваться и Интернет сленг.


  1. Итак, цели нашей работы:
  1. Дать определение сленгу
  2. Подробней изучить причины появления компьютерного и интернет сленга
  3. Узнать способы образования сленга
  4. Оценить значимость компьютерного и интернет сленга
  5.  Выявить, существует ли необходимость в использовании сленга. Понять, можно ли обойтись в речи без него.
  6.  Выяснить, превратился ли компьютерный и интернет сленг в языковую норму.


  1. Основная часть
  1. Так что же такое сленг?

Сленг — это яркий слой лексики, стиль языка, который занимает место, прямо противоположное официальной речи. Это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества. Это — нелитературная, эмоционально окрашенная лексика, слова и словосочетания, находящиеся за пределами требований современной литературной нормы. Англичанин Д. Гриноу дал такое интересное определение сленгу: «Сленг — это язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество». Понятие «сленг» смешивается с диалектизмами, жаргонизмами, просторечиями и разговорной речью.

  1. Причины появления

Главной причиной компьютерного и интернет сленга является развитие компьютерных технологий и социальных сетей, которые всегда привлекали молодых людей. В конце XX столетия в России начали появляться первые компьютерные программы, которые в большинстве своем были на английском языке. В связи с этим возникли такие слова, как user, login, password, copy, paste, print, open. Прошли годы, но молодые люди продолжают до сих пор пользоваться английскими словами и терминами, относящиеся к компьютерам и интернету. Сеть Интернет породила ещё больше популярных среди молодёжи англицизмов, связанных с мировой сетью: smile, e-mail, connect, site, blog, chat и многое другое.

Соответственно, можно выдвинуть следующую гипотезу: в русской речи при общении молодых людей с ровесниками широко используются англицизмы, связанные с компьютерными и технологиями и чаще всего черпаемые из интернета и средств массовой информации.

Основной причиной использования англицизмов является облегчение общения молодых людей друг с другом. Ведь гораздо проще сказать off, чем «не в сети, и chat, чем «переписка». Что же касается смыслового значения слов при переводе на русский язык, однозначно нельзя сказать, что оно изменяется. Большая часть слов при переводе принимает тот же смысл, что и англицизм.

  1. Способы образования компьютерного и интернет сленга

Пути и способы образования компьютерного сленга весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к российской действительности и сделать его пригодным для постоянного использования.

Самый распространённый способ – это калька (калькирование). При этом способе слово заимствуется целиком, со своим произношением, написанием и значением. Эти слова кажутся иностранными в произношении и написании, они соответствуют нормам английского языка.

Девайс — устройство (англ. device)
     Хард, хард-диск — жесткий диск (англ. hard Disk)
     Коннект — связь (англ. to connect)
     Софт — программное обеспечение (англ. soft)
     Селфи – автопортрет (англ. selfie)

Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Поэтому некоторые сленговые заимствования неустойчивы  в написании, например слово keyboard в русском написании встречается и как кейборд, и кеборд, и киборд

Известен также такой способ, как полукалька. При переходе термина из английского языка в русский принимаемое слово подгоняется под нормы не только фонетики русского языка, но и грамматики. Грамматическое освоение русским языком заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией (прибавление морфем русского языка):
- например суффиксов  Disk Drive – дискетник, Manual – мануалка
- или окончаний  to program – программировать, to click – кликать
Иногда строятся целые словообразовательные цепочки:
зиповать, зазипованный, зиповский (англ. zip – формат архивации).
К этой группе относятся и большинство интернет сленгизмов:
1. От английского слова like образовалась цепочка слов:
лайк – лайкнуть – залайкать –  пролайкать – залайканный – лайкнутый. Это - одобрение поста в социальной сети.
2. От английского tweet образовалась цепочка
твит – ретвитнуть – заретвитит. Это - короткий (140 символов) пост в социальной сети “Твиттер”
3. От английского follow образовалась цепочка
фолловер – зафолловить –анфоллоу – расфолловить. Это означает стать подписчиком человека в социальной сети
Существует и такой прием, как сведение словосочетания к одному слову. Пример такого явления – «strategic game» - стратегия.

Один из распространённых способов — это изменение какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого:

комп — компьютер (computer)

винт — винчестер (winchester)


    Некоторые слова в компьютерном сленге находятся в отношении частичной омонимии
 с некоторыми общенародными словами:  халфа — игра Half-Life.

Довольно интересный способ – фонетическая мимикрия. Он основан на фонетическом совпадении семантически несхожих слов и английских компьютерных терминов – shareware (бесплатная пробная версия ПО) = шаровары. Слово, которое переходит в сленг, приобретает совершенно новое значение, никаким образом не связанное с общеупотребительным. Рассмотрим такой пример: laser printer (лазерный принтер) довольно часто называют лазарем. Слово, имеющее значение мужского имени Лазарь, в компьютерном сленге приобрело совершенно новое значение.

  1. Важность сленга

Сленг чаще всего использует в своей речи молодежь. Чтобы оценить значимость компьютерного и интернет сленга, мы провели небольшой опрос среди сверстников.

Список вопросов — на доске:

1. Пользуетесь ли Вы при общении с друзьями словами английского происхождения?

2. Какими словами английского происхождения Вы пользуетесь наиболее часто?

3. Из каких источников в вашу повседневную речь попали эти слова?

4. Все ли окружающие понимают, о чем Вы говорите, используя слова английского происхождения?

5. Знаете ли Вы точный перевод и ситуации, в которых употребляются слова английского происхождения?

6. В каких ситуациях Вы чаще всего используете слова английского происхождения?
7. С какой целью Вы используете слова английского происхождения в своей речи?

Результаты опроса показали, что большинство подростков используют в общении с друзьями вживую и в чатах слова английского происхождения. Наиболее используемые англицизмы — nice, ok, go, what, keep calm, like & LOL. Интересный факт: не все подростки знают точный перевод этих слов. Цели употребления английских слов (сленга) при живом и интернет общении крайне различны — это и поддерживание беседы, и облегчение разговора, и возможность выглядеть более продвинутым.

Проследив путь слова от самого рождения в английском языке до перехода в сленг, можно заключить, что сленг помогает ускорить процесс адаптации англоязычных терминов в ситуации стремительного развития компьютеров, оциальных сетей и интернет СМИ, когда язык пытается угнаться за новыми технологиями. В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не можем остановить этот процесс. Не будь сленга, специалистам пришлось бы употреблять в своей речи громоздкие профессионализмы. Если же говорить об обывателях, то использование ими сленгизмов обусловлено желанием говорить короче. Например, вместо того, чтобы сказать «Я скопировал эту запись с твоей стены на свою», мы говорим «Я сделал репост». Или вместо «Мне понравилась твоя новая фотография на странице» говорим «Я лайкнул твою аватарку».

Компьютерный и интернет сленг уже стал частью нашей жизни. Ну а как иначе объяснить, что даже центральные ТВ каналы пускают рекламу, изобилующую сленгом?

**Видео «Пиши, твори, свою Олимпиаду»

Это был фрагмент из реальной рекламы Мегафона, которую показывали по центральным каналам.


  1.  Вывод

Компьютерный сленг должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывают некоторые примеры, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там на долгие годы. Многие утверждают, что интернет-сленг уже стал языковой нормой и в качестве аргумента говорят, что если сленг используется в СМИ — значит это норма. В современной российской журналистике присутствие интернет сленга обусловлено спецификой различных изданий. Например, многие интернет-издания, а также издания, специализирующиеся на новостях из области IT, используют интернет-сленг чаще, чем, скажем, газета Коммерсант.  Однако нельзя отрицать, что интернет-сленг постепенно входит в обиход российских медиа.

Так можно ли считать сленг нормой современного русского языка? Мы считаем, что да. Во многих ситуациях употребление сленга вполне оправдано. В разговоре программистов эти слова упростят обсуждение каких-то специфических задач и, возможно, ускорят решение компьютерных проблем, а в дружеском чате в соц. сетях компьютерный и интернет сленг поможет разъясняться четко и кратко. Но, конечно же, не стоит сленгом злоупотреблять, вставляя всякие иностранные словечки по поводу и без него. Сленг — особая лексическая группа, без которой мы вряд ли обошлись бы в нашем современном мире, но его постоянное использование делает речь достаточно примитивной. Не будем забывать, что мы являемся носителями русского языка — одного из самых великих и красивых языков в мире.


  1. Источники:
  1. Исследования по славянским языкам №7, Сеул, 2001г. Статья: «Компьютерный жаргон и литературный язык». Автор Н.В.Виноградова
  2. Вестник Волгоградского Государственного Университета №9, 2011 г. Статья: «Роль молодежного и компьютерного сленга в системе языка». Автор Д.А.Малеева
  3. М.А.Голденков «Осторожно Хот Дог», Москва 1999г.
  4. slanger.ru
  5. wikipedia.org
  6. philology.s-rfu.ru
  7. jargon2.narod.ru/problem/issled.htm


Поделиться:

Рисуем пшеничное поле гуашью

Лупленый бочок

Плавает ли канцелярская скрепка?

В Китае испытали "автобус будущего"

Заколдованная буква