• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

SMS - сокращения в английском языке

Опубликовано Лукошина Елена Александровна вкл 25.03.2015 - 11:32
Лукошина Елена Александровна
Автор: 
Русакова Алина

Исследовательская работа

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл nauchno_isledovatelskaya_rabota_po_angliyskomu_yazyku.docx198.67 КБ

Предварительный просмотр:



Оглавление

Введение        

1. Развитие SMS – аббревиации в английском языке        

2. Основные способы образования SMS-сокращений        

Вывод        

Список использованных источников и литературы        

Приложение 1        

Приложение 2        


Введение

На рубеже тысячелетий телефон, радио, телевидение, Интернет и мобильная связь обусловили высочайшую скорость прохождения информации, что вызвало ускорение общего темпа жизни. Всеобщее стремление к экономии времени и соответственно, языковых средств, привело к изменению мышления, в том числе текстового. Сотни слов имеют SMS-эквивалент. SMS-язык стал вторым для миллионов людей, особенно для англоязычных пользователей. К сегодняшнему дню этот способ общения является одним из самых распространенных. Подобное явление наблюдается почти во всех странах, национальных языках, но особенно SMS-сокращения распространены в США.

Несмотря на то, что существуют довольно многочисленные, хотя и фрагментарные, исследования, посвященные проблемам SMS-сокращений в английском языке, сокращенные лексические единицы данного вида остаются во многих отношениях загадкой в лингвистическом плане, поскольку применительно к ним приходится рассматривать под специфическим углом зрения такие фундаментальные проблемы как проблема структура слова и его значения, проблема морфемы и др. Этой сложностью объясняется разноречивость мнений, а порой и противоречивый подход к сокращенным лексическим единицам. Рассмотрение SMS-сокращений является актуальной темой для изучения, которой в последнее десятилетие  уделяется особое внимание.

В последнее время лексика английского языка имеет все шансы пополнится за счет нового поколения акронимов, которое возникло в результате появления универсально формы коммуникации - SMS-языка.
Появлению SMS-языка, сформированного на основе сокращений, способствовало широкое распространение высоких технологий (а именно - мобильных телефонов, разнообразных Интернет - чатов).

Проблемы сокращенных лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекали внимание многих исследователей. Эти проблемы рассматриваются в многочисленных статьях и отдельных работах русских и зарубежных авторов. К числу наиболее обстоятельных трудов по этим вопросам можно отнести работы А.А. Ионина, Л.П. Крысин, Ю.В. Горшунов. Труды вышеназванных ученых легли в основу нашего исследования.

Цель работы состоит в выявлении особенностей образования SMS–сокращений в современном английском языке.

            Задачи:

1. рассмотреть процесс развития SMS–аббревиации в английском языке;

2. рассмотреть основные способы образования SMS-сокращений;

3. проанализировать  частотность использования различных способов образования SMS-сокращений.

Данная тема является достаточно новой в науке, лингвисты еще не рассматривали вопрос частотности использования способов образования сокращений, поэтому мы полагаем, что внесли определенный вклад в изучение такого феномена, как SMS–язык.

Глава 1. Развитие SMS–аббревиации в английском языке

Быстрый темп жизни, который, в свою очередь, требует возникновения новых явлений в массовой номинации, путем создания сложных многосоставных названий, является основной причиной увеличения роста сокращений в языке, что вызывает увеличение объема текста. Отсюда поиски средств адекватного и в то же время экономичного способа передачи информации.

За последние пять лет, вспомогательный сервис  основной голосовой

услуге службы   коротких   сообщений   (Short   Message   Service,   SMS)   превратился   в популярный инструмент общения. Для множества людей возможность отправлять короткие сообщения становится предпочтительнее телефонных звонков. С помощью SMS назначают свидания, признаются в любви и даже спасают жизнь. О растущей популярности SMS-языка свидетельствует появление в СМИ конкурсов SMS-стихотворений; в Великобритании выходит книга, посвященная искусству сокращений; филологи из Оксфордского университета, включают лексику, которой пользуются для составления SMS-сообщений в краткий Оксфордский словарь; фирма Genie выпускает первый в мире словарь наиболее употребляемых SMS-сокращений, а ФБР воспринимает изучение SMS-языка как задачу государственного масштаба.

Ю.В. Горшунов в своих трудах пишет, что «аббревиация - условное сокращение, образованное из первых букв сокращаемых слов» [1].

В нашем исследовании мы будем опираться на определение понятия, данное А.А. Иониной. Итак, «аббревиация - лингвистическое явление, которое должно отражать как общие свойства и законы языков, так и внутренние особенности, свойственные отдельным языкам» [2].

На наш взгляд, следует отметить, что «аббревиация проявляется в различных стилях речи и видах речевой деятельности, обнаруживается в текстах разнообразного характера: рекламных объявлениях, газетных статьях, научных и публицистических трудах и даже в художественных произведениях» [2]. Однако современный деловой мир в силу активного внедрения новых информационных технологий отличается наиболее активным использованием англоязычных сокращений, что объективно требует корректной трактовки релевантных характеристик сокращений современного английского языка.

Особенно мощное влияние на содержание и структуру SMS-языка, конечно же, оказывает Интернет. Во всемирной сети существует своя культура общения, этикет (netiquette), персонажи (computer geeks , mouse potatoes, screenagers (as teenagers), newbies (or noobs), technophobes), и, конечно же, язык или Интернет-сленг, имеющий свою терминологию и неологизмы [4]. Основные характеристики, естественно, распространились на возникшие позже текстовые сообщения по мобильной связи, так называемые SMS-сообщения.

    Феномен SMS-языка возник благодаря совпадению трех тенденций:

- распространение и доступность высоких технологий (интернета и мобильной связи);

- стремление человека к мобильности в бизнесе и жизни, увлечение новыми коммуникационными технологиями;

- стремление к рационализации языка за счёт экономии языковых средств и времени.

    Несколько лет назад в начале развития SMS выдвигались предположения о том, что SMS-язык может стать языком делового общения. В деловой сфере встречается большое количество аббревиатур:

  -  Сокращения, принятые в деловой документации (abt — about, dols – dollar, exps – expenses, FX – foreign exchange, Ltd – limited, etc);

  - Сокращения, используемые в рекламе для продвижения торговых марок;

  -  Сокращения, используемые в деловой переписке (st – street, sq – square, etc.);

  - Сокращения в названии фирм и корпораций : J&S (Journey and Study);

  -  Общие аббревиатуры, встречающиеся в документах, и т.д.

     Люди всегда мечтали создать единый язык, который объединит все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует SMS-язык, который сформировался на основе сокращений и условных обозначений, активно использующихся для передачи коротких текстовых сообщений. Прогнозы учёных о широком распространении SMS-языка не подтвердились: получив свое развитие в социально-бытовой сфере, он не был признан в деловых кругах, не стал языком делового общения. Прежде всего, SMS-язык следует рассматривать не только как элемент молодёжной субкультуры. Являясь популярным инструментом общения, он позволяет снять проблему существования в языковом пространстве и служит своеобразным источником пополнения лексики языка. Поэтому, несмотря на противоречивость точек зрения, SMS-язык – часть массовой культуры и требует теоретического осмысления со стороны и филологов, и психологов для того, чтобы уменьшить его негативное влияние на традиционный язык и на формирование личности подростка.

 Глава 2. Основные способы образования SMS-сокращений

Известно, что «главный принцип SMS-языка – максимум информации за минимальное количество ударов по клавишам – экономия усилий и времени» [7]. Отсюда – основные характеристики SMS-языка (SMS-language, chatspeak, txt, txtspk, txt talk). Основные правила орфографии и пунктуации игнорируются.

Наиболее распространенным средством сокращения слов в SMS-языке являются аббревиатура и акроним.

Аббревиатуры – слова, образованные сокращением словосочетания и читаемые по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.

ASAP – As soon as possible – Как можно скорее

ATM – At the moment – На данный момент

AYT – Are you there? – Ты уверен?

BBL – (I will) be back later – Я вернусь попозже

FYI – For your information – К твоему сведению

GTG – Got to go – Пора идти

IGU – I give up – Я отказываюсь

Акронимы, которые часто путают с аббревиатурами, – представляют собой аббревиатуры, образованные «из начальных букв слов или словосочетаний» [1],  например: «NATO (North Atlantic Treaty Organization), DVD (Digital Videodisk), CD-ROM (Compact Disk Read-only Memory) или  Web (World Wide Web) . (Приложение 1)

А.А. Ионина предлагает следующую классификацию образования SMS-сокращений:

  1. Одна буква или цифра заменяет целое слово,

например: be – b (быть); ate – 8 (ел); see – c (смотреть);  for – 4 (четыре); are – r;  to/too – 2 (два); you – u (ты); why – y (почему); your / you are –  ur (твой).

  1. Одна буква или цифра заменяет слог,

например: activate – activ8 (активизировать); great – gr8 (отлично); mate – m8 (товарищ); later – l8r (позже); before – b4 (вперед, перед); therefore – there4 (поэтому); today – 2day (сегодня); wait - w8 (подожди); threesome - 3SUM (тройка); hate - H8 (ненавидеть); no one - NO1 (никто);  anyone - NE1 (кто-нибудь);  forever – 4eva (навсегда).

  1. Изменение значения символов,

например: ss – $; oo – %; -orr- – oz; sorry – soz (огорченный);  tomorrow – tomoz (2moz) (завтра); tomorrow - 2moro (завтра); tonight - 2NITE (сегодня вечером); thanks - TX (спасибо); today - 2dA (сегодня); аddress – addy (адрес); says – sez (скажет); because – cuz, bcuz, bcz, bcos, bc, coz or bcoz (потому что); please – plez (пожалуйста); probably – probz (вероятно).

        4. Сокращение букв и пунктуационных знаков, когда:

  • исключаются гласные, при этом значение слова определяется по последовательности согласных, например: between – btw (между); because - bcs (потому что); your - YR (твой); speak - SPK (говорить); people – PPL (люди); please - PLS (пожалуйста); friend –– frnd (друг); homework – hmwrk (домашняя работа); message – msg (сообщение), probably – prbly (вероятно), peace – pce (мир), text – txt (текст).
  • используется аббревиатура  «/»: with –  w/t (с); something – s/t (кое-что); boyfriend - b/f (парень); girlfriend - g/f (девушка); bedroom - b/r (спальня); homework – h/w (домашняя работа); class work – c/w (классная работа).
  • использование транскрипций, сленга или диалектных вариантов, если они короче оригинального слова, например, вместо because – cos (потому что).

Смайлики - это третий тип элементов  SMS. Смайлики служат для передачи настроения. С их помощью можно сообщить о своём настроении, используя всего 2-3 знака.

:/ — Wry face – Перекошенное лицо

:Р – Tongue out just kidding – Лицо, показывающее язык

:-0 – Shout in anger – Кричу от злости

~) – I’ve got a running nose – У меня насморк

:3)- Wow! – Ну ты даёшь!  (Приложение 1)

В данной работе было проанализировано 52 SMS-сокращения. В результате анализа было выявлено, что в английском SMS-языке преобладают сокращения, образованные при помощи сокращения букв и пунктуационных знаков (39 %). Также много SMS–сокращений, в которых одна буква или цифра заменяет слог (25 %). Практически с одинаковой частотностью образуются SMS–сокращения, когда  изменяется значение символа и одна буква или цифра заменяет целое слово (19 % и 17 % соответственно) (Приложение 2).

Также удалось определить, что в SMS–сокращениях, образованных путем  сокращения букв и пунктуационных знаков, чаще всего отсутствуют гласные буквы (60%). Аббревиатура «/» и транскрипция (сленги, диалектные варианты) используются в SMS – языке гораздо реже (35 % и 5 % соответственно).

В ходе исследования, был проведен опрос среди учащихся 7-11 классов нашей школы.

На наш взгляд, необходимо указать, что сочетание вышеуказанных средств текстовых сообщений может значительно сократить целое предложение. Например: hi m8 u k? i soz i 4gt 2 cal u lst nyt-y dnt we go c film 2moz (60 символов) – Hi, mate. Are you okay? I am sorry that I forgot to call you last night. Why don’t we go and see a film tomorrow? (120 символов).

      Изучив материалы о развитии SMS-аббревиации в английском языке, мы применили полученные знания на практике. Вот пример сообщения на сетевом английском:

“Hi al! how is ur trip? my frnds and me r very by her. dey all send thr lv to u. wot r your plans for the rest of the holidays? rite, please. cu soon

Yr Kerry”

     Теперь попробуем перевести его на литературный английский язык:

“Hi, Al! How is your trip? My friends and me are very busy here. They send their love to you. What are your plans for the rest of the holidays? Write, please. See you soon.

Your Kerry”

      Как мы видим, общение с использованием аббревиатур в значительной мере упрощено. Это достигается разными способами, в основном, “выбрасыванием” гласных букв, пунктуационных знаков, усечением финальной части исходного слова.

    Далее мы приведем выдержки из переписки учащихся с носителями языка (Интернет) с использованием аббревиатур:

I'd better go now as I hafta (have to) get up early 2moro (tomorrow). ATB (All the best)! Good nite (night):)

It was gd (good) 2 (to) chat 2 u (you). Hav a gd nite 2 (too).

TTYL (talk to you later)! =)

Wow, da (the) coldest I hv (have) evr (ever) felt was 10 b.z. (below zero).I dnt (don’t) knw if I could manage 30 b.z. Hv a gd dinner.

I'm her (here) =) I was makin homwork. N (and) wot (what) r (are) u doin?

My wknd (weekend) was very gd, thk (thank) u. I was walkin with my frnd (friend).

Lol (laughing out loud). I was mnt (meant) 2 rite (write) "as well"

O, dat's (that’s) gr8 (great)!

I am sure u will travel abroad once u finish school/Uni (University).

And wat ab (about) music? Wat music do u like?

IMHO (in my humble opinion), they are gr8t!

Thx (thanks) 4 (for) advice=)

It finishes @ (at) 5:30pm (post meridiem - after noon).

Tnks (thanks), u 2. And gd luck 4 ur (your) test.

Этот факт свидетельствует о том, что «использование искаженного и урезанного варианта английского языка, фактически, приемлемо в обществе» [5]. Хотя многие ученые и лингвисты считают, что трансляция по национальному телевидению подобных сообщений должна быть запрещена, так как популярные СМИ обязаны пропагандировать литературный язык.

Заключение

Итак, масштабы распространения и значимость SMS-языка для общения, с одной стороны, делают его предметом лингвистических исследований, с другой стороны, вызывают тревогу, как у психологов, так и у филологов, считающих, что язык текстовых сообщений способен разрушить основы языка, прежде всего английского.

В данной работе рассмотрены следующие вопросы:

  • процесс становления SMS–языка;
  • причины, повлиявшие на его распространение;
  • характеристика и анализ основных способов образования  SMS–сокращений;
  • дано несколько определений понятия «аббревиация».

        В результате исследования выяснилось, что в английском SMS–языке преобладают сокращения и акронимы. Сокращения в свою очередь могут образовываться следующими способами:

  •  одна буква или цифра может заменять целое слово;
  •  одна буква или цифра заменяет слог;
  •  может изменяться значение символа;
  •  сокращаются буквы и пунктуационные знаки.

В ходе работы проанализировано 52 английских SMS–сокращения и выяснено, что наиболее часто образование SMS-сокращений идет путем сокращения букв и пунктуационных знаков.

Подводя итог, нужно сказать, что SMS-словарь прочно укоренился среди англоговорящей части населения Америки, вне зависимости от того, нравится это профессиональным лингвистам или нет. Процесс постоянного изменения и модернизации свойственен любому языку, и, если достаточное количество людей предпочитает использовать новый вариант написания или произношения слов, языковая норма претерпевает изменения и становится приемлемой.

Изменяемость – универсальная характеристика любого живого языка и эти изменения неизбежны. Новые реалии в современном языке (в том числе язык SMS) требуют от ученых, прежде всего, оптимистичного взгляда, пристального внимания и новых исследований.

       Таким образом, мобильная связь и своеобразный SMS-язык проникают в самые разные области нашей жизни, оказывая влияние на культуру в целом. Какие-то аспекты этого влияния можно считать положительными, а какие-то вызывают тревогу у общественности.

   С лингвистической точки зрения для SMS-языка характерно обильное использование сокращений, пренебрежение к правилам пунктуации и правописания, погрешности в фонетике, невозможность использования сложных грамматических конструкций.

    Следовательно, нынешнее поколение подростков, практикующих новый способ самовыражения через SMS-язык, в будущем станут неграмотными специалистами.


Список использованных источников и литературы

  1. Горшунов, Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами сложносокращенных слов (на материале английского языка). – СПб, 2004.
  2. Ионина, А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS-язык. – М., 2007.
  3. Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 2003.
  4. english4u.dp.uaru
  5. english.language.ru
  6. langinfo.ru
  7. SMS language. – http.//en.wikipedia.org
  8.  Антрушина Г.В., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Английская лексикология. - М.: Высш.шк., 2001. - 311 с.
  9. Деловой английский язык: Учебное пособие /Сост. Е.В. Пинская.  - К.: Общество «Знание», 1998. - 64с.
  10.  Зражевская Т.А., Беляева Л.М. Трудности перевода с английского языка на русский. - М.: Изд-во «Международные отношения», 1972.-141с.
  11. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. - М.: Юнвес Лист, 2000. - 717с.
  12. Панов Е.Н. Знаки, символы, языки. - М.: Знание, 1983.-247с,
  13.  Сергеев В.Н. Новые значения старых слов. - М.: Просвещение, 1979.-158 с.
  14.     The Oxford English - Russian Dictionary. - Oxford-Moscow: Oxford University Press, 1999. - 734c.
  1.  Афанасьева О. В. и Михеева И. В. IX класс: учебник для школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2009.
  2. www.phililogy.ru
  3. Виноградов В. В. Русский язык. – М.: Высшая школа, 1987.
  4. http://themoscownews.com/
  5. english4u.dp.uaru
  6. english.language.ru

Популярные английские акронимы.

 

 

Популярные СМС - сокращения

Слово                 Произношение                                Перевод

U                                 You                                                 Ты

K                               OK                                                    Да, хорошо

L8R                                 Later                                             Позже

4EVER/4ER            Forever                                              Навсегда

YER                               You’re, your                                      Ты, твой

B4                                  Вefore                                                До, перед

CUZ                                 Because                                                 Потому

I12cu                          I want to see you               Я хочу с тобой увидеться

1                                    One, want                                   Один, хочу

2                                        Too                                                       Также

4                                         For                                                         Для

Y                                     Why                                                   Почему

N                                     And                                                         И

M8                                       Mate                                                     Друг

NE                                      Any                                                       Любой

SUP                                  What’s up                                    Что случилось?

TNX/TKS                               Thanks                                       Спасибо

CU                                  See you                                       Пока, до встречи

ICQ                                 I seek you                              Я ищу тебя

  • & - and- и
  • 0 – nothing- ничего
  • 2 - two, to, too - тоже
  • 2DAY – today - сегодня
  • A - a / an
  • B – be - быть
  • B4 – before - перед
  • BC – because=потому что
  • BF – boyfriend-друг
  • BK – back-назад
  • BRO – brother-брат
  • BT – but-но
  • C – see-смотреть
  • D8 – date-дата
  • DNR – dinner-обед
  • EZ – easy-просто
  • F8 - fate
  • GF – girlfriend-подруга
  • GR8 – great-великолепно
  • HOLS – holidays-празники
  • HV – have-иметь
  • I - I, it -я
  • Its - it is-это
  • KDS – kids-дети
  • L8 – late-поздно
  • L8R – later-позднее
  • M8 – mate-друг
  • NE1 – anyone-любой
  • PLS – please -пожалуйста
  • PS – parents-родители
  • QT - cutie
  • R - are
  • SIS – sister-сестра
  • SKOOL – school-школа
  • SMMR – summer-лето
  • U – you-ты
  • WR – were

Список словосочетаний:

  • A3 - anyplace, anytime, anywhere
  • ASAP - as soon as possible
  • B4N - Bye for now
  • BAU - business as usual
  • BRB - I'll be right back.
  • BTW - by the way
  • CUL - see you later
  • CWOT - complete waste of time
  • FTF - face to face
  • FYI - for your information
  • GMTA - great minds think alike
  • HAND - have a nice day
  • HRU - how are you
  • ICBW - it could be worse
  • IDTS - I don't think so
  • IMHO - in my humble opinion
  • IYKWIM - if you know what I mean
  • JK - just kidding
  • KOTC - kiss on the cheek
  • LOL - laughing out loud
  • LSKOL - long slow kiss on the lips
  • LTNS - long time no see
  • Luv U - I love you.
  • Luv U2 - I love you too.
  • MON - the middle of nowhere
  • MTE - my thoughts exactly
  • MU - I miss you.
  • MUSM - I miss you so much.
  • NP - no problem
  • OIC - oh, I see
  • PC&QT - peace and quiet
  • PCM - please call me
  • ROTFL - rolling on the floor laughing
  • RUOK - are you ok?
  • THNQ - thank you
  • U4E - you forever
  • UROK - you are okay
  • WUCIWUG - what you see is what you get
  • WYSIWYG - what you see is what you get
  • XLNT – exellent
  • W8 – ‘Wait’ – “Подожди”
  • I2 – ‘I too (me too)’ – “Я тоже”
  • AH – ‘At Home’ – “дома”
  • W@ – ‘What?’ – “Что?”
  • A3 – ‘Anytime, Anywhere, Anyplace’ – “в любое время, в любом месте”
  • VN – ‘Very Nice’ – “очень мило (приятно, удобно, красиво, надежно, …)”
  • X! – ‘typical woman’ – “типичная женщина”    Интересно, кто-нибудь ее видел?

Основные фразы и сокращения, используемые в электронных сообщениях:

  • SMS = Short Message Service
  • 2 = To/too/two
  • 2day = Today
  • 2moro = Tomorrow
  • 4 = For
  • @ = At
  • ADN = Any Day No
  • ASAP = As soon as possible
  • ATM = At the moment
  • B = Be
  • B/C = Because
  • B4 = Before
  • C = See/sea
  • CID = Consider it done
  • CU = See you
  • CUL8R = See You Later
  • D u wnt 2 go out 2nit? = Do you want to go out tonight
  • Esp = Especially
  • H2 = How to
  • ILBL8 = I’ll be late
  • L8 = Late
  • L8r = Later
  • LMK = Let me know
  • M8 = Mate
  • M80 = Matey
  • Mob = Mobile
  • Msg = Message
  • Ne1/Neone = Anyone
  • Neva = Never
  • No1 = No one
  • NMP = Not my problem
  • Ntl = Nevertheless
  • OIC = Oh, I see
  • OK = Okay
  • Pls = Please
  • Pobl = Possible
  • Ppl = People
  • R = Are
  • RUF2 = Are you free to talk?
  • Spk = Speak
  • Tho = Though
  • Thnq = Thank you
  • Thru = Through
  • THX/TNX = Thanks
  • TNOTVS = This is nothing on TV so …
  • U = You
  • Un4gtebl = Unforgettable
  • UOK? = You OK?
  • YR = Your/You’re
  • Usu = Usually
  • WWW = World Wide Web/ Why?Why?Why?
  • Want2 = Want to
  • Wknd = Weekend
  • W/O = Without
  • W8 = Wait
  • W8ing = Waiting
  • Wer r u = Where are you
  • YM = You mean
  • YR = Year, right!
  • XLNT = Exellent

Для выражения мнения

  • AFAIK = As far as I know
  • AFAIUI = As far as I understand it
  • ILBAT = I will be able to
  • IMO = In my opinion

Приложение 2

График 1.

«Способы образования английских SMS-сокращений»


Поделиться:

А теперь — мультфильм

Большое - маленькое

Шелковая горка

Д.С.Лихачёв. Письма о добром и прекрасном: МОЛОДОСТЬ – ВСЯ ЖИЗНЬ

Два петушка