• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Методические рекомендации к работе: «Использование краеведческого материала о жизни и творчестве поэта и писателя земли донской Б.Н. Куликова на уроках немецкого языка как средство воспитания любви к родному краю»

Опубликовано Орлова Марина Юрьевна вкл 28.07.2015 - 22:31
Орлова Марина Юрьевна
Автор: 
Жирнова Катя

Методические рекомендации к работе:

«Использование краеведческого
материала о жизни и творчестве поэта и писателя земли донской  Б.Н. Куликова на уроках немецкого языка   как средство воспитания любви 
к   родному краю»

 

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon metodicheskie_rekomendatsii_k_sovmestnomu_produktu.doc138 КБ
Файл mnogie_stranitsy_istorii_zemli_nashey_ostayutsya_dlya_nas_belymi_pyatnami.docx24.79 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное образовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №1 им Б.Н. Куликова г.Семикаракорска» Ростовской области

              Методические рекомендации к работе:

«Использование краеведческого
материала о жизни и творчестве поэта и писателя земли донской  Б.Н. Куликова на уроках немецкого языка   как средство воспитания любви  
к   родному краю»

                                                                                                                          Учитель:       Орлова М.Ю.

                                                                                                              Ученики:    Святкина  Даша,

                                                                                                                                    Жирновая Катя,

                                                                                                                                    Антонова Катя.

г.Семикаракорск

«..Знали    Семикаракоры

в  старину   и  в   новину

И   кому с  тобой  

                              сравниться

знаменитая   станица!»

                            Б. Н. Куликов

Высшей целью любого цивилизованного общества является всестороннее гармоничное развитие личности. Этой цели подчинена и вся деятельность современной школы. Но в наш стремительный век прогресса, век компьютеризации ребенок подчас не замечает, окружающий его мир. Часто ученикам не хватает знаний на иностранном языке о своем регионе, чтобы можно было применить их в общении с иностранными друзьями. Однако материалы по краеведению на иностранном языке не представлены в учебниках и учебных пособиях. Поэтому учащиеся и педагоги испытывают потребность в таких знаниях. Научить ребенка видеть родную природу, родной город – одна из задач учителя.

В данной работе представлен один из примеров использования краеведческого материала на уроках немецкого языка как средство воспитания чувства любви  к родному краю и гордости за него. Мы использовали знания обучающихся по литературе: это жизнь и творчество нашего земляка писателя и поэта    Б.Н. Куликова,  по информатике  применив их на уроках немецкого языка. Работа проводилась учениками 11 класса в течение учебного года. За весь этот период были проведены: классный час о Борисе Николаевиче Куликове, экскурсия по местам, связанным с поэтом, обучающиеся учили его стихи и переводили их на немецкий язык, писали рефераты о жизни и творчестве поэта на немецком языке, беседовали о поэте на уроках немецкого языка.

Цели:

  • Образовательные:

       -информировать учащихся о жизни и творчестве поэта  и писателя  Б. Н. Куликова.                          

       -исследовать фольклорную  диалектную  казачью лексику, разнообразие значений   слов их синонимичность.

  • Воспитательные:                                                                                                                                                                                                              -повысить уровень мотивации к изучению иностранного языка                                                                                                                                                                   -развивать чувство патриотизма и любви к родному краю.

      -расширить круг знаний обучающихся по темам:” die Stadt”, “Unsere  Heimat”, “Die Reise”, “Bücher in unserem   Leben”.

  • Развивающие:

-начать составлять словарь синонимического ряда слов, фольклорной  и диалектной казачьей лексики  для сохранения традиций народа.

развивать умения и навыки разговорной речи, навыки перевода и письма. (перевод произведений осуществлялся с разрешения семьи поэта)

Задачи:

           -изучить жизнь и творчество поэта

           -активно применять и использовать все полученные знания и умения  в дальнейшем изучении иностранного языка.

                                                                                           

                                                                                             Перевод  стихов (приложение №1)

Откуда я?  

             С  Дона!

Где  высь да простор,

Где сладкие звоны

Семикаракор,

Где поле широко, работа хороша,

Где песня далеко – далеко слышна…

Откуда я?

             С  Дона!

Донская волна

У самого дома грохочет, а дом

на крутом,

На открытом  холме

Гудит на степном,

                               на сильном

Ветру.

Здесь каждый мальчишка с рожденья – козак!

Здесь пашут

                    так пашут!

Куют

                    так куют,

А пляшут так пляшут,

Поют  так поют!

Woher  ich ? aus  Don!

Wo  ist ja die  Weite

Wo  ist ja die Tone Semikarakor!

         

 Woher  ich?  aus Don!

          Die  Donwelle bei dem Haus poltert

          Und  das Haus auf  höhen und offenen Hügel

          Und  auf  steppen und starken

                                                             Wind .

Hier  jeder Bub  ist der Kosak!

Hier pflügen

              so  pflügen,

     Und  Schmeiden

              so  schmeiden,

Und tanzen

               so   tanzen,

Und  Singen

               so   singen.

                                                                                       

                                                                                                 Перевод стихов (приложение №2)

Есть станица на Дону

Не чета другим – которым…

Знали Семикаракоры

В старину и в новину.

И кому с тобой сравниться,

Знаменитая станица!

Чем же, чем она славна?

Да просторными полями,

Да степными табунами,

Виноградами – садами,

А еще и орденами –

Знаем, знаем имена!    

Es ist Kosakensiedlung auf Don

Nicht  Ehepaar mit anderer

Wussten wir Semikarakor, in die alte Zeit und jetzt.

Und wer mit  dir  vergleichen  wird,

Die berühmte Kosakensiedlung !

Als, als sie wird bekannt?

Ja, den geräumigen Felder,

Ja, den Steppenpferde

den Weintraube – Gärten

Und den Orden

Wissen wir,

 wissen wir  die Namen

Итак, вывод:

 

тема выбранной методической разработки необычайно актуальна, ибо вопрос патриотического воспитания человека поднимался со времен существования древних цивилизаций, и теперь в XXI веке не утратил необходимости и важности.

 использование иностранного языка в качестве средства передачи и приема информации о родном крае создает благоприятные предпосылки для расширения общеобразовательного кругозора обучающихся.

использование дополнительного краеведческого материала способствует развитию интереса к предмету, углублению знаний, совершенствованию навыков и умений по предмету; а организация   экскурсий помогает педагогам воспитывать обучающихся нравственно ,патриотически и эстетически.  

 при использовании всех возможностей, который дает нам предмет иностранного языка, у детей  формируется чувство прекрасного, их художественные   вкусы;

дети учатся  ценить и понимать произведения искусства, красоту и богатство родного края и таким образом улучшается их художественное, эстетическое и патриотическое образование.

 

                                                        Словарь

Описание: C:\Documents and Settings\Оператор\Рабочий стол\ххх.png

     


Предварительный просмотр:

Многие страницы истории земли нашей остаются для нас белыми пятнами, но тем не менее, сказать, что мы Иваны не помнящие родства нельзя. Земля наша Донская имеет собственную историю, а историю делают люди – главное наша ценность и нам есть кем гордиться.

И стать

И кость

И в драке злость

И в песне самозабвение –

Пусть не на век,

Пусть на мгновение

Всё, всё в меня перелилось.

Ну а врагов исправно били

Пахали, сеяли, косили

А между главным делом были,

И спеть, и выпить мастаки.

Это стихи нашего земляка Б.Н. Куликова и наш рассказ о  его творчестве. Его книги не залёживаются на полках магазинов, исполняются песни на его стихи певцами и музыкальными коллективами.

Б.Н. Куликов не только поэт, а и прозаик, но мы обратили своё внимание на творчество Б.Н. Куликова – как поэта.

Потому что стихи поэта естественны как сама жизнь и успех определён ярко выраженной любовью к своему Дону, а через него и ко всему нашему отечеству.

Цель нашей работы показать зарубежному читателю и нашим зарубежным сверстникам через творчество поэта, через словесное многообразие красоту нашего края, подлинную любовь к отечеству, к людям.

Работа предполагает исследовательскую деятельность с фальклорной диалектной казачьей лексикой. Нас заинтересовало  лексическое богатство нашего языка, разнообразие значений слов их синонимичность, что необходимо учитывать при переводе на другие языке.
Мы начали составлять словарь синонимического ряда слов, фольклорной и диалектной казачьей лексики, которые использовали для перевода.

И хочется оповестить другие уголки нашей земли и поделиться гордостью, что жил среди нас, в далёкой русской глубинке и оставил неизгладимый и след, чуткий уловитель гармонии Вселенной – поэт из станицы Семикаракорской.

Кем же он был на самом деле в поэзии: публицистом, эпиком, фольклористом, лириком. Он органично сочетал в себе эти направления поэзии. Прекрасно чувствовал ритмику стиха, доводя её до лучших фольклорных образцов донских песен, когда музыка буквально рвётся из стиха:

«Но вдруг гармонь!

И вздрогнут потолки

И вроде грусти не было нисколечко

Ударят плясовою казаки,

Аж зазвенят степные колокольчики

Гром  ладош

Топот ног

Плеск одёженьки!

Сам плясать не пойдёшь

Пойдут ноженьки!»

Мог, следуя настроению и творческой самозадачи, стать  трибуном и с жаром публициста саркастически написать:

«Пришёл поэт на площади, эстрады

Стихом пришёл в тома и буквари

Дельцам и поэтическим кастратам

«А ну, посторонитесь!» говорит»

Присутствовал в нём и дар эпика Б.Н. Куликов успешно делал переводы, например древнерусской поэмы                  « Задонщина».

Но, сокрытая от стороннего глаз, ранимая душа в минуты наивысшего творческого вдохновения, являла на свет прекрасные образцы лирики. Вот одно из таких стихотворений, ставшее чудной песней :

«Над тихой заводью реки

Роняли гуси крик прощальный

И сиротливо, и печально

Им отвечали тростники

Устало лето догорало

Костром багряным сентября

По гибким лозам краснотала

Стекала алая заря

И было столько тяжкой грусти

В природе русской

Что когда

Роняли крик прощальный гуси

Стонала чёрная вода

Ей откликались дол и веси

Дрожал опаловый опал

И голос запоздалой песни

За волглым лесом умирал»

Такому стихотворению подивился бы не один величайший поэт и писатель, такие как Пушкин А.С.Сам поэт считал его своим наставником, духовным учителем.

Б .Н. Куликов говорил : «У него я учился прежде всего любви к отечеству, к людям, к земле, ко всему сущему на ней, высокой гражданственности, высоко простоте. Вторым учителем Куликов считал Шолохова М. А. и большим другом и наставником В.А.Закруткина.

Но никогда Б.Н. Куликов не копировал  ни Пушкина, ни Шолохова, никогда им рабски не подражал, ни чуть не думая, сравниться с кем-либо и чем-либо.

И поэтому ничего не изобретал и не конструировал в своих произведениях, а только в меру своего данного с выше таланта подбирал слова будто краски, чтобы выделить из глубин народной жизни и людских характеров, те главные качеств, которые возвышают людей, делают человека человеком.

Б . Н. Куликов считал себя кровь от крови  и плоть от плоти своего народа, его многонациональной культуры, духовных традиций. Всем своим существом чувствующий, как в жилах течёт лихая казачья кровь, воспевает казаков, нашу донскую землю и всё, что с ней связано.

Кто я такой?

Казак донской

Станицы Семикаракорской!

Все мои предки – казаки.

Хотя казачество определяется как «самобытный народ (этнос), корни которого, тесно переплетаясь с судьбами славянских народов уходят в глубокую древность»

Если мы рассмотрим лексику стиха то это радужные и сумрачные весёлые и печальные, но они не кажутся искусственными, заимствованные из реторт литературных алхимиков.

Сейчас это особенно важно, потому что интерес к народным традициям, фольклору возрастает.

От них, родимых, у меня

Несановитость,

Неличинность (но чуть лукавая картинность и эта вот декларативность ).

В своих стихах поэт не только не просто повествует о былом достоверно изображает настоящее аккумулирует  энергию образов, он подобно волшебнику останавливает свои строки в полёте, как конницу на полном скаку в иные дали человеческой души, например в стихотворение «Атака» : «быть…быть», писал в своих воспоминаниях друг и земляк В. Латынин

«Быть кому-то убитому,

   Быть кому-то зарытому,

   Быть кому-то забытому,

   Быть кому-то героем».

Яркая образность, богатое ритмическое разнообразие, умелое  использование фольклорного наследия, казачий темперамент –это достоинство Б.Н. Куликова.

Б.Н. Куликов «распечатывал души своей искренностью и мастерством искренность и мастерством передачи спектра настроений, к тому же он обрамлял чувства умело подобранными словами донского говора».

их дух, колорит, музыкальность, Язык стихотворений близость к донскому фольклору  - заставляет душу трепетно откликаться на родной мотив.

«Сена какие ноне

Хорошие сена

По Салу да Обдонью

Сенов стоит стена

Ах, радости коровьи-Ажина-зеленец

Лазори цвета крови

Типчак да солонец

Мелькнёт в стене высокой то клеверок плакун

То мятлик, полный сока, то горестный буркун……..»

«Веселись хороший дом!

Чи живём

Мы взаём?

Чи мы лишнее пьём ?

Чи мы плохо поём?

Веселись, хороший дом!

Враг и недруг, околей!

На своей живем земле».

Всё у него было естественно, буйно и многоцветно, как в самой природе откуда он и брал свои сюжеты краски.И единение писателя с природой было настолько органичным что порой кажется что он понимает всё живое на земле как себя самого :

«На дону цветут жердёлы

Вербы гонят пятый лист

Грозовой, хмельной, дождевой

Воздух крепок

Воздух чист».

Б .Н. Куликов остро и тонко чувствовал слово. Уж казалось бы что можно изобрести когда говоришь:

  • О луне- лунность
  • О степи – по степи калёной
  • О заре  - зорька улыбчата,  добра, красна, ясна она, как вы, прекрасна после сна .
  • « А девчонки… ах, девчонки-
  • Красота казацкой ковки!»
  • Атака ка – за – ча- я
  • Из-за Дона песню выведу, по Росси поведу голосистую без выладу
  • Взвизгнул воздух раненый с утра
  • И хрипит голосишком культяпым заграничный какой-то псих
  • Стонала чёрная вода
  • Всечеловеческая весна.

Колоритный казачий фольклор оказал огромное влияние на творчество Б. Н. Куликова, вот почему в стихах поэта отчётливо слышны донские напевы, пляски, шутки чувствуется дыхание бескрайней донской степи, плеск и шёпот вод тихого Дона.

И так это знакомо, близко ,да так, что по-другому и не скажешь.

«На страницах его сборников встречаются стихи в которые включены отрывки из фольклора. Они создают фон, помогают связать прошлое и настоящие

Вот к примеру, сценка, изображающая пение седых стариков: «Вы слышали, как на Дону поют

Седые старики, участники походов?

         

«Будя, будя, казаки
Кум заводи

А ну сыграем нашу!»

Из – за леса , леса копия – мечей

Едет сотня казаков – лихачей»

Неподражаемость и неповторимость таланта Куликова помогает создать речь Донских казаков. Куликов щедро пересыпает свои произведения казачьим диалектом, передающим характер, настроение, эмоциональность. Так диалектизмы помогают создавать Куликову великолепные образы нашей Донщины: «Мы калёные такие, мы ядрёные такие.

Чувство любви к родно краю  тесно связано в жизни Куликова с гордостью за его великое прошлое и не менее великое настоящие, казаки ведь всегда испытывали особое чувство преклоняясь перед удалью, честью и храбростью казаков. Обилие диалектных слов например в стихотворение «Атака» помогает дополнить представление о героизме и самопожертвование :

«Как птица на курган

  Взлетел комбриг в будёновке и бурке:

«Станишники! Друзья мои родные!

  Не посрамим родимый тихий Дон!

  За мной! Вперёд! Намётом  аррш!»

«Цокотят копыта

  Цокотят копыта

  По степи калёной»

«Страшная атака,

  Смертная,

  Горячая

  Ка-за-ча-я!»

Итак мы видим, что Б.Н. Куликов- голос Донского казачества, открывший ранее недоступные массам познание культуры и самобытности казачества, их духа, как особенности неповторимого национального характера, через слово. И конечно хочется закончить словами гимна жизни  о неистовом Б. Н. Куликове:

«…Что жизнь трудна

И всё – таки прекрасна

Что жизнь до горькой боли коротка,

И надо жить на самой высшей скорости

Всем громким сердцем яростно трубя.»

Словарь фольклорной и диалектной казачьей лексики

Мастак-мастер,знаток

Яр-крутой берег,овраг

Разгул-безудержное проявление чего-то отрицательного

Стать-характер внутренний склад

Несановитость-не чиновность

Неличинность-скромность

Удаль-отчаянность,безбашенность

Укор-упрек,порицание

Самозабвение-увлеченность,воодушевление

Лихой-удалой

Степь каленая-горячая,прожженная

Хрусткий-хрустящий

Куга-рыхлый лед

Омешки-открытое хранилище для хлеба

Посрамить-опозорить

Будя-хватит,достаточно

Чи-или,может быть

Исправно –всегда,постоянно

Вольница-воля,свобода

Не чета –не пара  

                           


Поделиться:

Император Акбар и Бирбал

Тупое - острое

Самый главный и трудный вопрос

Зимний дуб

Почему люди кричат, когда ссорятся?