На сегодняшний день на Земле существует свыше 2,5 тысяч языков. Это количество кому-то может показаться весьма значительным. Но на деле оно является, образно говоря, достаточно сильно потрепанной временем крепостной башней. Она одиноко стоит в поле, со всех сторон окруженная многочисленными руинами других, уже не существующих башен и стен некогда величественной, а ныне почти полностью разрушенной историей крепости человеческих языков. За истекшее историческое время мы утратили, по-видимому, десятки тысяч языков, наречий, говоров, диалектов. «Мертвыми» уже стали в наше время древнегреческий, арамейский, санскрит, латынь, древнеперсидский, кентский и многие другие. Насколько все-таки коротка историческая память у человечества. Как быстро оно забывает себя самого .Язык- это не просто средство общения, язык- это философия мира. Всякий язык жив до тех пор, пока он находится в живом диалоге с другими, не только близкородственными языками, пока он подпитывается родниками своих диалектов и говоров.
Вложение | Размер |
---|---|
dialekty_nemetskogo_yazyka.doc | 155.5 КБ |
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Заинская средняя общеобразовательная школа №7 с углубленным изучением отдельных предметов»
V региональная научно-практическая конференция школьников
«Горизонты поиска и достижений»
г. Заинск
школа №7
класс 11
Секция Лингвистика
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
Тема: «Современные диалекты немецкого, русского и татарского языков»
Руководитель | Н.Р. Марданшина учитель немецкого языка первой квалификационной категории | |
Учащийся | А.В. Маркелова |
Заинск, 2010
Содержание
Введение | 3 |
Глава I. Определение понятия «диалект» в системе современных языков | 4 |
Глава II. Современные диалекты немецкого, русского и татарского языков | 6 |
2.1. Классификация современных немецких диалектов | |
2.2. Классификация современных русских диалектов | 11 |
2.3. Классификация современных татарских диалектов | 13 |
Глава III. Самоидентификация и современное положение диалектов кряшен | 18 |
3.1. Диалекты кряшен Республики Татарстан и прилегающих территорий | 18 |
3.2. Прикамская группа, Заинский подговор | 22 |
Заключение | 25 |
Приложения | |
Введение
На сегодняшний день на Земле существует свыше 2,5 тысяч языков. Это количество кому-то может показаться весьма значительным. Но на деле оно является, образно говоря, достаточно сильно потрепанной временем крепостной башней. Она одиноко стоит в поле, со всех сторон окруженная многочисленными руинами других, уже не существующих башен и стен некогда величественной, а ныне почти полностью разрушенной историей крепости человеческих языков. За истекшее историческое время мы утратили, по-видимому, десятки тысяч языков, наречий, говоров, диалектов. «Мертвыми» уже стали в наше время древнегреческий, арамейский, санскрит, латынь, древнеперсидский, кентский и многие другие. Насколько все-таки коротка историческая память у человечества. Как быстро оно забывает себя самого .Язык- это не просто средство общения, язык- это философия мира. Всякий язык жив до тех пор, пока он находится в живом диалоге с другими, не только близкородственными языками, пока он подпитывается родниками своих диалектов и говоров.
Глава I. Определение понятия «диалект» в системе современных языков.
Диалектом называется разновидность (вариант) данного языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте.
Всякий национальный язык представляет собой сложное образование, включающее несколько разновидностей, выполняющих разнообразные и, зачастую, отличающиеся друг от друга функциями, или точнее, различающиеся характером проявления основной коммуникативной функции языка. В эту систему входят: литературный язык с его многочисленными функционально-стилистическими ответвлениями, письменной и устной формой общения. Диалектный язык, в его территориальном варьировании социальные жаргоны, просторечия. Под последним понимается простая (сниженная) речь не очень образованных людей, содержащая грубоватые или грубые слова, грамматические формы и обороты, представляющие отклонения от литературной нормы.
Сам термин возник из словосочетания «простая речь» (16 - 17 вв. в значении «некнижный народный язык»). Социальные жаргоны - речь, средства общения отдельных групп людей, порожденные социальной, сословно-профессионально-производственной возрастной неоднородностью общества.
Территориальный диалектный язык (местные говоры) - устная разновидность языка, ограниченного числа людей, живущих на одной территории (в сельской местности). Общим свойством территориальных диалектов является сохранение устаревших языковых особенностей, характеризующих период, предшествующий национальному развитию литературного языка и общенационального языка как таковых.
Диалектный язык - бесписьменная (устная) форма языка. Он неодинаков на разных территориях, т.е. территориально варьируется. Литературный язык, в отличии от него, одинаков в своих проявлениях в любой местности проживания народа - носителя данного языка.
Диалектный язык выступает чаще всего в диалогической речи. Литературному языку свойственна как монологическая, так и диалогическая и даже полилогическая речь. Сам термин «диалект» - центральное понятие диалектологии как науки. В её истории взгляды на диалект, на принципы выделения, на структурные признаки были различные в разных диалектологических школах и в разные исторические эпохи. Романская диалектология (Шухаро, Жильерон, Мейер) в конце 19 в. - начале 20 в. отрицали существование диалекта как такового. По их мнению реально существуют только границы отдельных диалектных явлений и их проекции на карте (глоссы-линии, показывающие распространение диалектных различий на той или иной территории). Изоглоссы не образуют никакого единства, в связи с чем выявление диалектов как таковых невозможно. Немецкие и швейцарские диалектологи напротив показывали реальность диалекта, наличие у него ядра и периферии, пограничной зоны или зоны вибрации. Эта зона представлена признаком изоглосс. Отечественная диалектология, опираясь на достижения лингвистической географии (раздела языкознания, изучающего территориальное распространение языковых явлений) признает диалект как реально существующую разновидность языка.
Для понимания диалекта как такового определение его как части целого, помимо понятия «изоглоссы», существенно (важно) понятие диалектного различия. Примерами их служат оканье [вода], [молоко], [сады].
Оканье - в северном наречии, аканье - на юге [вада], [трава]. Характер образования заднеязычного согласного [Г], а именно взрывное образование на севере, а фрикативное - на юге.
Глава II. Современные диалекты немецкого, русского и татарского языков.
2.1. Классификация современных немецких диалектов.
Немецкий язык, как и любой развитый национальный язык, является неоднородным и представляет собой сложную, иерархически структурированную систему – то есть. совокупность форм, в которых существует и проявляется данный национальный язык.
В настоящее время в Германии немецкий язык представлен тремя основными формами: литературным языком, диалектами и обиходно-разговорными типами языка, известными под собирательным названием Umgangssprache.
Противопоставленными единицами иерархии, образующими предельные уровни «поля напряжённости» (Spannungsfeld) (3, 171), являются литературный язык и диалекты, которые постоянно взаимодействуют друг с другом. Следствием их взаимодействия, так называемым промежуточным слоем (Zwischenschicht) (12, 345), является обиходно-разговорный язык, который представляет собой самую позднюю языковую формацию среди упомянутых выше. При этом в отличие от литературного языка и, в особенности, диалекта, собственный спектр Umgangssprache несравненно шире.
Опираясь на все вышесказанное, совокупность форм современного немецкого языка можно представить в виде схемы:
1. Литературный язык
2. Обиходно-разговорный язык (Umgangssprache)
а) Литературный обиходно-разговорный язык или обиходно-разговорный язык образованных (gebildete Umgangssprache)
б) Областные обиходно-разговорные языки (landschaftliche Umgangssprache)
в) Местные обиходно-разговорные языки или полудиалекты (Halbmundarten)
3. Местные диалекты
Подобную стратификацию можно проиллюстрировать соответствующими языковыми образцами (Kennsätze). Так для баварского региона характерно следующее построение 1) ich habe es ihm gegeben; 2) ich hab's ihm gegeb'n; 3) ich hab's ihm geb'n; 4) i hoob's eahm gebm; 5) i hoos eahm gern; - где порядковые номера соответствуют следующей языковой иерархии:
Иной точки зрения придерживается В.М. Жирмунский, который выделяет следующую схему градации немецкого языка:
I - сфера общенационального литературного языка, охватывающая идеальное понятие «общенациональной нормы» и обиходную (разговорную) форму литературного языка, которая является своеобразным «вторым литературным вариантом общенародного языка.
II - полудиалекты: местные, областные обиходные языки.
III - местные диалекты (10, 27-29).
Таким образом, сфера общенародного литературного языка приобретает в концепции В.М. Жирмунского иное содержание. Оно охватывает идеализированную «общенациональную норму» и обиходный язык образованных. В.М. Жирмунский резко раздвигал привычно понимаемые границы сферы литературного языка. Это обусловлено в первую очередь тем обстоятельством, что установленная норма литературного языка практически отрывалась от возможностей реального воплощения, в особенности в сфере устной формы литературного языка.
Состав Umgangssprache у В.М. Жирмунского ограничен и назван сферой полудиалектов. Однако он подчеркивал, что и «полудиалект всегда обнаруживает широкий диапазон вариаций» (Variationsbreite) (10. 27).
Подобной концепции подразделения немецкого языка придерживался и западногерманский социолингвист З. Егер, который также включал в область литературного языка письменную и устную норму.
Обращаясь к классификации современных немецких диалектов следует прежде всего отметить классификацию В.М.Жирмунского, основывающуюся на географо-племенном принципе:
А. Нижненемецкий |
|
Б. Средненемецкий |
|
В. Южнонемецкий |
5.Восточнофранкский
|
Существует еще и группа «Г», к которой В.М.Жирмунский относит Фризский.
Г. Рейс в своей классификации придерживается строго географического критерия. Он выделяет следующие группы диалектов: южнонемецкий, делящийся на верхнефранкский, алеманский и баварский; западнонемецкий, тюрингский и восточносредненемецкий отнесены к верхненемецким; нижнефранкский, нижнесаксонский и восточно-нижненемецкий - к нижненемецким.
Как у Г. Рейса, так и у В.М. Жирмунского средненемецкий южнонемецкие диалекты причисляются к верхненемецкой группе языков, нижненемецкий и фризский к нижненемецкой.
И.О. Москальская также придерживается этому делению и рассматривает нижненемецкий (Niederdeutsch, Plattdeutsch) и верхненемецкий (Hochdeutsch), который в свою очередь делится на средненемецкий (Mitteldeutsch) и верхненемецкий (Oberdeutsch).
Разница в фонетическом строе верхненемецких и нижненемецких диалектов велика. В её основе лежит так называемый «второй перебой согласных», называемый также староверхненемецким передвижением согласных (Zweite oder althochdeutsche Lautverschiebung), выделивший староверхненемецкий из группы других германских языков. Он заключается в передвижении взрывных беззвучных согласных (tenues) p, t, k к двойным спирантам ff, zz, и hh (на письме часто как ch) в поствокальной позиции или на конце слова и к аффрикатам pf, z [ts], kch (на письме часто как cch) в начале слова после согласного или же на месте германского согласного удвоения (germanische Konsonantengemination). Также во «втором перебое согласных» участвовал германский взрывной звучный дентальный (media) d, который преобразовался в взрывной беззвучный дентальный (tenuis) t. Эти преобразования, сохранившиеся до наших дней в верхненемецких диалектах, мы можем проследить на следующих примерах:
p>ff: Mittelfränk.: helpen; Rheinfränk./Oberdeutsch: helfen
p>pf: Mittelfränk./Rheinfränk.: plegen; Oberdeutsch: pflegen
t>zz: Sachs.: water; Oberdeutsch: wasser
k>hh: Sachs.: ik\ Oberdeutsch: ihh >ich
k>kch: Sächs./Mittelfränk./Rhemfränk: kind; Oberdeutsch: kχ/ind/kind;
Именно «второй перебой согласных» является главным лингвистическим критерием, по которому происходит деление между верхне- и нижненемецкими диалектами. Географическим критерием принято считать реку Бенрат (при этом принято говорить о так называемом «Benrather Linie»), которая, вполне возможно, могла служить естественной преградой на пути распространения внутриязыковых изменений, начавшихся в баварско-алеманских землях. Вторым лингвистическим критерием их различия принято считать и верхненемецкое дифтонгирование.
Различие средненемецких и южнонемецких диалектов также основано на «втором перебое согласных», точнее на его непоследовательном распре-
делении, которое представлено в таблице № 1.2.4.1. В ней отражена система согласных звуков, характерная для немецких диалектов старонемецкого периода и сохранившаяся до настоящего времени.
Таблица № 2.1.1
Распределение «второго перебоя согласных» на территории Германии.
Старо-герм. | Старо-сакс. | Средне- | Рейно-франкск. | Южно-рейно-фракск. | Восточно-франкск. | Алеман- | Бавар- |
p | p | ff | ff | ff | ff | ff | ff |
t | t | zz | zz | zz | zz | zz | zz |
k | k | hh | hh | hh | hh | hh | hh |
t | t | z | z | z | z | z | z |
p | p | p | p (pf) | p (pf) ц>0 | (pf) | (pf) | (pf) |
k | k | k | k | k | k | k/kχ | k/kχ |
d | d | d (t) | d (t) | t | t | t | t |
`b | (`b) b | (`b) b (p) | b (p) | b (p) | b (p) | b (p) | b (p) |
`g | (`g) g | (`g) g (k) | g (k) | g (k) | g (k) | g (k) | g (k) |
Очевидно, что в середине слова средненемецкие диалекты (включая исследуемый нами южнофранкский) сохраняют непередвинутое p (рр) в appel (Apfel) тоже самое происходит и в конце слов - kop (Kopf).
Эта разница заметна и на словообразовательном уровне. Уменьшительно-ласкательный суффикс литературного языка chen сохраняет в средненемецком ту же форму (Kindchen), в южнонемецком же выступает вариант с суффиксом l, поддерживаемый иногда умляутом корневой гласной слова (Buberle, Büberle, Buble).
Итак очевидно: диалект, являясь самой старой формой существования немецкого языка, и в настоящее время играет в нем немаловажную роль. Употребление его в той или иной степени присуще всем существующим социальным группам. Мы же задались вопросом его положения в повседневной речи молодежи г. Гейдельберга
Предположим, что в Гейдельберге есть молодые люди, владеющие местным диалектом и употребляющие его в своей повседневной речи.
Однако прежде чем мы перейдем непосредственно к рассмотрению поставленной нами гипотезы, следует, прежде всего, изучить более подробно ее составляющие части, т.е. раскрыть значение таких понятий как юношество, язык и повседневная речь юношества, диалект, характерный данной местности; так же как описать географические границы исследования.
2.2. Классификация современных русских диалектов.
Все знают, что в русском языке различаются северные и южные диалекты. На севере произносят г как взрывное g, а на юге - как фрикативное g, на севере "окают," а на юге "акают," на севере говорят "свекла" и "баклажан," а на юге - "буряк" и "синенький" и т.д. Есть некоторые отличия и в грамматике. На самом деле русский, как и любой другой язык, представляет собой полосу непрерывно переходящих друг в друга диалектов. Говорящие на двух соседних диалектах легко понимают друг друга, носители отдаленных диалектов нередко не в состоянии нормально общаться. В русском языке все диалекты относительно близки друг другу, но в других языках они могут создать настоящую проблему. Мой знакомый в Германии, живущий под Бонном, жаловался, что жителей Кельна (всего навсего 30 километров!) он еще как-то понимает, а вот поездка в Берлин или в Бремен требует наличия толмача. Отчаявшись понять друг друга, китаец из Шанхая или Гонгонга и китаец из Пекина начинают чертить на ладонях иероглифы, которые произносятся в каждом диалекте по-разному, но обозначают одно и то же.
В родственных языках на соседних территориях диалекты также переходят друг друга плавно. Восточные диалекты украинского ближе к соседним юго-западным диалектам русского, чем к украинским западным диалектам, которые близки восточно-словацким или юго-восточным польским. Граница между языками часто проводится условно, по политическим соображениям, реально имеет место диалектная непрерывность. Нижненемецкий и голландский - практически один язык, тогда как между нижне- и верхненемецким существует существенная разница.
Диалекты характерны тем, что они бесписьменны. Как только на диалекте начинают писать, он начинает свой путь - успешный или нет - к литературному языку. Формируется литературная традиция, диалект начинает проходить литературную обработку, повышается его точность и выразительность, он приобретает авторитет, т.е. носители соседних диалектов начинают ориентироваться на существующие литературные нормы, иначе говоря, подстраивают свою собственную речь под требования литературного языка. Обычно формирование литературного языка из диалекта занимает несколько столетий. Почти всегда литературный язык формируется в политическом центре - именно оттуда рассылаются на места чиновники, там сосредоточена бюрократия, наука, литература. Если происходит перенос политического центра, почти всегда меняется диалектная основа литературного языка.
Литературный язык нивелирует диалекты, подминает их под себя. Особенно сильно это происходит с появлением радио и телевидения, когда литературный язык не только читают, но и слышат, причем в самых отдаленных закутках. Хорошо это или плохо? Для компаративистики - точно плохо! Ведь литературный язык сохраняет далеко не все слова, представленные в диалектах того же языка. Восстанавливаемая картина получается неполной, акценты в ней смещены. Нередко именно диалекты предоставляют для анализа важнейшую информацию. Например, при восстановлении этимологии русского слова копчик именно диалекты дают ценнейшую информацию: копчик - производное от слова копец (край, конец), которое представлено во многих других славянских языках, в самом же русском оно встречается чуть ли не во всех диалектах, но вот в литературный язык оно не вошло.
И, пожалуй, последнее. Литературная норма фиксирует язык. Любой пишущий на языке стремится соответствовать его канонам, следовательно он подражает существующим текстам. Изменения, непрерывно происходящие в разговорных языках, входят в литературный язык с опозданием и не полностью. Литератуный язык по природе консервативен. Иногда норма литературного языка соответствует реальному разговорному давностью несколько столетий.
2.3. Классификация современных татарских диалектов.
Татарский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Он является одним из древнеписьменных языков с многовековой литературной традицией.
Диалектная система татарского языка включает в себя западный (мишарский), средний (казанско-татарский) и восточный (тоболо-иртышский, барабинский, томский) диалекты. Из них средний является опорным диалектом татарского литературного языка, особенно его фонетической системы и лексического состава, в сложении же грамматического строя литературного языка большую роль сыграл западный диалект.
Основные лексические, фонетические и грамматические особенности татарского языка были заложены еще в древнетюркском языке, многие элементы которого, хотя и неравномерно, продолжают бытовать в говорах современного татарского языка.
Татарский язык является старописьменным языком, имеет давнюю непрерывную письменно-литературную традицию, восходящую к древнетюркской письменности, основанной на рунике. Как считают многие исследователи, еще в Волжской Булгарии в результате консолидации кыпчакских и булгарских племенных диалектов сложилось диалектное койне, легшее в основу татарского устного литературного языка. Окончательно он сформировался в XV-XVI вв.
В конце XIX – начале XX в. складывается татарский национальный литературный язык, в котором превалируют понятные всему татарскому народу черты. Эти черты сложились в Казани и других городах – городское койне и в селениях вокруг них – сельское койне, не имеющие резких отличий между собой. В ходе развития татарского литературного языка некоторые традиционные формы были утрачены, но они сохранились в говорах и рассматриваются как диалектные явления. Общие со старотатарским литературным языком формы более активно употребляются в локальных фольклорных произведениях, особенно в обрядовых песнях. Такой факт ярко свидетельствует об устойчивости в говорах традиций письменного литературного языка, имеющего свою тысячелетнюю историю. Это указывает на то, что литературный язык и общенародный разговорный язык были близки между собой.
Важно подчеркнуть, что особенности, типичные для старотатарского литературного языка, активнее и более системно употребляются в периферийных говорах, что указывает на значительную роль книжно-письменного татарского литературного языка в формировании и сохранении диалектных языков как татарских.
Носители среднего диалекта – казанские татары, основной исторической территорией формирования которых являются Республика Татарстан и прилегающие к ней регионы. К настоящему времени (по разным историческим, экономическим и другим причинам) они расселены в пределах всего бывшего Советского Союза. Средний диалект распространен на довольно значительной территории и распадается на большое число говоров. Это объясняется целым рядом исторических причин: ассимиляция булгар кыпчакскими племенами, многовековые тесные взаимосвязи и взаимовлияния с соседними финно-угорскими (удмурты, мари), тюркскими (башкиры, чуваши), славянскими (русские) народами, частичная ассимиляция этих народов татарами, изоляция части татарского населения в религиозном отношении (крещение), территориальная изолированность отдельных групп населения, влияние мишарей и т.п. Однако по ведущим фонетическим особенностям подавляющее большинство говоров среднего диалекта незначительно отличается от литературного языка.
Особенно близки к литературному языку центральные говоры, распространенные в районах Заказанья (балтачский, мамадышский, лаишевский и др., параньгинский – в Республике Марий Эл) и Нагорной стороны Татарстана (нурлатский, камско-устьинский, тарханский). В этом же ряду – мензелинский (охватывает ряд восточных районов Татарстана и западные районы Башкортостана), бирский – часть северо-западных районов Башкортостана В контактной зоне с башкирским языком в результате переселения татар из различных уездов Уфимской губернии, сложились Златоустовский и тепекеевский говоры, испытавшие влияние башкирского языка. В Зауралье (Курганская область) распространен ичкинский говор, испытавший влияние сибирско-татарских диалектов, на Южном Урале – каргалинский говор, сформировавшийся в результате переселения в первой половине XVIII в. татар из Казанской губернии, и абдуллинский – татар из Казанской и Уфимской провинций в XVIII – второй половине XIX в.Исследования свидетельствуют о близости говоров Приуралья к татарскому литературному языку. Характерна общность и в области материальной и духовной культуры, внешнего облика, хозяйственно уклада.
На территории Нижнего Поволжья и Ставрополья распространен астраханский говор, отдельные островки которого в различной степени подвергались влиянию западного диалекта.
В среднем диалекте выделяется группа реликтных говоров – нукратский, пермский, касимовский, кряшенские. Наличие в этих говорах ряда объединяющих их древних черт свидетельствует о том, что основные специфические черты разговорного языка казанских татар начали складываться еще в период развития их в составе одного административно-территориального объединения до переселения их носителей на современные территории их обитания.
Наиболее древними местами обитания наосителей западного (мишарского) диалекта были бассейны рек Цна и Мокша, возможно, и восточные районы Мордовии. В их языке превалировали кыпчакские элементы, сохранилось больше древних черт. Этот диалект в меньшей степени подвергался внешним влияниям, и говоры его по сравнению с говорами среднего диалекта более единообразны. Западный диалект делится на две группы говоров – Ч-окающую и Ц-окающую. К Ц-окающим относятся сергачский (нижегородская область), дрожжановский (Татарстан, Чувашия), байкибашевский (Башкортостан) говоры. К Ч-окающим темниковский, лямбирский (Мордовия), кузнецкий (Пензенская область), хвалынский и мелекесский (Ульяновская область), чистопольско-кряшенский (Татарстан), стерлитамакский (Башкортостан), шарлыкский (Оренбургская область), волгоградский (Волгоградская, Астраханские области). Смешанный характер имеет чистопольский говор (Татарстан), сформировавшийся в пределах Закамья, куда переселялись мишари из различных районов, носители как Ц-окающих, так и Ч-окающих говоров.
Возникновение этих говоров связано с постепенным, в течение четырех столетий, государственным и вольным переселением мишарей, входивших в служилое сословие, в процессе расширения Русского государства в восточном, южном и юго-восточных направлениях, строительства новых защитных линий для охраны его границ и с раздачей новых земель в качестве вознаграждения за военные заслуги. В результате взаимодействия носителей различных говоров между собой и с местным населением возникали новые говоры.
Восточным диалектом татарского языка было принято называть язык татар, населяющих Тюменскую, Омскую, Новосибирскую, Томскую области. Исследованиями Д.Г.Тумашевой установлено, что здесь выделяются тоболо-иртышский (с тюменским, тобольским, тарским, Заболотным, тевризским говорами), барабинский и томский (с калмакским и эуштинско-чатским говорами) диалекты. Как показывают исследования историков и лингвистов, в формировании носителей этих диалектов участвовали три компонента: местный тюркский (кыпчакские, позднее и восточнотюркские племена), бухарский (выходцы из Средней Азии, проникавшие с ранних периодов до превой половины XIX в. с торговыми, миссионерскими и другими целями, поволжско-татарский (с XV по XX в.) Последний оказал сильное влияние на хозяйственный уклад жизни, на материальную и духовную культуру местного населения и, что очень важно, на язык. Это привело к значительному изменению древнетюркской шкалы гласных сибирских диалектов в поволжско-уральскую, т.е. татарскую, систему.
Исследования показывают, что, хотя и средний и западный диалекты сыграли решающую роль в формировании татарского литературного языка, все пять диалектов не могут быть противопоставлены друг другуТаким образом, в диалектах татарского языка в качестве общей основы лежит древнекыпчакский. Но в каждом из них имеются различные включения. Например, как указывалось выше, в состав казанских татар вошли как этнический элемент булгарские племена, в сибирских диалектах выделяется значительный слой, общий с алтайскими языками и др. Необходимо отметить, что выводы диалектологов находят свое подтверждение в архивных и письменных источниках и в изысканиях историков последних лет.
Глава III. Самоидентификация и современное положение диалектов кряшен.
Существуют различные взгляды на кряшен; традиционным является мнение, что кряшены являются своеобразной частью татарского народа.
В то же время, существует мнение о кряшенах, как отдельном народе.
„Старокряшены же, прожившие в христианстве целый ряд поколений, так и остались в нём, создав как бы особую народность с татарским языком, но со своеобразной культурой“.
Для того, чтобы убедиться в том, что современные татары и кряшены представляют родственные, но уже разные народности, не требуется исторических исследований, а достаточно, в Татарской Республике посетить татарскую и кряшенскую деревни и присмотреться к жизни в той и другой.
Вопрос о происхождении и положении кряшен активизировался перед всероссийской переписью населения 2002 года. В октябре 2001 года кряшены приняли декларацию о самоопределении, год спустя одобренную Межрегиональной конференцией кряшен РФ. На ней говорилось о том, что «единый татарский этнос» оказался таким же идеологическим мифом, как и «единый советский народ». Вопрос вышел за рамки исторического и культурного и стал политическим.
3.1. Диалекты кряшен Республики Татарстан и прилегающих территорий.
Отдельные группы кряшен, находящиеся на довольно большом расстоянии друг от друга, относительно изолированы и отличаются по быту и некоторым языковым особенностям от татар-мусульман. Различаются они и между собой. Анализ языковых особенностей позволяет выделить следующие говоры:
1) говор заказанских кряшен;
2) говор кряшен Нижнего Прикамья;
3) говор нагайбаков;
4) говор чистопольских кряшен;
5) говор подберезинских кряшен.
ГОВОР ЗАКАЗАНСКИХ КРЯШЕН
Заказанские крещеные татары — потомки татар, крещеных на месте их. Эта территория была центром бывшего Казанского ханства. Заказанская группа крещеных татар является наиболее древней.
В составе заказанского говора, кряшен выделяются подговоры, отличающиеся друг от друга фонетическими, морфологическими и некоторыми лексическими особенностями. В составе заказанского кряшенского говора выделяет четыре подговора: примешинский, ташкирменский, прикамский и пришошминский. Но выделяются еще кукморский, вятский и пакшинский подговоры.
ГОВОР КРЯШЕН НИЖНЕГО ПРИКАМЬЯ
Примерно в ста населенных пунктах Елабужского, Мензелинского, Тукаевского, Нижнекамского, Заинского, Альметьевского р-нов Татарстана (и Бакалинcкого р-на Башкирии) вместе с другими группами татар живут крещеные татары, переселившиеся сюда в XVI— XVII вв. из центральных районов бывшего Казанского ханства.
Говор кряшен Нижнего Прикамья характеризуется тем, что в нем имеются черты заказанского, мензелинского, а также соседнего чистопольского говоров. В этом говоре выделяются четыре подговора: елабужский, челнинский, заинский и бакалинский.
ГОВОР НАГАЙБАКОВ
Этот говор распространен в селах Кассель, Остроленко, Париж, Фершампенуаз, Астафьевка, Требия Нагайбакского р-на и в поселках Болотове, Краснокаменка, Ключевская, Попово, Варламове Чебаркульского р-на Челябинской обл. Раньше, до 1924 г., эти населенные пункты относились к Верхнеуральскому уезду Оренбургской губернии.
По преданиям, нагайбаки — потомки арских татар. Эти татары были крещены после завоевания Казани Иваном Грозным и переселены на территорию Уфимской губернии близ крепости Нагайбак, а потом и на Южный Урал. И в настоящее время кряшены-нагайбаки считают себя "иске ил керәшеннәре", т.е. кряшены из старой земли, имея в виду территорию Заказанья.
Говоры нагайбаков и кряшен мало отличаются друг от друга. Грамматические особенности говора нагайбаков мало отличаются от татарского литературного языка. Многие диалектальные особенности говора имеют параллели в заказанском говоре кряшен. Например, глаголы 1-го лица ед. и мн. числа желательного и изъявительного наклонения, имеют форму –ыйым/-ийем: барыйым — барыйм 'пойду, күрийем — күрим 'увижу'.
В говоре нагайбаков активно употребляется полная форма аффикса 1-го лица изъявительного наклонения -мын\-мен (Мин аны җакшы беләмен'Я его хорошо знаю), а также деепричастие на -мастан/ -мәстән, соответствующее форме на -мый, -мыйча в литературном языке: Курыкмастан җырлагыз 'Пойте не боясь'. Употребление вопросительного местоимения к.андай вм. Литер. нинди 'какой' также считается характерной особенностью говорд: Кандай кеше ул? 'Какой он человек?'
Основную часть лексики говора составляют общетатарские слова. Диалектная лексика говора также является общей и для других говоров татарского языка, прежде всего говоров среднего диалекта. Очень много общностей наблюдается с говорами заказанских кряшен, например: тутай — ana 'тетя', ак. бийем 'сестра мужа', җанагай 'брат мужа', сүрәкә 'женский головной убор', җырак агай 'брат со стороны матери'и др.
ГОВОР ЧИСТОПОЛЬСКИХ КРЯШЕН
В ряде населенных пунктов Чистопольского и Алексеевского р-нов Татарстана, а также в ряде деревень Самарской обл. (территория бывших Чистопольского и Спасского уездов) живет группа крещеных татар в окружении татар-мишарей, чувашей, мордвы, русских. В некоторых деревнях крещеные татары живут вместе с чувашами, т.е. одну часть деревни занимают чуваши, другую — крещеные татары.
Судя по языковым особенностям, говор чистопольских кряшен близок к мишарскому, но в то же время имеет некоторую общность с заказанскими крещеными татарами (особенно в лексике).
Как видно из примеров, лексика чистопольских кряшен во многом совпадает с лексикой мишарского диалекта. Наиболее древние слои лексики, такие как термины родства, названия одежды, обрядов, почти не отличаются от соответствующих слоев лексики других кряшен. Можно сказать, что чистопольский говор кряшен представляет собой отдельный говор с преобладанием" особенностей, присущих мишарским говорам.
ГОВОР ПОДБЕРЕЗИНСКИХ КРЯШЕН
Очень интересной в языковом и этнографическом отношении группой являются подберезинские кряшены, которые живут в деревнях Апастовского р-на (бывший Подберезинский р-н, отсюда и название говора) Татарстана.
О происхождении этой небольшой группы населения нет единого мнения.
Деревни подберезинских кряшен расположены на самой границе с Чувашией. Поэтому татары и чуваши соседних сел с давних пор общаются между собой, поддерживают культурно-экономические и семейные отношения. В результате произошла ассимиляция значительного числа чувашей. Почти в каждой татарской семье этих деревень или бабушка, или мать, или сноха по происхождению является чувашкой. Интересно, что чувашская сноха, как только оказывается в семье кряшена, старается разговаривать на татарском языке, и не проходит даже года, как ее речь уже не отличается от других. В то же время почти все кряшены этих деревень хорошо понимают и знают чувашский язык, хотя дома, в семье, по-чувашски не разговаривают.
Как рассказывают представители говора, кряшены и чуваши из соседних сел принимают учартие в совместных гуляниях, поют чувашские и татарские песни. У кряшен очень богатый музыкальный фольклор, обрядовая поэзия. Многие знают и охотно исполняют свадебные, хороводные и трудовые песни (җанаси кейе, этекәм җылату, т лак басу, урак җыры, уйын әйтү и др.).
По своим языковым особенностям говор подберезинских крещеных татар значительно отличается от остальных говоров татарского языка.
Наряду со словами, общими с другими говорами, в говоре подберезинских кряшен имеются и такие, которые употребляются только в этом говоре или не встречаются в остальных говорах в данном значении, например: тчәтчәк 'лист' — 'цветок': Урман җакта карама, ничек тчәтчәк җарала 'Около леса — вяз, смотри, как распускает листья'; Кисрәнү — тетрәнү 'дрожать, трястись': Лапи-лапи басмагыз, җир кисрәнә дийерлэр 'Не ступайте ногой шлеп-шлеп, скажут, земля трясется'; барнаска — уймак 'наперсток'; асу — файда, игелек 'польза, выгода': Асрай белгән кешегә асу итәр кешидем Тем, кто смог бы меня содержать, я бы была человеком, приносящим пользу'; тулак — тула 'домотканое сукно'; җатка киту 'уйти на вечерние хороводы других соседних деревень', доел, 'уйти к чужим'; мынгый — моңлы 'грустный': җырыулары бик мынгый җыру быларныкы 'У них песня очень грустная' и др.
Отличительной особенностью этого говора является наличие в нем чувашских заимствований, относящихся, в основном, к хозяйственно-бытовой лексике, а также к словам, обозначающим отвлеченные понятия: җекрәс — литер, игез 'двойняшки', кукша — пеләш 'плешь', алдыр — агач чүмеч 'деревянный ковш', кәкәй — ит 'мясо', тәнкәл 'скамейка', тинас 'подвязки', чылай 'давно', җасман 'намазанная медом, тонкая лепешка', тетерә 'туман', чапле 'хороший, славный', тәкену 'спотыкаться', тунди кен 'понедельник', утлари кен 'вторник' и др.
Термины родства: эйноу/ан'н'у 'мама', эчоу/ат'т'у 'папа', ти-чоу/титу 'тетя', кукки "брат матери', дад'у/дейдоу "брат', бийатый 'отец мужа', бийанам 'мать мужа', сары кыз 'младшая сестра мужа', сарул 'младший брат мужа', кан'агач 'старшая сестра жены', кан'ым 'отец жены', бикә 'мать жены' и др.
3.2. Прикамская группа, Заинский подговор.
Переселение народа в восточные р-ны началось с середины XVI в. (после покорения Казанского ханства) и продолжалось до XVII— XVIIIвв. Причинами переселения в восточные Закамские р-ны были наличие свободных земель, большие природные богатства, а также усиление социального и национального гнета и религиозного преследования со стороны царского правительства.
Часть населения пришла на новые места, уже будучи христианами (крещеные татары и часть чувашей), а другие — мусульманами и язычниками (татары, черемисы, вотяки, чуваши и мордва). Крещеные татары, живущие в указанных районах, в архивных документах и записях Уфимской епархии обозначены как старокрещеные. И по отдельным источникам видно, что деревни крещеных татар существовали на этой территории давно. Например, еще в исторических актах 1676 г. говорится о набеге башкирцев на крещено-татарские деревни Баграж и Ляки Уфимского уезда, расположенных на Закамской линии.
В период строительства Закамских укрепленных линий (1651— 1830 гг.) сюда переводили на работу в основном с нагорной стороны Казанской губернии чувашей, марийцев и удмуртов. При начале работ по устройству Закамской черты первыми работниками были ясачные мордва и чуваши с горной стороны; назначались они на разные сроки, но некоторые оставались за Камой и на постоянное жительство. В списках сел старокрещеных татар указаны почти все деревни крещеных татар Мензелинского и Белебеевского уездов Уфимской губернии — Юшады, Мелекес, Савалеево, Маты, Ахманово, Азмеево и другие. Число крещеных татар увеличивалось и за счет христианизации их в более поздние периоды.
В данной работе более подробно рассмотрим заинский говор кряшен Нижнего Прикамья.
Заинский подговор охватывает населенные пункты Савалеево (Cәwә-ләй), Светлое Озеро (Якты кул), Ильтен-Бута (Илтән-Бута), Сарапала, Тюгеевка (Тегей) Заинского р-на. Село Верх. Баграж считается родоначальником всех кряшенских деревень, расположенных поблизости. По преданию, кряшены основали с. Верх. Баграж среди большого леса. О крещении и положении кряшен до крещения жители села ничего не знают, но говорят, что крещение было давно, еще при царе Иване Грозном. Они не знают также, здесь ли были крещены их предки или пришли сюда уже крещеными.
Заинский подговор характеризуется следующими особенностями:
названия одежды и термины родства, обряды и обычаи не отличаются от таковых других кряшен.
По своим языковым особенностям заинский подговор стоит близко к мишарскому диалекту татарского языка. Очевидно, здесь живут и представители мишарского диалекта. Однако по рассказам старожилов и по записям Уфимской епархии, в этих деревнях жили также и отатарившиеся чуваши. "Живя в близком соседстве с татарами, некоторые селения утратили свои национальные черты и приняли язык и быт татар. Таковы чуваши в селениях: Савалеево, Баткак, Драгун-Бехмет, Базгиево". В записях Уфимской епархии говорится, что в д. Савалеево вместе со старокрещеными татарами живут 52 чуваша. Чувашей этих деревень считают выходцами из Казанской и Симбирской губернии.
В архивных документах об этой деревне имеются следующие сведения: 1762 г. Казанского уезда Зюрейской дороги д. Савалеево-государственные ясачные крещеные иноверцы. Жены взяты из д. Туктамыш (из чувашей), Батрак (из ново крещеных чувашей); дочь выдана замуж в д. Сарапала за ясачного чуваша. В настоящее время в д. Савалеево на чувашском языке никто не разговаривает, только очень пожилые люди говорят, что они чувашского происхождения, и исполняют некоторые свадебные песни ("Чеңнәү') и на татарском, и на чувашском языках.
Заключение.
Нужно ввести в XXI веке порядок, при котором все языки мира должны получить статус международных. Дискуссия по этим вопросам уже началась в Европе, не трудно догадаться, что в авангарде идут немцы, недавно организовавшие круглый стол на эту тему в журнале «Дойчланд». Для этого прежде нужно изменить сознание наших современников. Нужно провозгласить этот век – Веком языков народов мира. Первое это создать «Красную книгу» языков, задача которой провести инвентаризацию того, что еще существует. Второе создать новые обучающие программы, которые многократно облегчат изучение иностранных языков.
Подведем итоги:
Солдатская шинель
Снеговик
Пустой колос голову кверху носит
Стеклянный Человечек
Убунту: я существую, потому что мы существуем