• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

«Роль англоязычных заимствований в жизни современного подростка (на основе исследований, проведённых в МБОУ Зерносовхозской СОШ)»

Опубликовано Булгакова Светлана Владимировна вкл 07.12.2015 - 21:34
Автор: 
Козинкина Маргарита

 

Актуальность работы заключается в том, что английский язык — язык мирового общения, он является международным в таких областях как экономика, дипломатия, авиация, культура, наука, бизнес. Без него не обойтись в бушующем море средств массовой информации, это язык всемирной сети Интернет. Половина населения нашей планеты говорит на английском языке, а четвёртая часть другой половины изучает его, осознавая значимость в современном мире.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл rol_angloyazychnyh_zaimstvovaniy_v_zhizni_sovremennogo_podrostka.odt425.33 КБ

Предварительный просмотр:


МБОУ Зерносовхозская СОШ им. М.Н Костина.

Научно- исследовательская работа на тему:

«Роль англоязычных заимствований в жизни современного подростка (на основе исследований, проведённых в МБОУ Зерносовхозской СОШ)»

Выполнила: ученица 9 А класса

Козинкина Маргарита

Руководитель: Булгакова Светлана Владимировна.

                       

П. Новоселки

2013 год.


Актуальность работы

Английский язык- язык мирового общения. Он является международным языком в таких областях знаний как экономика, дипломатия, авиация, культура, наука, бизнес. Без него не обойтись в бушующем море средств массовой информации, это язык всемирной сети Интернет. Половина населения нашей планеты говорит на английском языке, а четвёртая часть другой половины изучает английский язык, осознавая его значимость в современном мире.

Цель исследования:

Изучение процесса заимствований английской лексики.

Определение закономерности или необходимости употребления англицизмов в русском языке.

Задачи:

1- Привлечь внимание к проблеме русифицирования английских слов.

2-Провести исследования, определив степень популярности английских слов в молодёжной среде (по результатам анкетирования учащихся нашей школы)

3-Составления словаря заимствований из английского языка.

Методы и приёмы:

  • Наблюдение языковых явлений с последующим их описанием.
  • Анкетирование
  • Систематизация и классификация.

Ход исследования:

  • Определение факторов, влияющих на процесс заимствования.
  • Способы образования англицизмов.
  • Определение места и роли заимствований в повседневной жизни.

Очевидно влияние английского языка на русский. Англицизмы прочно вошли в наш быт, культуру и политическую сферу жизни.

На всех телеканалах транслируются репортажи с международных форумов, фестивалей, конкурсов красоты, чемпионатов мира и Европы, где мы видим наших звёзд эстрады и спорта, культуры и науки, бизнеса и политики, отвечающих на вопросы как российских, так и зарубежных корреспондентов, которые ведут интервью на английском языке, независимо от того, из какой страны они приехали. А это значит, что без знания английского языка ты не будешь понят, а значит и не будешь никому интересен.

 Оглянитесь вокруг, повсеместно мы видим вывески, рекламные щиты, надписи,   этикетки, инструкции по эксплуатации и применению на английском языке.

Английские слова в названиях фирм (New Holland), магазинов (Satellite), кинозалов (Red Star) , ночных клубов (Black Tie) в Димитровграде.

Школьные принадлежности, сумки, футболки, обувь, игрушки пестрят надписями на английском языке.(

Если к  некоторым заимствованиям мы уже привыкли  и смело употребляем их в речи ( бизнесмен, ситуация,спикер,таймер, адмирал, байкер, бонус, презент и т. д.), то значение других нам не всегда понятно (брокер, дилер, консалдинг). Нередки случаи,когда люди, пытаясь произвести на окружающих впечатление   такое, что они современные и «продвинутые», неверно употребляют англицизмы в разговоре, в основном их можно отнести к разряду жаргонизмов молодёжного сленга («гирла»- girl- девочка, «лузер»- lose- проигравший», «геймер» - game – игрок)

Для определения факторов, влияющих на процесс заимствования, необходимо было найти примеры англоязычных заимствований, а также проанализировать фразы на английском языке, которые прочно вошли в нашу жизнь и понятны большинству без перевода. Мы к ним настолько привыкли, что даже не замечаем, что разговариваем на «англо-русском» языке.

Довольно большая группа слов, обозначающих названия видов спорта, английского происхождения: футбол-(foot- нога, ступня +ball- мяч), волейбол-(valley- долина +ball), баскетбол-(basket- корзина +ball), гандбол-(hand – кисть руки +ball),хоккей,шейпинг, бейсбол, дайвинг (dive-нырять).

Не замечая того, мы постоянно говорим на «полуанглийском» языке, ведь слова «регион», «реформа», «сервант», «свитер», «симптом», «радиация»- английского происхождения, не говоря уже о факсе, ксероксе, ратификации, репортёре, скандале, сервисе, карантине, климате, матче, микробах и квалификации и огромном количестве других слов, которые мы считаем русскими.

Просматривая прессу, мы то и дело сталкиваемся со словами английского происхождения: политические новости доводят до нашего сведения информацию о том, что в одной из европейских стран прошёл саммит (summit – вершина, встреча на уровне глав государств), на котором обсуждались проблемы дефолта (default - вина,банкротство), а также были внесены предложения по развитию системы маркетинга (market - сбыт, рынок). А спикеры Государственной Думы тоже название получили не от «пики» или « пикета», а от английского глагола (to speak-говорить).

Устали от чтения прессы? Не интересны  новости экономики и политики ? Тогда кулинарные изыски будут весьма кстати, тем более,что  англицизмов и здесь не избежать, ведь салат (salad), бифштекс (beef - говядина), ростбиф (roast - жареный +beef -говядина), соус (sauce),томаты (tomatoes)  сэндвичи (sandwich), «напиток страсти» (burn - гореть) и шоколад к нему - тоже английского происхождения (Milky Way - млечный путь).

Развитие информационно — компьютерных технологий обусловливает происхождение новых слов — заимствований. Современный человек уже не мыслит себя вне Всемирной паутины. И ни для кого не секрет, что  английский язык напрямую связан с компьютером, ведь примерно с интервалом в неделю происходят какие-то изменения, открытия в системе компьютерных технологий. Подавляющее большинство из них — на территории Соединённых Штатов Америки. Само собой разумеется, что новые термины - на английском языке.

В последнее время   всё чаще наблюдается употребление смешанных слов: SPA — процедуры,SPA - массаж, SMS - переписка, on-line общение, City - центр, Мега - Market.

В русском языке есть такие заимствования, которые имеют аналог с дополнительным смысловым оттенком : адмирал - admire (восхищаться), студент — student (ученик), ноутбук - notebook        (записная книжка), рекорд - record- ( увековечивать, записывать), шок - shock ( удар).

Собрав большое количество примеров заимствований из английского языка, мы их классифицировали следующим образом.

Заимствования

Обозначение новых

Понятий.

(Интернет, чат,

блог.)

Прочно вошли

в наш лексикон.

( центр, ситуация,

проблема,

резервация, талант )

Имеется аналог

В русском языке,

неся дополнительный

смысловой

Оттенок.

( адмирал, темперамент, бонус, маршал)

Смешанные слова.

(SPA- процедуры, SMS- переписка,

Экстра- fashion, City- центр)

Использование

заимствований

Из латиницы

(Aqua-минерале,

наша banya)

А сколько наших сверстников употребляют в разговорах, в письменной и устной речи англоязычные слова? Можно ли обойтись без знания английского языка в современном мире? Для чего нужно знание  языка?

Для того чтобы получить ответы на эти вопросы, были протестированы учащиеся нашей школы (8-11 классы). Всего было опрошено... подростков. Суть тестирования сводилась к тому, чтобы выяснить, насколько у подростков сильна мотивация к изучению английского языка и насколько прочно заимствованные слова вошли в нашу повседневную жизнь.

Систематизируя полученную информацию, было выяснено, что часть школьников не видит в изучении английского языка необходимости «Можем обойтись без английского», «Для будущей профессии не нужен», «Если надо, перевод можно найти в словаре, в компьютере»...

Другая, более «продвинутая» и интеллектуально развитая группа подростков справедливо полагает, что «это круто- знать английский, понимать, что написано на этикетках, одежде и других товарах», «учу, потому что собираюсь в ВУЗ», « надо учить английский, кто знает, может придётся работать за рубежом»...

Очевидно, что в выигрыше те, кто целенаправленно учит английский, ведь без знания языка можно выполнить только «программу минимум», а для серьёзной учёбы и престижной  работы знания языка необходимы.

(Вопросы анкеты с результатами)

Всего было опрошено 50 подростков в возрасте от 12 до 17 лет.

  1. 1.Для чего тебе нужно знание английского языка(можно называть несколько вариантов):
  1. Для будущей профессии - 12
  2. Для учебы в ВУЗЕ - 23
  3. Для работы с компьютером - 31
  4. Для того, чтобы разбираться в СМИ, музыке и т.д - 9
  5. В повседневной жизни (инструкции, реклама, вывески и т.д) -14

2.Используешь ли  ты английские слова в повседневной жизни:

  1. Да - 50
  2. Нет - 0

3.Есть ли у вас на данный момент вещи, предметы с надписью на английском языке:

  1. Да - 50
  2. Нет - 0
  1. 4.Считаете ли вы, что необходимо знать о чем написано на вашем предмете, вещи:
  1. Да - 43
  2. Нет - 7

Анкетирование также показало, что значительная часть опрошенных учащихся считает, что современному человеку трудно обойтись без понимания значения иностранных слов. Вольно или невольно он сталкивается с лингвистическими единицами заимствований в повседневной жизни. Это реалии, с которыми нельзя не считаться, но необходимо оценить то влияние, которое оказывает процесс заимствования на русский язык. Очевидно, что этот процесс имеет как свои позитивные, так и негативные последствия.

Бесспорно, что заимствования помогают узнавать новое в культуре, науке и других областях нашей жизни, ведь новые слова- это новые понятия, символы, открытия, а значит заимствования  являются неотъемлемым спутником прогресса.

В век стремительно развивающихся компьютерных технологий люди стали меньше общаться, используя устную речь, а письменную, зачастую, речью можно назвать весьма условно. В связи с этим, молодёжный сленг « полуанглийского» языка объективно имеет право на существование, так как является средством коммуникации. Все мы прекрасно осознаём значение хороших манер, их необходимость в повседневной жизни, но большую часть благодарностей мы выражаем как бы невзначай, не задумываясь об их смысле. Они дарят радость вне зависимости от того, на каком языке произносятся и даже в какой- то мере украшают нашу жизнь: Thank you! O'K! Please! Bye- bye! Yes!!! Cool! Hello! Hi! Они понятны даже детям и вызывают положительные эмоции. А Международный день «спасибо» (International Thank You Day)- 11 января, без преувеличения можно назвать одной из самых вежливых дат в году.

Владение языком приветствуется во всех солидных фирмах нашей страны и даёт реальную возможность строить свою карьеру за рубежом.

Также как и любое другое явление, процесс заимствования имеет и негативные последствия. Прежде всего это, конечно, перенасыщенность иноязычных слов в средствах массовой информации: в газетах, журналах, на телевидении. Иногда создаётся такое впечатление, что СМИ работают только для определенной части общества, владеющей английским языком по меньшей мере на уровне восприятия, потому что иначе новости экономики и политики просто не понять. Так оценивают это наши  сограждане: «Вроде по- русски говорят, а ничего не понятно». Не редко люди, не зная значения иноязычных слов, употребляют их в речи, тем самым оказываясь в смешной, а иногда и в глупой ситуации.

Учёные- лингвисты тоже бьют тревогу по поводу чрезмерного увлечения заимствованиями в родном языке. Конечно, было бы проще, если бы вместо слова «коммуникация» мы употребляли только «общение»,  а «менеджера» заменил «управляющий», «редукция» была бы понятнее, будь она «снижением», а «мониторинг»- «отслеживанием, наблюдением». Всё хорошо в меру, иначе не избежать вымирания родного языка, а значит и культуры. Правда утешением в данном случае может быть тот факт, что большинство заимствований ненадолго задерживается в языке. Со временем они исчезают также внезапно, как и появились. Иногда заменяются словами родного языка, но ведь согласитесь,что и синонимы необходимы. Они делают нашу речь красивее, ярче, насыщеннее. Так что повода для решительных протестов против заимствований пока нет.

     И хотя всем понятно, жить можно и без знания английского языка, но тем не менее всё очевиднее тот факт, что мы не просто хотим жить, а хотим жить хорошо и мир стал ближе к нам и возможностей увидеть и познать несравнимо больше, нежели десятилетия назад, а владение языком помогает нам узнать неизвестное, достичь казалось бы нереального, раздвинуть границы и чувствовать себя не только гражданином своей великой страны, но и посредством языковых знаний прикоснуться к общемировой культуре. По выражению одного из великих мужей, человек, владеющий иностранным языком, стоит на голову выше всех остальных. Так хочется, чтобы каждый возвысился прежде всего в своих собственных глазах, ведь объективная реальность ставит перед нами эту задачу и самое главное, есть все условия для её решения. А ярым консерваторам, считающим, что заимствования только загрязняют нашу речь, что обойдёмся без «иностранщины», давным-давно ответил великий Гёте, сказав «Человек, не владеющий иностранным языком, не знает и своего собственного». С классиком не поспоришь !

Лично для меня важность этой работы заключается ещё и в том, что штудируя массу справочной литературы, я расширила свой кругозор и узнала много любопытных фактов, касающихся истории и культуры англоязычных стран и не только. Вот некоторые из них.

  1. Один из свадебных подарков королевы Виктории имел диаметр 3 метра- это кусок сыра весом в полтонны.
  2. У человека, работающего за компьютером, за день глаза 15-20 тысяч раз перефокусируются с экрана на бумаги и клавиатуру.
  3. Сейчас в мире 580 миллионов человек пользуются скоростным интернетом, и их число растёт каждый год на 4 процента.
  4. Слово «биржа» происходит от греческого «бирса», что означает «мешок с деньгами». На фамильном гербе основателей всех бирж, купцов Ван дер Брюце, изображено три кошелька.
  5. Чувство голода исчезает у человека через 21 минуту после того, как он съест кусочек хлеба.
  6. В теле человека примерно 100 триллионов клеток, но лишь десятая часть из них- человеческие клетки. Остальные- микробы.
  7. Артур Конан Дойл, автор рассказов о Шерлоке Холмсе, был офтальмологом по профессии.
  8. Ежегодно в третью субботу октября в США отмечается день сладостей (Sweetest Day).

Источники.

  1. Булыко А.И. Большой словарь иностранных слов. Мартин. 2007 г.
  2. Евсеев М.Ю. История иностранных слов. Издательство. 2009 г.
  3. Мачкин Ю.Е. Русско- английский и англо- русский словарь заимствованных слов. Издательство. 2000 г.
  4. http://en.wikipedia.org/wiki/Globalisation
  5. http:// plato.stanford.edu/entries/globalisation
  6. http://www/barnaul-altai.ru/business/2gis/


Поделиться:

Компас своими руками

Простые летающие модели из бумаги

Смородинка

Зимняя сказка

О чем поет Шотландская волынка?