• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательская работа «Снежная королева» Г.Х.Андерсена и «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» А.С.Пушкина. Опыт сравнительного анализ

Опубликовано Закирова Алсу Рафкатовна вкл 16.01.2017 - 22:16
Автор: 
Ибрагимова Руфина

В данной работе ставится цель сравнить совершенно разные, на первый взгляд, сказки Пушкина и Андерсена, выявить их сходства и отличия, общечеловеческое значение. При сопоставлении литературных сказок, т. е. «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях» Пушкина и «Снежной королевы» Андерсена, выделяются следующие задачи: продемонстрировать наличие фольклорной первоосновы в литературных сказках разных авторов, выявить сходство нравственных и эстетических позиций авторов разных стран, определяемых как фольклорными традициями, так и прогрессивными социальными устремлениями, сопоставить системы образов двух сказок, проанализировать художественные приёмы.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon issledovatelskaya_rabota_snezhnaya_koroleva_g.h.andersena_i_skazka_o_myortvoy_tsarevne_i_o_semi_bogatyryah_a.s.pushkina._opyt_sravnitelnogo_analiza.doc97.5 КБ

Предварительный просмотр:

РЕСПУБЛИКАНСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ РАБОТ

УЧАЩИХСЯ 9-11 КЛАССОВ

«ПАРУСА НАУКИ»

Гуманитарные науки: русская филология и литературоведение

«СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА» Г.Х.АНДЕРСЕНА И

«СКАЗКА О МЁРТВОЙ ЦАРЕВНЕ И О СЕМИ БОГАТЫРЯХ» А.С.ПУШКИНА

ОПЫТ СРАВНИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА

Ибрагимова Руфина

Кукморский район п.г.т.Кукмор

МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 4 п.г.т. Кукмор», 9 класс

Научный руководитель: Закирова А.Р.

Набережные Челны

2013


ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

3

Глава 1. Народные традиции в сказках Пушкина и Андерсена

5

Глава 2. Идейный смысл и образы сказок

6

1. Идейный смысл сказок

6

2. Тема смерти

9

3. Образ зеркала

11

4. Тема любви

12

Заключение

14

Список использованной литературы

15


ВВЕДЕНИЕ

Александр Сергеевич Пушкин и Ганс Христиан Андерсен – два сказочника, произведения которых знакомы нам с детства. Для многих людей эти имена ассоциируются с волшебством и добротой.

Сказки Андерсена являются единственными датскими произведениями, вошедшими в мировую литературу. Время не лишило их жизненной силы, и они пересекли все национальные границы. Из богатого литературного наследия датского писателя можно насчитать не менее десятка сказок, о которых слышали все. Но если на Западе безусловным фаворитом является «Русалочка», то у нас явно лидирует «Снежная королева».

Когда мы читаем Пушкина, не обязательно думаем о его заслугах, о том, что он родоначальник новой русской литературы, основатель реализма. Но мы непременно чувствуем, какой огромный художественный мир создал Пушкин, как прекрасен и многообразен этот мир, как в нем все полно жизни, чувства, глубокой правды - будь это «Евгений Онегин» или «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Капитанская дочка» или «Буря мглою небо кроет». Каждый из нас находит в этом мире что-то свое, что-то особенно близкое себе: это такой колодец, из которого может черпать каждый, и черпать бесконечно на протяжении всей своей жизни. «У каждого возраста свой Пушкин», - сказал как-то Самуил Яковлевич Маршак. Это очень верно. Сказки А.С.Пушкина – это универсальные произведения, которые будут интересны и взрослому и ребенку. Каждый найдет в них что-то для себя.

В данной работе мы ставим цель сравнить совершенно разные, на первый взгляд, сказки Пушкина и Андерсена, выявить их сходства и отличия, общечеловеческое значение. При сопоставлении литературных сказок, т. е. «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях» Пушкина и «Снежной королевы» Андерсена, выделяются следующие задачи:

  • продемонстрировать наличие фольклорной первоосновы в литературных сказках разных авторов,
  • выявить сходство нравственных и эстетических позиций авторов разных стран, определяемых как фольклорными традициями, так и прогрессивными социальными устремлениями,
  • сопоставить системы образов двух сказок, проанализировать художественные приёмы.

Объектами исследования данной работы являются сказки Г.Х.Андерсена «Снежная королева» и А.С.Пушкина «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях». Предметом исследования – художественные особенности данных сказок.

Основным методом исследования является наблюдение над текстами и изучение публицистической и научной литературы по творчеству А.С.Пушкина и Г.Х.Андерсена.

Выбранная тема мало изучена в литературоведении, и эта работа является попыткой прояснить некоторые стороны проблемы. А в дальнейшем результаты исследования можно будет использовать на уроках русского языка и литературы при изучении тем, связанных с творчеством Пушкина и Андерсена.

Какая же литература была изучена? Наиболее интересной публицистической книгой мне представляется книга Шарова А.И. «Волшебники приходят к людям. Книга о сказке и о сказочниках». Она посвящена истории создания многих интересных и любимых детьми и взрослыми литературных сказок и включает небольшие повести о жизни авторов этих сказок: Аксакова, Ершова, Погорельского, Пушкина, Сент-Экзюпери, Корчака, Андерсена, Сервантеса. Воссоздавая минувшее, автор не стремится к анализу произведений, он лишь ведет увлекательный рассказ. Книгой, давшей направление этому исследованию, является книга Нартова К.М. «Взаимосвязи отечественной и зарубежной литератур в школьном курсе». В ней дается очерк взаимосвязанного изучения произведений русской и зарубежной литератур в дореволюционной и советской школе, предлагаются материалы по сопоставлению произведений отечественной и зарубежной литератур. Не меньшего уважения заслуживает книга для учителя Зуевой Т.В. «Сказки А.С.Пушкина», в которой произведения поэта рассматриваются в контексте его жизни и творчества. Автор показывает значение фольклора, и прежде всего народных волшебных сказок, для литературных сказок Пушкина.

В ходе работы мы неоднократно обращались и к материалам, размещенным в Интернете, в частности, к статье Петра Любимова «Ледяная игра разума или Как сложить слово «вечность». Мудрость сказки Андерсена «Снежная королева» (piter@ua.fm), в которой дается свежий взгляд на старую сказку через подробный анализ. Были использованы и материалы сайта Litra.RU.


ГЛАВА 1. НАРОДНЫЕ ТРАДИЦИИ В СКАЗКАХ ПУШКИНА И АНДЕРСЕНА

Если говорить о литературных сказках Пушкина и Андерсена, обращает на себя внимание ближайшее родство разнонациональных литературных явлений и в то же время устанавливается связь между устным народным творчеством и художественной литературой.

Образ Снежной королевы взят Андерсеном из скандинавского фольклора. Чаще всего ее именуют Ледяной Девой. Странный и загадочный образ холодной бесчувственной владычицы холода, по всей очевидности, заимствован писателем из северных мифов, которые как раз тогда благодаря изысканиям немецких исследователей, были широко впущены в культурный оборот. Ледяная Дева, Фея Льдов, Снежная Ведьма — классические персонажи северного фольклора. Это жутковатая и прекрасная повелительница холода, вьюг и льдов «была так прелестна, так нежна, вся из ослепительно белого льда и все же живая!».

Пушкин создал оригинальное произведение «Сказка о мертвой царевне…», использовав целый ряд фольклорных источников: народную немецкую сказку «Белоснежка» из сборника братьев Гримм, сюжеты русских и украинских сказок, былину «Добрыня чудь покорил» и песню из сборника Кирши Данилова.

Общность сказок Пушкина и Андерсена возникает в первую очередь из фундаментальной идеи всех народных сказок мира: борьбы добра и зла. Схема при этом всегда однообразна: добро множеством форм своего проявления противостоит злу, носитель добра проходит ряд трудных испытаний и в конечном счете побеждает.

Сказки Пушкина и Андерсена своим настроением, эпическим апофеозом доброго конца сразу же напоминает привычное завершение народных сказок: «Стали жить да поживать, добра наживать», «Жили долго и счастливо» и т. п. Вечная и вездесущая мечта человечества о мире и счастье как награда за отменные душевные качества человека и роднит обе сказки, и выявляет их родство со сказкой народной.

Следуя традиции устного народного творчества, оба автора резко делят мир своих творений на добрые, светлые начала и область зла, бездушия и насилия. Отсюда и герои, стихии, животные и растения в обеих сказках разведены четко и могут быть представлены двумя соответствующими рядами:

Царица-мачеха

- Снежная королева

Царевна

- Кай

Королевич Елисей

- Герда

Семь богатырей

- Принцесса, Принц, Маленькая Разбойница, Лапландка, Финка

Солнце, Месяц, Ветер

- Розы

Собака Соколко

- Вороны, Олень

В обеих сказках зло обличается авторами (хотя и с разной степенью определенности): мачеха у Пушкина «темной зависти полна», «горда, ломлива, своенравна и ревнива»; Снежная королева Андерсена «белая, как снег», «ледяная». Зависть, злоба или равнодушие ко всему живому, истинно человеческому приводят к поражению сил зла.

Носителями добра в обеих сказках оказываются многие персонажи, оно разнообразно в своих проявлениях и в художественном выражении сохраняет национальный колорит. Сопоставление сказок и в этом плане помогает сделать более глубоким восприятие идейно-нравственного содержания произведений, показать многообразие проявления доброго начала и в связи с национальными художественными традициями.

В сказках нашли отражение своеобразные художественные приемы устного народного творчества. Герои ощущают себя неотъемлемой частицей единой природы: у Пушкина Елисей обращается с вопросами к солнцу, ветру, месяцу. Герда ищет ответа у оленя, голубей, ворон, а стихии, небесные тела и животные отвечают им человеческим языком. Большую роль в обеих сказках играют характерные для фольклора волшебные числа: 7 богатырей, 3 помощника Елисея, 3 встречи Герды, история 7 цветов в саду бабушки и др.

В народном духе решено у обоих авторов и понимание прекрасного: бесспорно хороши собой и злая мачеха, и Снежная королева, однако их откровенная злоба или ледяное равнодушие к живому «снимает» ощущение красоты.

Оба автора передают реальные отношения и чувства людей; волшебство, чудеса остаются в основном фоном, на котором развиваются конфликты добра и зла, истинно прекрасного и его имитации.

ГЛАВА 2. ИДЕЙНЫЙ СМЫСЛ И ОБРАЗЫ СКАЗОК

1. Идейный смысл сказок

Единство человека и природы, сходство образных систем в литературных сказках авторов разных стран - все это также подводит к мысли о единстве литературного развития.

В «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях», Пушкин продолжил изображение идеальной женщины. Он обратился к сюжету, построенному на противопоставлении двух красавиц: царицы-мачехи и царевны. В фольклоре обычно отсутствует соперничество, героини противопоставлены только как мачеха и падчерица. В «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» поэт оценивает красоту женщины так же, как и народ. Поэтому изображение идеальной женщины перерастает в проблему красоты человека и смысла его жизни.

У народа одна только внешняя красота не вызывала ни восхищения, ни даже уважения: Красна ягодка, да на вкус горька. Ей противопоставлялась красота души: Не красавицей дом держится, а умницей; Добрый человек придет, словно свету принесет. Такое понимание очень близко самому Пушкину, гуманистическим основам его мировоззрения. Под внешней красотой царицы-мачехи скрывается ее внутреннее уродство, холодный эгоизм, который автор последовательно обнажает... Философский смысл сказки Пушкина восходит к народной идее о том, что красота души - это и есть красота человека.

Царевна-сирота - это идеальная, с крестьянской точки зрения, девушка. Она белолица, черноброва и вместе с тем наделена целым кодексом положительных нравственных качеств: «нраву кроткого такого», «от зеленого вина Отрекалася она». Царевна подает хлеб нищей, ласкает нежною рукою Соколко. Подчеркивается ее трудолюбие. Красавица мачеха «горда, ломлива, своенравна и ревнива». Жестокая властительница, она угрожает сенной девушке страшной казнью - рогаткой. Из-за своего злого нрава, не выдержав зависти, царица умирает сама. И в этом сказалось стремление Пушкина жить по народным заветам - жить, никому не желая зла.

В «Снежной королеве» Андерсеном решается проблема подлинного могущества человека: никакое волшебство не в состоянии соперничать с ним. Герда побеждает Снежную королеву, освобождая Кая из-под холодных и злых чар ее гибельной красоты.

Истинная человечность, самоотвержение и бескорыстность, цельность добрых чувств, самозабвенное желание помочь, спасти, вернуть к настоящей жизни - в этом коренится подлинное могущество Герды.

Бесконечность, холод и лед, царящие в покоях Снежной королевы, где очарованный злой силой Кай складывает из ледяных кусочков слово «Вечность», не могут сохранить свое могущество перед горячими слезами любви, сочувствия, жалости и самозабвенной скорби, которые оказываются сильнее злого волшебства:

«- Кай! Милый мой Кай! Наконец-то я тебя нашла!

Но он сидел все такой же неподвижный и холодный. Тогда Герда заплакала; горячие слезы ее упали Каю на грудь, проникли ему в сердце, растопили ледяную кору, и осколок растаял».

Человек мужает, крепнет, становится личностью, преодолевая испытания, побеждая собственную слабость. Возвращаются домой Герда и Кай; «входя в низенькую дверь, они заметили, что выросли».

«Вырасти» — это и значит стать мужественными, сильными, непобедимыми, независимыми от злых сил недобрых людей и бесчеловечного колдовства. Это и есть главное для самого Андерсена.

За всем этим повествованием о Снежной королеве, приключениями в семи сказках простые, емкие хорошо доступные пониманию идеалы Андерсена: человечность, которая сильнее не только безнравственности, но и самого злого волшебства; чистота, детскость души как самое большое достоинство, награда за которое прежде всего в нем самом: в покое, радости, жизненном удовлетворении; всеобщая гармония в мире, когда люди, животные, растения, реки и камни живут в мире и согласии; дружба и верность, сила их превыше всех невзгод, они определяют подлинное человеческое достоинство всех, кто защищает правду и добро.

Нетрудно показать при анализе «Снежной королевы», что и особенности фабулы, и авторские приемы раскрывают в основном именно эти идейно-художественные установки Г. X. Андерсена.

Литературная сказка Андерсена дальше отстоит от народной, чем сказка Пушкина, в том смысле, что ее ситуация, ее герои, ее конфликты и отношения персонажей в большей степени приближены к действительности.

У Андерсена герой, как правило, отстаивает свою естественность, право на честь, свое представление о правде и справедливости. Его нравственная стойкость и самоотверженность подвергаются суровым испытаниям, но он выдерживает их и торжествует даже в реально трагических поворотах судьбы.

Важно отметить, что в нашей стране предлагается «сокращенный», а точнее, искаженный текст сказки «Снежная королева», где вырезана вся религиозно-христианская тематика. Это не просто обедняет сказку, а по существу сводит на нет то богатейшее идейно-художественное содержание, которое вложил в нее писатель.

В творчестве Андерсена часто встречается христианская символика. «Герда начинает читать «Отче наш»; было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие светлые ангелочки... Когда Герда окончила молитву, вокруг нее образовался уже целый легион». В дальнейшей истории Герды мы снова и снова встречаем символику христианства, от молитвы, которой Герда усмиряет снежную бурю на своем пути, до рыбы, несущей послание старой лапландки.

2. Тема смерти

В обеих сказках (и в сказке «Снежная королева», и в «Сказке о мертвой царевне») звучит тема смерти. И у Пушкина, и у Андерсена показано торжество «темных сил». Но все же сила светлых человеческих чувств, великая сила любви побеждают в борьбе со злыми чарами.

Царство Снежной королевы возможно представить как образ некоего загробного мира – известно, что за пример Андерсен не брал ни одной из концепций жизни после жизни – чертоги Снежной Королевы полностью являются плодом его воображения. Героиню окружают символы смерти, безжизненные пространства. «Холодно, пустынно, мертво» в саду Снежной королевы: северное сияние, вечные льды и снега. «Веселье никогда не заглядывало сюда!». Владения Снежной королевы не доступны солнечным лучам. Солнце как источник жизни, тепла и света обожествлялось всеми народами мира. Датчане необычайно шумно и весело отмечали день летнего солнцестояния - йонсок, в ночь с 23 на 24 июня по всем датским деревням пылали костры, вокруг которых молодежь водила хороводы, и скрипачи играли всю ночь без перерыва. В Скандинавии в эту праздничную ночь в пламени костра сжигали человекоподобное чучело. Исследователи считают, что это языческий символ зимы и смерти, пережиток языческой церемонии победы света над тьмой.

Когда Кай попадает в царство Снежной королевы, живые, оставшиеся дома, считают его умершим, утонувшим: «Наконец порешили, что он умер, утонул в реке, протекавшей за городом». В мифологических песнях скандинавских народов – смерть названа «долгой поездкой», «поездкой смертельной». В похоронных обрядах отразилось представление о долгом пути в мир мертвых. Представление об ином мире, также связывается с образом реки – ее необходимо переплыть, она является границей между миром живых и мертвых. В «Снежной королеве» нашла отражение мысль о дальней стране, как месте обитания умерших. Чтобы попасть в нее, Каю приходится много дней и ночей лететь по поднебесью: «...они летели над лесами и озерами, над морями и твердой землей... а над ними сиял большой ясный месяц». Герда идет в царство Снежной королевы не один год. Путь Герды в царство смерти долог и труден. Знаменательно, что начинается он путешествием вниз по реке. «Может быть, река несет меня к Каю?» - думает Герда.

Мотив «живой возвращает умершего в мир людей» часто встречается в сказках, мифологических рассказах, обрядовом фольклоре, часто средством для этого становится поцелуй. Поцелуй живого в фольклоре осмысливается как приобщение к миру живых. Аналогично и поцелуй мертвого должен приобщать к миру мертвых. В сказке Андерсена важную роль играет поцелуй Снежной королевы: «Королева поцеловала Кая еще несколько раз - и он забыл маленькую Герду, бабушку и все родное», «…Снежная королева поцеловала Кая еще раз, и он позабыл и Герду, и бабушку, и всех домашних». Все дорогое и родное, оставшееся дома, в мире живых забывает душа умершего в стране смерти. По возвращении в мир людей забывается все, что было во владениях Снежной королевы: «холодное, пустынное великолепие чертогов Снежной королевы было забыто ими, как тяжелый сон». Здесь мифологический мотив получает новое осмысление - в любви и счастье забываются все невзгоды.

Если у Андерсена тема смерти получила философское звучание, то у Пушкина она выражена, скорее, иронично.

Смерть хитра - полученное от мачехи яблочко так же коварно и обманчиво в своей привлекательности, как и она сама:

Оно,

Соку спелого полно,

Так свежо и так душисто,

Так румяно-золотисто,

Будто медом налилось!

Видны семечки насквозь.

Ирония затрагивает романтический литературный метод - и это уже только пушкинский голос. Сцену, рисующую Елисея в пещере перед гробом мертвой невесты, можно рассматривать как пародирование романтических страстей. В фольклорной сказке эта встреча происходит отнюдь не в такой «экзотической» обстановке и, кроме того, всегда дается бытовое объяснение оживления царевны: с нее снимают предмет, от которого она умерла (рубашку, кольцо), или же у нее изо рта выпадает кусок отравленного яблока. У Пушкина невеста оживает от бурных чувств жениха:

И о гроб невесты милой

Он ударился всей силой.

Гроб разбился.

Дева вдруг

Ожила...

Можно уловить скрытую иронию и в контрастах эмоционального состояния героев:

И встает она из гроба...

Ах!.. И зарыдали оба.

И рядом с этим:

И, беседуя приятно,

В путь пускаются обратно...

3. Образ зеркала

«Зеркало и его осколки» - так называется Рассказ первый в сказке Андерсена «Снежная королева». В нём повествуется о происхождении зеркала: «Так вот, жил-был тролль, злющий-презлющий; то был сам дьявол. Раз он был в особенно хорошем расположении духа: он смастерил такое зеркало, в котором всё доброе и прекрасное уменьшалось донельзя, всё же негодное и безобразное, напротив, выступало ещё ярче, казалось ещё хуже». Ученики дьявола разбили зеркало вдребезги - на великое множество осколков. Человек, которому осколок попадал в глаз, «начинал видеть всё навыворот». «Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда». Именно это и произошло с мальчиком Каем.

Образ зеркала в сказке возникает ещё раз. Он появляется при описании чертогов Снежной королевы: «Посреди самой большой пустынной снежной залы находилось замерзшее озеро. Лёд треснул на нём на тысячи кусков, ровных и правильных на диво. Посреди озера стоял трон снежной королевы; на нём она восседала, когда бывала дома, говоря, что сидит на зеркале разума; по её мнению, это было единственное и лучшее зеркало в мире». Так образно Андерсеном показана утвердившаяся в человечестве власть Люцифера, который правит людьми, опираясь на разум.

В осмыслении Андерсена страна смерти, подвластная Снежной королеве, - мир мертвого, чистого разума, абсолютных идей, абсолютного совершенства. Кай, хочет познать вечность, мечтает приблизиться к воплощению чистого разума и разумной красоты. Но мир невозможно постичь без любви, самопожертвования, осознания глубокой душевной связи всего живого. Поэтому, Андерсен прекрасной, но безжизненной Снежной Королеве противопоставляет Герду - символ жизни и горячей любви. И Герда, которая не знала арифметики и дробей, внесла высшее, подлинное знание сердца в холодные чертоги смерти, абсолютного разума - и слово «вечность» само сложилось из льдинок, вечность сама открылась Герде и Каю. Только бескорыстная, горячая любовь Герды освобождает, «выручает» его из плена ледяного царства, иначе говоря – из тисков душевного холода и очерствения. «Зеркало разума» расколото, оно — как подобие дьявольского кривого зеркала, разбившегося в начале сказки, как символ ущербности абсолютной логики. Андерсен все же романтик, и к тому же человек христианской культуры, а с другой стороны, как известно, в сказке не может быть плохого конца.

В «Сказке о мертвой царевне» Пушкина зеркало совсем другое. Самое главное его свойство – правдивость:

Вот царица, наряжаясь

Перед зеркальцем своим,

Перемолвилася с ним:

«Я ль, скажи мне, всех милее,

Всех румяней и белее?»

Что же зеркальце в ответ?

«Ты прекрасна, спору нет;

Но царевна всех милее,

Всех румяней и белее».

Как царица отпрыгнет,

Да как ручку замахнет,

Да по зеркальцу как хлопнет,

Каблучком-то как притопнет!..

«Ах ты, мерзкое стекло!

Это врешь ты мне назло».

Зеркало в сказке Пушкина служит не «темным силам», а, наоборот, оказывается на стороне истины и добра.

4. Тема любви

Из сказки в сказку переходит поэтическая тема торжества любви.

О преданности, такой характерной для любящих женщин в «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях», Пушкин несколько грустно и печально рассказывает:

…Девять месяцев проходит,

С поля глаз она не сводит.

Вот в сочельник в самый, в ночь

Родила царица дочь.

Рано утром гость желанный,

День и ночь так долго жданный,

Издалече, наконец,

Воротился царь-отец.

На него она взглянул,

Тяжелехонько вздохнула,

Восхищенья не снесла,

И к обедне умерла.

И когда семь богатырей, обнаружив у себя в избе царевну, через некоторое время предложили ей выбрать себе мужа, но царевна дает очень лаконичный отказ, оставалась преданной и верной своим чувствам и данному слову:

«Коли лгу, пусть бог велит

Не сойти живой мне с места.

Как мне быть? ведь я невеста.

Для меня вы все равны,

Все удалы, все умны,

Всех я вас люблю сердечно;

Но другому я навечно

Отдана. Мне всех милей

Королевич Елисей».

Не так часто любовь бывает взаимной, и, как правило, во всех сказках любовь персонажей проходит через многие испытания, так и в этой сказке произошло:

За невестою своей

Королевич Елисей

Между тем по свету скачет.

Нет как нет! Он горько плачет,

И кого не спросит он,

Всем вопрос его мудрен;

Кто в глаза ему смеется,

Кто скорее отвернется…

Ни солнышко, ни месяц не смогли помочь королевичу, и только ветер буйный указал лишь место, где искать царевну:

Там за речкой тихоструйной

Есть высокая гора,

В ней глубокая нора;

В той норе во тьме печальной,

Гроб качается хрустальный

На цепях между столбов.

Не видать ни чьих следов

Вкруг того пустого места

В том гробу твоя невеста.

И в этой сказке (а в жизни порой так хочется, чтобы это осуществилось наяву) чудо тоже произошло, а самое большое чудо - это любовь Елисея к царевне:

И о гроб невесты милой

Он ударился всей силой.

Гроб разбился. Дева вдруг

Ожила…

Самоотверженная, не думающая о себе любовь - бесценный дар, которым в высшей степени наделена девочка Герда. Этот дар заставляет людей и животных служить Герде на её пути в ледяное царство Снежной королевы. Руководствуясь этой любовью и опираясь на связь с Высшими Силами в молитве «Отче наш», Герда смогла босиком приблизиться к ледяным чертогам, выдержав натиск передовых отрядов войск Снежной королевы.

Любовь Герды сотворила чудо. Она растопила ледяное сердце Кая, разрушив чары Снежной королевы и вернув ему способность вновь ощущать любовь и любить самому. Это потрясающе трогательно описано Андерсеном... «Да, радость была такая, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись и составили то самоё слово, которое задала сложить Каю Снежная королева; сложив его, он смог сделаться сам себе господином...».

Так в сказке показано, что только любовь, сильнее которой ничего нет на свете, способна распахнуть врата в вечность.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной работе мы ставили цель сравнить сказки Пушкина и Андерсена, выявить их сходства и отличия.

При анализе литературных сказок, т. е. «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях» Пушкина и «Снежной королевы» Андерсена, мы продемонстрировали наличие фольклорной первоосновы для обеих сказок. Фольклорная основа диктует свои законы. Мы увидели, что сказки строятся на борьбе добрых и злых сил, причем носитель добра проходит ряд трудных испытаний и в конечном счете побеждает. Вечная и вездесущая мечта человечества о мире и счастье как награда за отменные душевные качества человека и роднит обе сказки, и выявляет их родство со сказкой народной. В сказках нашли отражение своеобразные художественные приемы устного народного творчества. Герои ощущают себя неотъемлемой частицей единой природы: у Пушкина Елисей обращается с вопросами к солнцу, ветру, месяцу. Герда ищет ответа у оленя, голубей, ворон, а стихии, небесные тела и животные отвечают им человеческим языком. Большую роль в обеих сказках играют характерные для фольклора волшебные числа: 3 помощника Елисея, 3 встречи Герды, 7 богатырей, история 7 цветов в саду бабушки и др.

В народном духе решено у обоих авторов и понимание прекрасного: бесспорно хороши собой и злая мачеха, и Снежная королева, однако их откровенная злоба или ледяное равнодушие к живому «снимает» ощущение красоты.

По своему настроению, идейной направленности сказка А.С. Пушкина о мёртвой царевне и о семи богатырях очень близка к русским народным сказкам. Истинная красота - в сочетании высоких душевных качеств с внешней красотой человека. Эта идея и выражается в столкновении царевны с царицей - мачехой, в борьбе двух начал жизни – доброты и зла. Царевну любят и защищают, видя в ней воплощение лучших человеческих достоинств, идеал красоты. Побеждает верность в любви, красота истинная над ложной.

Такие же темы дают и сказки замечательного датского сказочника Андерсена, основой творчества которого была мысль об органичной взаимосвязи всего существующего: людей, животных, растений. Сила добрых героев, помогающих друг другу, именно потому в конце концов торжествует над грозной силой зла. В знаменитой сказке «Снежная королева» предстает великая сила любви и светлых человеческих чувств, мужество и стойкость главных героев Герды и Кая.

В заключение хочется напомнить, что сказки – это плод фантазии разных времен, писателей разных континентов. У сказок особая власть над людьми. Все подвластны силе могучего воображения, которое очень сильно влияет на человеческую жизнь. Сказочники приходят к людям, чтобы воодушевить, вдохновить, объяснить, посочувствовать, погоревать, утешить, воззвать к делам. Знаменитые писатели прошлого и настоящего несут в наш духовный мир высокие понятия о социальной справедливости, о верности долгу творить прекрасное на земле, бороться с силами, которые мешают людям радоваться счастью жизни.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. А.С.Пушкин. Избранные произведения. – Москва: Детская литература, 1969.
  2. Г.Х.Андерсен. Сказки. (Перевод И.Токмаковой, А.Ганзен) – Казань: Татарское книжное издательство, 1978.
  3. А.И.Шаров. Волшебники приходят к людям. Книга о сказке и о сказочниках. - Москва: Детская литература, 1974.
  4. К.М.Нартов. Взаимосвязи отечественной и зарубежной литератур в школьном курсе. – Москва: Просвещение, 1986.
  5. Т.В.Зуева. Сказки А.С.Пушкина. Книга для учителя. - Москва: Просвещение, 1989.
  6. Материалы сайтов Интернета piter@ua.fm и Litra.RU.


Поделиться:

Щелкунчик

Что есть на свете красота?

Ворона

Рисуем осень: поле после сбора урожая

В поисках капитана Гранта