В данной работе приведены результаты исследования этимологии названия населенных пунктов Приуральского района, попыталась показать, как красив и прекрасен мой Приуральский район
Вложение | Размер |
---|---|
toponimika_i_mikrotoponimika_priuralskogo_rayona_1_22.doc | 311 КБ |
Направление: краеведение
Тема: «Микротопонимика Приуральского района»
Тохма Анжела Юрьевна
Аксарковская школа-интернат, Приуральский район
7 класс
Научный руководитель:
О.Н Пандо, учитель родного языка
Аксарка, 2011/2012 учебный год
Краткая аннотация
В данной работе приведены результаты исследования этимологии названия населенных пунктов Приуральского района, попыталась показать, как красив и прекрасен мой Приуральский район
Научная новизна данной работы в том, что впервые исследована топонимика и микротопонимика Приуральского района, которой не посвящены какие-либо отдельные работы. Тем не менее, надо сказать о том, что географические названия нашего Приуральского района не были оставлены без внимания исследователей.
Результаты исследования показали, что нынешние ученики недостаточно хорошо знают, что такое топонимика и откуда произошли названия нашего Приуральского района. Таким образом, ценность моей работы заключается в том, что многие после изучения смогут понять, что же такое топонимика и всё, что с ней связано.
Данную работу можно использовать как педагогам, так и учащимся на уроках краеведения, географии, истории
Микротопонимика Приуральского района
Аннотация
В работе приведены результаты этимологического исследования наименований населенных пунктов Приуральского района.
Объект исследования - топонимы и микротопонимы Приуральского района, содержащие уникальные сведения об истории заселения этой территории.
Предмет: отражение истории Приуральского района в географических наименованиях.
Цель: установить производящую базу наименований географических объектов, определить их содержательное наполнение.
Задачи:
собрать картотеку топонимов региона;
раскрытие новых страниц истории родного края. Решение данной задачи позволит решить главные экологические проблемы в топонимике. Позволит не потерять связь поколений, даст дополнительную информацию о природе, истории и географии родного края.
Вывод: нынешние ученики недостаточно хорошо знают, что такое топонимика и откуда произошли названия нашего края. Таким образом, ценность моей работы заключается в том, что многие после изучения смогут понять, что же такое топонимика и всё, что связано с ней.
А пока… Пока современным жителям Приуралья следует привыкнуть к его названиям, постараться усвоить их без искажений, переделок и даже гордиться ими, их неповторимостью, тем, что у этих топонимов нет многочисленных, а потому в общем-то безликих тезок на карте России.
Наши исследования будут продолжаться. Наш удивительный край, Приуральский район, позволяет это сделать.
Содержание
1.Введение……………………………………………………………………………4
2.История Приуральского района………………………………………………..5
3. Отражение межъязыковых контактов различных народов в топонимике Приуральского района…………………………………………………………………7
4. Заключение………………………………………………………………………..10
5.Список использованной литературы………………………………………….12
6.Словарь микротопонимов Приуралья…………………………………………13
Введение
Актуальность работы. Одна из актуальных проблем современного общества – сохранение сведений, отражающих жизнь и быт наших предков. Уходят века, люди, события, но память о них остается в памяти людей, делах и воспоминаниях. Любое географическое название связано с историей, следовательно, является памятником культуры народа. В большинстве топонимов – названиях рек и озер, сел и городов содержатся исторические свидетельства жизни жителей региона.
В настоящее время всё более усиливаются процессы утраты аборигенами северных территорий России своей национальной культуры, традиционной и хозяйственной деятельности, родных языков и письменности. В этих условиях возвращение к национальной топонимике северных народов, как составной части исторического и культурного наследия народов России, становится актуальной темой социокультурной жизни народов Севера. Сохраняя следы истории и культуры этносов, которые могут исчезнуть под натиском современных цивилизаций, топонимы дают возможность проследить культурно-генетическую эволюцию народов через созданную ими символико-знаковую систему, что уже само по себе представляет большой научный интерес.
Пока человек помнит свою принадлежность к нации, помнит и чтит веру отцов и их историю, сила народа его неистребима и вечна. Это было важно и необходимо всегда, а в наше время это стало особенно актуальным. Не случайно именно сейчас проявляется особый интерес к истории к истории своего государства в целом, к истории родного края в частности. В сумраке далёких времен дела наших предков не должны быть забыты и должны стать достоянием потомков, наследников и продолжателей истории народов.
Все это относится к моей малой родине, к Приуральскому району. Здесь родилась я, мои родные и друзья. Здесь мы живем и сейчас. Топонимика Приуральского района не была объектом специального изучения, но в то же время все-таки в отдельных научных работах есть изыскания, посвященные отдельным топонимам нашего региона.
Объект исследования - топонимы и микротопонимы Приуральского района, содержащие уникальные сведения об истории заселения этой территории.
Предмет: отражение истории Приуральского района в географических наименованиях.
Цель: установить производящую базу наименований географических объектов, определить их содержательное наполнение.
Задачи:
собрать картотеку топонимов региона;
раскрытие новых страниц истории родного края. Решение данной задачи позволит решить главные экологические проблемы в топонимике. Позволит не потерять связь поколений, даст дополнительную информацию о природе, истории и географии родного края.
Практическая значимость: результаты исследования можно использовать на уроках краеведения, географии, истории.
В историю любой страны, края и даже района вписаны незабываемые страницы прошлого. Неслучайно именно историю называют учителем жизни. Она помогает сохранить и передать опыт человечества, лучше понять настоящее и определить будущее. Каждая эпоха истории оставила свидетельства интереса людей к прошлому, опыту предшествующих поколений.
На крайнем западе Ямало-Ненецкого автономного округа (ЯНАО) расположен Приуральский район. Это небольшой по площади, но один из старейших районов в округе. Приуральский район образован Постановлением ВЦИК от 10 декабря 1930 года одновременно с созданием Ямальского (Ненецкого) национального округа. Первоначально его административным центром являлся поселок Щучье, а в состав входили два сельсовета - Обдорский и Щучьереченский.
Территория Приуральского района, как и вся Западная Сибирь, изобилует природными богатствами, которые привлекали человека уже в древние времена, о чем свидетельствуют археологические исследования на этой территории. Система традиционного хозяйства населения района исторически базируется на охоте, рыбной ловле и оленеводстве. В начале 30-х годов на Севере создавались простейшие производственные объединения (ППО). С 1935 года промысловиков, рыбаков и оленеводов объединили в артели.
Большое значение для хозяйства района имел охотничий промысел. Большую помощь колхозам и охотникам оказывали созданные в округе промыслово-охотничьи станции. С течением времени значительно увеличивались заготовки песца, белки, горностая, лисицы.
Пушное звероводство в районе появилось в 1936 году, когда в п. Катравож была организована первая в округе звероферма, на ней разводили серебристо- черных лисиц. В 1937 году катравожская звероферма получила первый приплод - сто серебристо-черных лисиц - и вдвое увеличила основное поголовье.
Силами крестьян - спецпереселенцев стало развиваться огородничество.
В 1931 году на базе Аксарковской рыболовецкой артели был образован рыбозавод, который, используя труд спецпереселенцев, обеспечивал страну деликатесной рыбой. В состав рыбозавода входили три рыбоучастка: Катравожский, Товопогольский, Щучьереченский.
Тридцатые годы стали для народов Севера временем значительных перемен в культурной жизни. В момент образования района на его территории имелись 6 школ с 85 учащимися и девятью учителями, изба - читальня, красный чум с кинопередвижкой.
Для оказания населению медицинской помощи в 1930-е годы в районе были организованы четыре медпункта. В 1937 году в районе появляется радиосвязь: начала работать первая радиостанция в п.Щучье.
К концу 30-х годов на территории района существовали восемь поселков: Щучье, Аксарка, Лабытнанги, Товопогол, Катравож, Харсаим, Седельниково, Ямбура. С 26 июня 1940 года, в соответствии с Указом Президиума Верховного Совета РСФСР, районным центром становится поселок Аксарка, остающийся в таком качестве до сих пор.
Начиная с 1930 г. на земли, где в настоящее время находится п. Аксарка, стали привозить раскулаченных, высаживая их на крутой берег реки Обь и оставляя без жилья и средств к сосуществованию. Везли людей из Астраханской, Челябинской, Свердловской, юга Тюменской областей, Алтайского края. Прибыв на новое место жительства, «кулаки» принялись за дело. Зима была не за горами. Выжить можно было лишь обратившись к привычному крестьянскому труду. Стали строить жильё барачного типа, создали неуставную промышленную артель, где коптили мясо, рыбу, изготовляли колбасу и консервы. Заработал бондарный и столярный цехи, кирпичный заводик.
Умение, находчивость и трудолюбие приезжих и на Севере дали свои результаты, создав предпосылки к развитию животноводства, огородничества.
Новые события и явления в жизни Приуральского района обусловили и появление новых топонимов и микротопонимов. Так, например, в посёлке Аксарка появились названия улиц, причем в большинстве своем они не зафиксированы в географических справочниках и редко встречаются в письменных документах, но их хорошо знают местные жители. Это улицы Северная, Первомайская, Колхозная (ныне Советская), Нагорная. Отметим, что десятки таких названий можно насчитать в каждом селении. В 2004 г появляется новое название улицы, данное в честь жителя Аксарки, который долгое время работал в районе. Это улица Ямкина Мирона Александровича.
В настоящее время в состав приуральского района входят пять поселений и 14 населенных пунктов: Аксарковское (центр - п. Аксарка и д. Зеленый Яр, д. Товопогол, д. Чапаевск, д .Ямбура), Белоярское (центр - п. Белоярск и д. Лаборовая, д. Щучье), Катравожское (центр - с. Катравож), Харсаимское (центр - с. Харсаим и д. Вылпосл, д. Горнокнязевск, д.Халаспугор), Харпское (центр - п.г.т. Харп).
Район остается преимущественно аграрным с преобладанием традиционных отраслей деятельности малочисленных народов Севера. В структуре сельского хозяйства преобладает животноводство, а в его составе - оленеводство. Основная отрасль промышленности в районе - рыбная. Наряду с оленеводством рыбный промысел здесь - традиционный и старейший вид хозяйственной деятельности коренного населения.
Национальный состав населения Приуральского района имеет своеобразные, отличные от окружных, черты. Главная из них – высокая доля малочисленных народностей Севера в общем числе жителей. Здесь и ненцы, и ханты численно превосходят русское население, чего не наблюдается в большинстве районов округа.
Русские составляют третью по численности и удельному весу национальность. Значительная часть русских здесь - старожильческое население, потомки тех, кто много десятилетий тому назад мигрировал на данную территорию добровольно или по принуждению (в частности, раскулаченные и репрессированные в 1930-1950-х гг.)
Традиционным в прошлом для малочисленных народностей Севера являлся кочевой образ жизни. Это было обусловлено спецификой их хозяйственной деятельности, проявляющейся в значительной пространственной рассредоточенности мест приложения труда и требующей в связи с этим постоянной их смены. И поэтому здесь достаточно пестрая топонимическая картина, отражающая основные компоненты этнического состава района.
2. Отражение межъязыковых контактов различных народов в топонимике Приуральского района
Народы, проживавшие и проживающие на территории Приуральского района, давали географическим объектам точные и ёмкие названия на своём родном языке или заимствовали наименования из других языков, видоизменяя их. Именно поэтому топонимы Приуральского района имеют свою особенность и содержат в себе уникальные сведения об истории заселения этой территории.
Исторические и этнические предпосылки для формирования топонимии на территории Приуральского района обусловлены тем, что в течение определенного исторического времени коренные народы – ханты, ненцы, коми - проживали и живут до сих пор на данной территории в тесном контакте. Для них характерна одинаковая хозяйственная и бытовая деятельности: все они занимаются рыбной ловлей, охотой, оленеводством, кочуют по одним и тем же тропам, у них сформировано одинаковое мировоззрение.
Топонимы к северу от Оби - преимущественно ненецкого происхождения: река Нярмаяха, озеро Нгосавейто, река Танловаяха, поселок Яры. На левом берегу реки Щучья расположена деревня Лаборовая. В ненецком языке лабарава — название, образованное от глагола лабарась — «обвалиться», «обрушиться», «осыпаться», я — земля, таким образом, буквальный перевод - Земля с обвалом, Земля с осыпью. Конец слова изменен под влиянием русских прилагательных на -овая типа Березовая, Сосновая.
Рассмотрим образование топонима Байдарацкая губа. Это залив Карского моря, в который впадает река Байдарата. По-ненецки залив называется Пэдарата яв, а река — Пэдарата. Сочетание Пэдарата яв переводится как Байдарацкое море. Название Пэдарата образовано от ненецкого пэда-ра — «лес», осложненного суффиксом та, следовательно, Пэдарата означает «лесная». Из ненецкого Пэдарата возникло русское Байдарата, а затем и Байдарацкая губа (в поморских русских говорах губа имеет значение «залив, особенно морской»). М.А.Ковальский приводит это название в форме Пыдерата и дает следующее пояснение: «...от самоедского слова пыдер — «лес», ибо у верховьев ее есть небольшой лес».
Торасавэй (иногда ошибочно Торасовэй) - остров в Байдарацкой губе. Ненецкое тора имеет значение «мель», савэй — суффикс формы обладания, таким образом, буквальный перевод - «имеющий мель», «с мелью».
Ямбура - это деревня, расположенная на левом берегу Оби. Более ранее наименование — Ямбуринские юрты, а также Ямбури, Ямбур, Юмбура. Ненецкое юмбор имеет значение «крупная кочка в сыром месте, где растет особенно много морошки», «торфяной бугор». Очевидно, именно на территории северной части Приуральского района происходило формирование группы ненцев, со временем заселившей Ямальский полуостров.
Ещё в конце первого тысячелетия до н. э. на территорию Нижнего Приобья начали проникать группы древних коми, оседавшие, в основном, по берегам Оби, что прослеживается также по данным топонимики. Все современные названия населённых пунктов, имеющих формант кар (вож- в хантыйской интерпретации), означающий «посёлок, городок», обусловлены влиянием коми.
В южной части района распространены в большей степени хантыйские топонимы. Например, название посёлка Аксарка происходит от названия предшествующего хантыйского посёлка Охсар – погол «Лисий посёлок» (с этим названием связано и обозначение родовых подразделений у ненцев – Пандо, у хантов - Охсар-ёх). Поселок Аксарка поселок находится на правом берегу Оби, недалеко от устья. Здесь же течет река Аксарка, правый приток Оби. В многочисленных документах XVIII — XIX вв. неоднократно упоминается река Оксарка (Воксарка, Вохсарка) и юрты Оксарков-ские (Воксарковы, Воксарковские). В документе 1797 г. фигурирует наименование Воксарский городок. Однако с течением времени среди русских закрепился фонетический вариант Аксарка, который был зафиксирован на карте. Этому могло способствовать широкое распространение на территории России созвучных названий тюркского происхождения.
В низовьях Оби расположена деревня Вылпосл. Она получила название по одноименной протоке реки Оби, которая в различных источниках именуется также как Вульпосл, Вульпосль. Населенный пункт ранее назывался Вылыгослинскими или Вульпослинскими юртами. По мнению известного знатока Тюменского Севера А.А. Дунина-Горкавича, топоним этот имеет «самоедское» происхождение и должен переводиться как «Оленья протока»: перед рекоставом на Оби сюда прикочевывают с Урала оленеводы со своими стадами и ждут, когда установится зимний путь в Обдорск. На наш взгляд, правы О.О. Баклунд и Р. Радомски, которые переводят это название как «Большая протока» (хантыйское обдорское вул — «большой», поел — «протока»).
Наименование Халасьпугор образовано от хантыйского «Посёлок мёртвых» (кладбище).
Поселок Белоярск получил свое название благодаря светлому песчаному берегу, который ханты называют Новы сангхым — «Белый яр» и Хув сангхым — «Длинный яр».
Катровож, село на левом берегу Оби в устье р. Собь. По-хантыйски Катра вош — «Старый город». Ранее здесь находился Собский городок, город Собдин, в переводе с коми языка «Устье Соби».
Лонготъеган, левый приток Оби. Очевидно, от хантыйских слов лонгх — «дух-покровитель», «идол» (лонгхыт — множественное число), ехан — «река», т.е. «Река идолов (духов-покровителей)». В пользу этой версии ненецкое название реки, засвидетельствованное русскими исследователями в виде Хая, Хэй-Яха. Видимо, это неточно воспринятое русскими ненецкое название со словом хэхэ — «идол» (яха — «река»).
Полуй, правый приток Оби. По-хантыйски Пул ехан, по-ненецки Лар яха. Название Лар яха ненцы объясняют как «Ре-ка(рода) Лар». Название Пул ехан ханты перевести не могут.
Научная этимология также отсутствует. Можно предположить, каким образом возникла русская форма Полуй. Поскольку в документах XVII в. встречается и вариант названия Пулуй, не исключено, что русская форма могла быть заимствована продвигавшимися через Урал первопроходцами из какого-то вымершего языка Уральского Севера, где было слово уй со значением «река». Позднее русские жители Обдорска, в пределах которого Полуй вливается в Обь, сблизили непонятное название реки Пулуй с русским диалектным словом полой - «рукав реки», «промой», «разлив», которое к тому же иногда употребляется и в форме полуй. Этому могло способствовать то обстоятельство, что близ устья Полуй образует разлив — Большой Полуйский сор.
Зелёный яр- посёлок, расположенный на правом берегу Полуя. правого притока реки Обь. С приходом русских его стали называть Зелёный Яр. Летом это место сплошь покрыто зелёной травой, а левый берег реки обрывистый и высокий.
По хантыйски эта река называется «Пул ёхан», старожилы нашего села объясняют это название как «река, где проживают пул ях». «Пул ях» - это хантыйская родовая группа, к которой относятся следующие рода: Атаманы, Магля, Тохма, Кали и Шеховы, которые проживали испокон веков вдоль этой реки.
Ненцы эту реку называют «Лар яха» и объясняют как «река рода Лар». Но это объяснение не совсем верно. Дело в том, что Полуй выше села Зелёный Яр расходится на две стороны, и образуются две реки – «Полуй» и «Горный Полуй», которая протекает вдоль матёрой горы, а основная река, которая пошире, протекает по пойме и так, петляя на расстоянии примерно сорок километров, вновь сходится в одну реку на входе в Большой Полуйский Сор, который на хантыйском называется «Вул лар»,-«Большое озеро». Русло реки Полуй протекает через озеро Большой Полуйский Сор и поэтому ненцы объяснили географическую особенность по своему.
Река Полуй имеет хорошо развитую гидрографическую сеть. Основные притоки реки – Хадыяха, Някхоба, Большой Епседей, Янгиехан, Сармикъяха
. Хадыяха - правый приток р. Полуй. В ненецком языке «хады»-«ель», «яха»-«река»,т.е. «Еловая река». И действительно, по берегам этой реки располагаются густые ельники. На хантыйском язяке эта река имеет название «Холан ёхан», что в переводе означает то же самое
. Някхоба – название этой речки можно перевести с ненецкого как: «няк»-нерпа, «хоба»-шкура.
Янгиехан – левый приток р. Полуй и поселение. В хантыйском языке «янгки»-«горелое место в лесу», «ехан»-«река», т.е. река, протекающая вдоль горельника.
Сармикъяха – правый приток р.Полуй. В ненецком языке «сармик»-«волк», «яха»-«река», а на ханты языке «Евр ёхан», что в переводе означает одно и то же - «Волчья река».
Также в р. Полуй впадает много других речек и речушек, названия которых или позабыты или труднообъяснимы. Например есть такая речка «Мусы ёхан»,- старинное название, в настоящее время значение слова объяснить трудно. Если буквально перевести с хантыйского, то получится «мус» - «корова», «ехан» - «река». Даже люди преклонного возраста не могут объяснить, откуда произошло это название.
Есть ещё река с названием «Атам пам ёхан». Буквальный перевод звучит как –« плохой травы речка». Действительно, в верховьях этой малой реки растёт трава, при поедании которой олени погибают.
Есть также и речка с названием «Таню»- дословный перевод этого слова утерян. Также впадает в Полуй и речка «Лаванын»- название этой речки видимо происходит от названия рыбы «Язь», название которой на ханты языке звучит как «Лов нын»- «костлявая рыба». Из этого названия следует, что в этой реке водится в изобилии язя
«Вай охат ёхан»- буквальный перевод - «Звериных голов река».
«Меньшининская речка»- на хантыйком языке «Щаль ёхан»-«Деревянный запор для промысла рыбы». На этой реке в старину таким способом добывали рыбу.
Ниже по течению от п. Зелёный Яр протекает такая речка - «Сарам ёхан». При понижении уровня воды эта речка полностью пересыхает и поэтому она имеет такое название, буквальный перевод которой обозначает «Сухая речка».
Основной деятельностью у проживающего здесь населения является рыболовство, охота. Летом, при существовании колхозов, рыбозаводов, рыбаки выезжали на рыбалку в «Тайпогол», название которого переводится с хантыйского, как «селение, находящееся в конце», видимо потому, что дальше вверх по Полую крупных поселений уже не было и кто рыбачил в тех местах, жили как бы на краю.
В зимний период в районе р. Полуй проходят маршруты касланий кочевников. К ним относятся бригады оленеводов «Сельхозпредприятий» п. Белоярск, г. Салехард, г. Воркута, оленеводов - частников.
Теперь Зелёный яр –археологический памятник. Ямальская экспедиция института истории и археологииУрО РАН под руководством Н.В Фёдоровой на протяжении нескольких лет вела раскопки в районе посёлка. В 2000-2001 гг. здесь были найдены мумифицированные останки людей.живших на этой земле примерно в VII-IX и XIII вв.н.э.
Посполуй, поселение на правом берегу р. Глубокий Полуй. По сообщениям местного населения, название этого сравнительно недавно возникшего населенного пункта надо связывать с коми словом пос — «мост», «гать», «переход», «переправа»: здесь к Полую выходит таежная дорога из селения Пельвож.
Собь, левый приток Оби. Напрашивается сравнение с коми-зырянским глаголом собны — «брести (по снегу, грязи, воде)», тем более что в «Географическом лексиконе Российской империи» 1773 г. эта река называется Собва (коми-зырянское ва — «вода»). Однако ненецкое название Соби Пад яха — «Котомочная река» — позволяет построить и другую версию. Дело в том, что ненецкое слово пад — «мешок», «котомка» и русское диалектное собь — «все свое, имущество, пожитки», собенъка — «котомка» довольно близки по значению. Не является ли русское Собь «вольным переводом» ненецкого Падъяха? С точки зрения смысла такие названия не представляют чего-то особенного: в верховьях Сев. Сосьвы есть река с мансийским названием Хунтынг я — «Котомочная река». Хантыйское названием реки — Соп ехан — не противоречит этой версии, поскольку ханты не могут ему дать удовлетворительного объяснения. Если это построение верно, то перевод ненецкого названия на русский язык был сделан давно: в «Книге Большому Чертежу» говорится о притоке Оби р. Пад, в устье которой находится гор. Сабдин (дин в коми языке — «устье», Саб — искаженное Соб или Собь), а река Собь упоминается в русской летописи конца XVI в.
Товопогол, деревня на левом берегу Оби. В языке ханты тов, тови — «весна», похыл — «селение», «юрты», т.е. «Весеннее селение», «Весенние юрты». Раньше было два селения — Нижний Товопогол и Верхний Товопогол. Около селения в р. Обь впадает саим — «ручей».р. Товы-Погол-Юган (по-хантыйски Тови похыл ехан), т.е. «Река весенних юрт».
Харсаим (Харсоим), село на правом берегу Оби. Хантыйское хар в данном случае имеет значение «обширный чистый лес, пригодный для охоты», а
Щучья, левый приток Оби. В верховье этой реки находится оз. Большое Щучье. Калька с хантыйского Сорт ехан, ненецкого Пыря яха — «Щучья река». Река изобилует щукой. Озеро по-хантыйски называется Сорт ехан лор, по-ненецки - Пыря яха то. На реке расположена д. Щучье.
Янгиюган, левый приток р. Полуй и поселение. В хантыйском языке янгки — «горелое место в лесу», «гарь», ехан — «река», т.е. «Горелая река».
Многие названия, зафиксированные на русском языке, достаточно сильно искажены и применяются, как правило, только к населённым пунктам, причём довольно крупным. Это объясняется относительно поздним появлением русского населения, которой усвоило уже существующие названия рек и озёр, а вновь основанные посёлки, как, например, появившихся в процессе укрупнения населённых пунктов и перевода кочевых народов на оседлость в 50-е годы, получили русское наименование.
Жизнь народов Севера тесно связана с природой, растительным и животным миром, это находит отражение в географических названиях. Территория Приуральского района изобилует природными богатствами, которые привлекали человека уже в древние времена, о чём свидетельствуют археологические исследования на этой территории.
В Приуральском районе богат растительный мир. Древесные породы представлены как хвойными, так и лиственными лесами. Из хвойных пород здесь растут ель, лиственница; все эти породы отражены в названиях рек, причем для названия используются слова русского, хантыйского, ненецкого языков и слова языка коми. Сравним: русское - река, ненецкое – яха, хантыйское ёхан, коми – ю; русское - лиственница, ненецкое – харв, хантыйское - нанг, коми – киа.
Из лиственных пород в Приуральском районе преобладает берёза, наименование этого дерева также значительно представлено в топонимике. Сравним: русское – берёза, ненецкое – хо, хантыйское – сумат, коми – кыдзь.
Озеро Сумат лор (в переводе с хантыйского - Берёзовое озеро) расположено севернее деревни Чапаевск.
Из кустарниковых видов распространены тал (или тальник), смородина, шиповник. В хвойных лесах, отчасти на болотах, во множестве произрастают ягоды: брусника, черника, голубика, морошка. Некоторые названия перечисленных растений и ягод также встречаются в топонимике и микротопонимике района. Сравним: русское – морошка, ненецкое – мораннга, хантыйское – морах.
Трудно переоценить значение леса для дорусского населения Приуральского района. Некоторые породы давали непосредственную пищу для человека: рябина, смородина (ягода), берёза (кора), другие использовались для изготовления инструментов для лова птиц и зверей; третьи – для изготовления предметов домашнего обихода (различные изделия из бересты, лиственницы). Богатая растительность привлекала зверей и птиц, которых люди добывали из-за мяса и из-за шкур. Здесь водятся медведи, лисицы, росомахи, лоси, белки, зайцы, соболи, ондатры.
Многие речные топонимы имеют в своём составе названия перечисленных зверей:
русское – лисица, ненецкое -тёня хантыйское - охсар коми - руч
Охсар ёхан- хант. название «лисья речка», правый приток реки Полуй.
Лось хабарта куранг вой
Хабарто яха-ненецк. название «лосиная речка, которая находится в Байдарацкой тундре.
Лес, многочисленные реки, озёра и болота привлекают различные виды птиц. В топонимах встречаются названия птиц: глухарь, чайка, утка и др.
Примеры: «Лук таха»- хант. название фактории «Глухариное». «Халэв лор» - Хант. название у д. Чапаевск.
Реки и озёра изобилуют рыбой. Наиболее распространены: щука, карась, налим, ёрш, которые и получили отражение в топонимах.
Приведём несколько примеров:
Русское ненецкое хантыйское коми
«щука» пыря сорт сир
«налим» панинг налим
Панинг пан- хант. название «Налимий берег» к северо востоку от п. Аксарка.
Заключение
Проведя данное исследование, я задалась вопросом, а знают ли мои сверстники о топонимике и о происхождениях названий. Для этого я провела анкету на вопросы:
Вывод: мой опрос привел меня к выводу, что нынешние ученики недостаточно хорошо знают, что такое топонимика и откуда произошли названия нашего края. Таким образом, ценность моей работы заключается в том, что многие после изучения смогут понять, что же такое топонимика и всё, что связано с ней.
А пока… Пока современным жителям Приуралья следует привыкнуть к его названиям, постараться усвоить их без искажений, переделок и даже гордиться ими, их неповторимостью, тем, что у этих топонимов нет многочисленных, а потому в общем-то безликих тезок на карте России.
Наши исследования будут продолжаться. Наш удивительный край, Приуральский район, позволяет это сделать.
Библиография.
1.Бакулин В.В. Приуральский район на карте Ямало-Ненецкого Автономного Округа.Екатеринбург. 2000 г
2. Научный вестник ЯНАО.Выпуск №3 (47) Салехард. 2007г.
3.Знакомьтесь, Ямал! С-Петербург. 1998г.
4.Е.Г.Сусой Из глубины веков. Тюмень 1994г.
5Е.В.Лебедев. Неведомая планета.Тюмень, 2006г
6.Л.Ф.Липатова .Дорогами кочевий.Тюмень.2009г.
5. Полярная энциклопедия школьника. Арктика – мой дом. Москва. 1998г.
6. Атлас Ямало- Ненецкого автономного округа. Г. Тюмень. 2004г.
Словарь топонимов Приуралья
Аксарка, пос. Находится на правом берегу Оби недалеко от устья. Здесь же р. Аксарка, правый приток Оби. В многочисленных документах XVIII — XIX вв. неоднократно упоминается р. Оксарка (Воксарка, Вохсарка) и юрты Оксарков-ские (Воксарковы, Воксарковские). В документе 1797 г. фигурирует Воксарский городок. Однако с течением времени среди русских закрепилась форма Аксарка, которая и утвердилась на карте. Этому могло способствовать широкое распространение на территории России созвучных названий тюркского происхождения.
Поскольку по-ненецки Аксарка именуется Пирця харад — «Высокий дом», надо искать объяснение этому топониму в хантыйском языке, где есть слово охсар, вохсар — «лиса». Записано хантыйское название поселка Охсар ях похыл — «Селение лисьих людей». Это отантропонимическое название, так как Охсар (Вохсар) ях — обозначение хантыйской родовой группы.
Атам пам ёхан-приток оби.
Байдарацкая губа, залив Карского моря, в который впадает р. Байдарата. По-ненецки залив называется Пэдарата яв, а р. — Пэдарата. Сочетание Пэдарата яв переводится «Байдарац-кое море». Название Пэдарата образовано от ненецкого пэда-ра — «лес», осложненного суффиксом та, то есть Пэдарата — «Лесная». Из ненецкого Пэдарата и возникло русское Байдарата, а затем и Байдарацкая губа (в поморских русских говорах губа — «залив, особенно морской»). М.А.Ковальский приводит это название в форме Пыдерата и дает следующее пояснение: «...от самоедского слова пыдер — «лес», ибо у верховьев ее есть небольшой лес».
Белоярск, пос. Название дано по светлому песчаному берегу, который ханты называют Новы сангхым — «Белый яр» и Хув сангхым — «Длинный яр».
Вай охат ёхан-приток Оби
Варчато, озеро у восточного склона Полярного Урала. В ненецком языке варцясь — «быть чистым», варцяда — «чистый», то — «озеро», то есть «Чистое озеро».
Вылпосл, деревня в низовьях Оби. Получила название по одноименной протоке Оби, которая в различных источниках именуется также Вульпосл, Вульпосль. Населенный пункт ранее назывался Вылыгослинскими или Вульпослинскими юртами. По мнению известного знатока Тюменского Севера А.А. Дунина-Горкавича, топоним этот имеет «самоедское» происхождение и должен переводиться «Оленья протока»: перед рекоставом на Оби сюда прикочевывают с Урала оленеводы со своими стадами и ждут, когда установится зимний путь в Обдорск. Правы все же О.О. Баклунд и Р. Радомски, которые переводят это название «Большая протока» (хантыйское обдорское вул — «большой», поел — «протока»).
Ензоръяха, приток Байдарацкой губы. В ненецком языке ензор — «прозрачный», «светлый», яха — «река», то есть «Прозрачная река», «Светлая река».
Кара, приток Карского моря. Протекает по западной границе Приуральского района. Общепринято, что море получило свое имя по реке. А.И. Шренк записал ненецкое название Кары в форме Хараяга с переводом: «Извилистая река». Это же объяснение приводит и Э.К. Гофман: «...Самоеды называют реку Хара, что в переводе значит «извилистая». Позднее такое толкование зафиксировали у местного населения и другие исследователи Полярного Урала. Ненецкое слово хара действительно имеет значение «извилина», «поворот». В среднем течении Кара имеет большие извилины. Ненецкое название Карского моря Харэ ям — «Море с торосами», возможно, возникло на почве народной этимологии.
Катровож, село на левом берегу Оби в устье р. Собь. По-хантыйски Катра вош — «Старый город». Ранее здесь находился Собский городок, город Собдин, в переводе с коми языка «Устье Соби».
Кев нял, деревня на правом берегу реки Обь. С ханты языка каменный мыс.
Лаборовая, деревня на левом берегу р. Щучья. В ненецком языке лабарава — имя процесса действия от глагола лабарась — «обвалиться», «обрушиться», «осыпаться», я — «земля», т.е. «Земля с обвалом», «Земля с осыпью». Конец слова изменен под влиянием русских прилагательных на -овая типа Березовая, Сосновая.
Лонготъеган, левый приток Оби. Очевидно, от хантыйских слов лонгх — «дух-покровитель», «идол» (лонгхыт — множественное число), ехан — «река», т.е. «Река идолов (духов-покровителей)». В пользу этой версии ненецкое название реки, засвидетельствованное русскими исследователями в виде Хая, Хэй-Яха. Видимо, это неточно воспринятое русскими ненецкое название со словом хэхэ — «идол» (яха — «река»).
Нярмаяха, правый приток р. Кара. Ненецкое нярм — «краснота», «красноватая окраска чего-либо», яха — «река», т.е. «Красноватая река». Вероятно, по цвету береговых обнажений.
Орьяхлор, озеро на левом берегу р. Полуй. В нижнеобском диалекте хантыйского языка ор ях — «ненцы». Так как лор — «озеро», гидроним Ор ях лор надо переводить «Ненецкое озеро».
Осовейяха, приток Байдарацкой губы. В ненецком языке о (нго) — «остров», савэй — суффикс, указывающий на наличие какого-либо качества, яха — «река», т.е. «Река с островами», «Островистая река». Осовейяха течет из озера Осовейто — «Ос-тровистое озеро».
Пайпудына (Большая Пайпудына), левый приток р. Собь. В некоторых источниках Пэ-Пудына. Параллельно реке протянулись Бол. Пайпудынский и Мал. Пайпудынский хребты. Компонент пай — отражение ненецкого пэ — «камень», «скала», пудана — «последний», «конец», а если это причастие совершающегося действия от глагола пудась — «быть последним, замыкающим», которое тоже имеет форму пудана, то — «замыкающий», «находящийся позади». Следовательно, значение топонима — «Конец Камня», «Находящийся позади Камня». Смысл названия понятен: если двигаться по Соби вверх, Большой и Малый Пайпудынские хребты будут последними высокими хребтами Полярного Урала. В одном исследовании по оленеводству указано, что ненцы называют Пэ-Пудына — «Конец Урала» горную долину, в которой берут начало реки Собь и Уса.
Полуй, правый приток Оби. По-хантыйски Пул ехан, по-ненецки Лар яха. Название Лар яха ненцы объясняют как «Ре-ка(рода) Лар». Название Пул ехан ханты перевести не могут.
Научная этимология также отсутствует. Можно предположить, каким образом возникла русская форма Полуй. Поскольку в документах XVII в. встречается и вариант названия Пулуй, не исключено, что русская форма могла быть заимствована продвигавшимися через Урал первопроходцами из какого-то вымершего языка Уральского Севера, где было слово уй со значением «река». Позднее русские жители Обдорска, в пределах которого Полуй вливается в Обь, сблизили непонятное название реки Пулуй с русским диалектным словом полой - «рукав реки», «промой», «разлив», которое к тому же иногда употребляется и в форме полуй. Этому могло способствовать то обстоятельство, что близ устья Полуй образует разлив — Большой Полуйский сор.
Посполуй, поселение на правом берегу р. Глубокий Полуй. По сообщениям местного населения, название этого сравнительно недавно возникшего населенного пункта надо связывать с коми словом пос — «мост», «гать», «переход», «переправа»: здесь к Полую выходит таежная дорога из селения Пельвож.
Сандибей (Сандябэй), река. Основа, возможно, связана с ненецким сандя — «глубокий», компонент бей пока не получил убедительного объяснения. Есть мнение, что он скрывает архаический самодийский термин со значением «вода».
Сармикъяха, правый приток р. Полуй. В ненецком языке сармик — «волк», яха — «река», т.е. «Волчья река».
Собтыеган, правый приток Оби. В более ранних фиксациях Собтин-еган, Собтын-юган и т.п. В «Книге Большому чертежу» 1627 г. упоминаются Пад-река и городок Сабдин в ее устье. Другое название Пад-реки — Собь, поэтому правильное название городка — Собдин (позднее Собский городок, Собс-кие юрты). Поскольку слово дин в коми языке имеет значение «устье», перевод названия — «Устье Соби», «Усть-Собск». Собтыеган впадает в р. Обь напротив Соби, и на него было перенесено название городка с добавлением хантыйского географического термина ехан — «река». Так возник гидроним Собдин ехан — «Собдинская река», который в языке хантов с его тенденцией к оглушению согласных в конце концов превратился в Собтынг ехан, причем значение названия было забы- то. Утрата нг (н) и появление б в современной русской форме объясняются неточной записью и ассоциацией с гидронимом
Собь.
Собь, левый приток Оби. Напрашивается сравнение с коми-зырянским глаголом собны — «брести (по снегу, грязи, воде)», тем более что в «Географическом лексиконе Российской империи» 1773 г. эта река называется Собва (коми-зырянское ва — «вода»). Однако ненецкое название Соби Пад яха — «Котомочная река» — позволяет построить и другую версию. Дело в том, что ненецкое слово пад — «мешок», «котомка» и русское диалектное собь — «все свое, имущество, пожитки», собенъка — «котомка» довольно близки по значению. Не является ли русское Собь «вольным переводом» ненецкого Падъяха? С точки зрения смысла такие названия не представляют чего-то особенного: в верховьях Сев. Сосьвы есть река с мансийским названием Хунтынг я — «Котомочная река». Хантыйское названием реки — Соп ехан — не противоречит этой версии, поскольку ханты не могут ему дать удовлетворительного объяснения. Если это построение верно, то перевод ненецкого названия на русский язык был сделан давно: в «Книге Большому Чертежу» говорится о притоке Оби р. Пад, в устье которой находится гор. Сабдин (дин в коми языке — «устье», Саб — искаженное Соб или Собь), а река Собь упоминается в русской летописи конца XVI в.
Таборото, озеро близ южной оконечности Байдарацкой губы. Ненецкое табор — «мусор», табороць — «засорить», «покрыть сором», то — «озеро», следовательно, «Сорное озеро».
Танловаяха, левый приток р. Щучья. По-ненецки тан — «подъем», лава — суффикс, обозначающий место обычного действия, яха — «река», следовательно, Танлава яха — «Река, по которой поднимаются».
Товопогол, деревня на левом берегу Оби. В языке ханты тов, тови — «весна», похыл — «селение», «юрты», т.е. «Весеннее селение», «Весенние юрты». Раньше было два селения — Нижний Товопогол и Верхний Товопогол. Около селения в р. Обь впадает р. Товы-Погол-Юган (по-хантыйски Тови похыл ехан), т.е. «Река весенних юрт».
Торасавэй. иногда ошибочно Торасовэй, остров в Байдарац-кой губе. Ненецкое тора — «мель», савэй — суффикс формы обладания, т.е. «Имеющий мель», «С мелью».
Хадыта (Хадытаяха), в источниках также Хадутта, Хадуттэ, Хадытты, Хадыте, Хадота, Хадата и т.п., левый приток Оби близ устья, правый приток р. Щучья. Название многих рек в ЯНАО. В переводе с ненецкого языка Хадыта — «Еловая», «Поросшая елями», Хадыта яха — «Еловая река».
Хадыяха, правый приток р. Полуй. В ненецком языке хады -«ель», яха — «река», т.е. «Еловая река».
Халасьпугор, деревня на одном из островов в устье Оби. По-хантыйски населенный пункт называется Халась пухыр курт, т.е. «Селение кладбищенского острова» (халась — «кладбище», пухыр — «остров», курт — «селение»).
Халэв лор - озеро чаек. хант. название у д. Чапаевск.
Хаманельская Обь, левое русло в устье Оби (правое — Большая Обь). По мысу Хаманел. Это хантыйское название {нел — «мыс»), видимо, является полукалькой ненецкого Хама саля. Ненецкое хам — «спуск», «место впадения реки», хамась — «сойти», «спуститься», «наступить» и т.п. Эти данные приобретают особый смысл, если учесть, что, по поверьям, здесь находится вход в мир мертвых.
Харбей, левый приток Оби. В источниках XIX — нач. XX в. обычно Харуя-яга, Харауа-яга, Харуа-яга, часто с переводом «Лиственничная». Связано с ненецким словом харе — «лиственница». У исследователя Уральского Севера М.А. Ковальского: «Харуя-яга — по-русски лиственничная река, названа потому, что она составляет предел леса (лиственничного); к северу от этой реки и вдоль левого берега Оби начинается тундра».
Харсаим (Харсоим), село на правом берегу Оби. Хантыйское хар в данном случае имеет значение «обширный чистый лес, пригодный для охоты», а саим — «ручей».
Хуутаяха, левый приток р. Байдарата. Предполагают, что компонент хуу из ненецкого хув — «плавник», та — суффикс обладания, яха — «река», т.е. «Плавниковая река».
Хэяха, левый приток р. Щучья, название ряда рек в ЯНАО. Ненецкое хэ — «водоворот», «омут», яха — «река», т.е. «Водово-ротная река», «Омутная река».
Щучья, левый приток Оби. В верховье этой реки находится оз. Большое Щучье. Калька с хантыйского Сорт ехан, ненецкого Пыря яха — «Щучья река». Река изобилует щукой. Озеро по-хантыйски называется Сорт ехан лор, по-ненецки - Пыря яха то. На реке расположена д. Щучье.
Ямбура, деревня на левом берегу Оби. Ранее — Ямбуринские юрты, а также Ямбури, Ямбур, Юмбура. Ненецкое юмбор — «крупная кочка в сыром месте, где растет особенно много морошки», «торфяной бугор».
Янгиюган, левый приток р. Полуй и поселение. В хантыйском языке янгки — «горелое место в лесу», «гарь», ехан — «река», т.е. «Горелая река».
.
Солнечная система. Взгляд со стороны
Разлука
Ветер и Солнце
Что общего у травы и собаки?
Муравьиная кухня