• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательская работа Создание сопоставительного русско-англо-татаро-удмуртского словаря на основе изучения концепта «Семья» в славянской, романо-германской, тюркской, финно-угорской лингвокультурах

Опубликовано Петрова Мария Анатольевна вкл 12.10.2017 - 21:04
Петрова Мария Анатольевна
Автор: 
Соколова Светлана

Исследовательская работа, основанная на сопоставительном анализе лексики по теме "Семья" в четырех языках: русском, английском, татарском, удмуртском.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt_sokolova_9_klass_3_shkola.docx33.37 КБ

Предварительный просмотр:

ХI Республиканская научно-практическая конференция учащихся «Глобализация – реальность современного мира»

Исследовательская работа

Создание сопоставительного русско-англо-татаро-удмуртского словаря на основе изучения концепта «Семья» в славянской, романо-германской, тюркской, финно-угорской лингвокультурах

Соколова Светлана,

МБОУ «СОШ №3», 9Б класс

Научный руководитель:

учитель иностранного языка

М.А. Петрова

                                                           

КАЗАНЬ 2017

Оглавление

1.Введение…………………………………………….............………………….3

Цели и задачи проекта………………………………............……………….....4

2.1 Содержание концепта Семья/Family/Гаилә/Семья в славянской, романо-германской, тюркской и финно-угорской лингвокультурах на примере русского, английского, татарского и удмуртского языков и их внутрисистемные отношения……………………………………….………....…5

2.2 Разработка и создание сопоставительного русско-англо-татаро-удмуртского словаря в аспекте концепта «Семья»…………………………..…8

3. Заключение…………………………………………………………………….9

4. Использованные ресурсы…………………………………………………….10

5. Приложение……………………………………………………………………11

                                        

                                        Введение 

Современная действительность, когда меняются приоритеты и пересматриваются ценности, предъявляет к человеку особые требования. Жизненные цели и нравственные ориентиры составляют опору человека, без которой он становится уязвимым. Cемья служит фундаментом иерархической системы, отражающей путь становления социальных отношений от отдельной ячейки общества до целого государства, более того, применительно к рамкам данного исследования,  до человечества в целом вне национальности и культуры, и вне времени.

        Актуальность выбранной темы исследования объясняется высокой перспективностью исследования концептов как явлений, отражающих мировоззрение народа и народов. Сопоставление концептов в различных языках дает возможность выявить универсальные и специфичные характеристики каждого из них.

Актуальность данной проектно-исследовательской работы обусловлена  практической значимостью русско-англо-татаро-удмуртского словаря в условиях многонационального, поликультурного общества. Существует мнение, что изучение иностранного языка более эффективно, если изучающий проводит параллели не только с родным языком, но и языком-посредником. Национальный состав Татарстана и Менделеевска представлен большим количеством народностей, но и в республике, и в районе первое место по численности занимают татары, второе - русские, четвёртое принадлежит удмуртам.[2] Английский язык является универсальным и наиболее распространённым в мире. Все перечисленные языки относятся к различным языковым группам, что ещё более расширяет роль и значимость данной работы.

Выбор концепта Семья/Family/Гаилә/Семья для сопоставления четырёх концептосфер связан с тем, что он принадлежит к числу важнейших культурных концептов, без которых немыслимо построение картины мира - концептуальной и языковой.

Объектом изучения в данной работе является концепт Семья/Family/Гаилә/Семья    в русском, английском, татарском, удмуртском культурно-языковом контексте.

В качестве предмета исследования выступают лексические единицы русского, английского, татарского, удмуртского языков, являющиеся репрезентантами концепта Семья/Family/Гаилә/Семья. 

Целью данной работы является создание сопоставительного русско-англо-татаро-удмуртского словаря на основе изучения концепта Семья/Family/Гаилә/Семья в славянской, романо-германской, тюркской и финно-угорской лингвокультурах на примере русского, английского, татарского и удмуртского языков. Из поставленной цели вытекают следующие задачи:

1. Выявить и проанализировать содержание концепта Семья/Family/Гаилә/Семья   в русской, английской, татарской и удмуртской лингвокультурах и их внутрисистемных отношений на базе словарных статей.

2.  Разработать и создать сопоставительный словарь в рамках предложенной темы.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование вносит вклад в изучение активно разрабатываемых в настоящее время вопросов концептуализации и категоризации окружающей действительности и их национально-культурной специфики. Следует отметить, что концепт «Семья» до этого не рассматривался в аспекте сравнения четырёх различных лингвокультур.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения результатов исследования по предметам: русский, английский, татарский, удмуртский языки, обществознание, история; а также в создании сопоставительного словаря. Данный словарь может применяться на уроках  в условиях реальной речевой ситуативности, чему способствует позиция Татарстана как многонациональной республики.

В работе использовались следующие методы исследования: описательно-аналитический, метод семантико-когнитивного анализа, культурологический анализ. Проект осуществлялся с помощью Интернет-ресурсов и словарей.

  1.  Содержание концепта Семья/Family/Гаилә/Семья в славянской, романо-германской, тюркской и финно-угорской лингвокультурах на примере русского, английского, татарского и удмуртского языков и их внутрисистемные отношения

Концепт понимается в современной лингвистике вариативно.[1] Сопоставив различные точки зрения по проблеме концепта и учитывая специфику нашего материала, мы сочли целесообразным совместить в работе лингвокультурологический и лингвокогнитивный подходы к изучению концептов.

В ходе нашего исследования было установлено, что русский, английский, татарский и удмуртский концепты Семья/Family/Гаилә/Семья имеют структуру вертикального родства по схеме: семья - род, клан - племя - нация, где семья служит фундаментом иерархической системы, отражающей путь становления социальных отношений от отдельной ячейки общества до целого государства.

Вне зависимости от особенностей социума во всех языковых культурах в основе горизонтального среза концепта Семья/Family/Гаилә/Семья лежит тип родства: кровное родство по прямой линии, кровное родство не по прямой линии, родство по браку, а также те неродственные отношения, которые при этом попадают в разряд семейных.

Рассмотрев вышеперечисленные типы родства и их сочетаний, мы пришли к заключению, что во всех языковых культурах основой является нуклеарная семья, поскольку ее функцией является продолжение рода по нисходящей линии.

Как показало наше исследование, концепты Муж/Husband/Ир/Карт и Отец/Father/әти/Атай в качестве основного компонента концепта Семья в каждой из двух языковых концептосфер имеют свои специфические содержательные различия. Так, в русской концептосфере концепт Муж - это воин, защитник. Концепт Отец принимает на себя функции авторитетного главы семьи и воспитателя. Концепт Husband этимологически отражает фактор владения домом и участком земли, и именно хозяином дома муж в английской концептосфере в первую очередь и является. Концепт Father, в сущности, повторяет этот концептуальный признак, поскольку отец в английской семье более дистанцирован от детей в отличие от русской семьи; более занят другими семейными делами. Являясь единственным собственником движимого и недвижимого имущества, в татарском обществе муж и отец семейства – Ире, ире-ат - обладал преимущественным правом решения основных вопросов семейной жизни и был непререкаемым авторитетом в семье. Именно муж и отец осуществлял руководящие и контролирующие функции. Понятие же отец, как и в большей части других тюркских языков, передается термином ата (в настоящее время активно употребляется переднерядный вариант этого слова – əти).[9] Удмуртская семья возглавлялась ее главой, воргорон (мужчина), который беспрекословно распоряжался не только ведением хозяйства, но и судьбой членов семьи. Роль главы семьи не обязательно принадлежала самому старшему в семье– атай, это мог быть сын главы семьи или другой мужчина, отличавшийся сноровкой и сметливостью. В семейном коллективе, по наблюдениям этнографов, царили преимущественно мирные взаимоотношения, построенные на взаимопомощи. Многое решал семейный совет.[10] По сведениям И.Н. Смирнова, глава семейства сохранял старшинство до тех пор, пока управлял семьей согласно с ее интересами и сам работал впереди всех. Как только он начинал растрачивать семейное достояние или лениться, его сменяли.[11]

Концепт Жена/Wife и в русской и в английской концептосферах менее актуален, хотя в обоих случаях за супругой признается право партнерства в семейной жизни, социальное значение концепта по сравнению с концептом Муж/Husband значительно снижено.  Татарским же женщинам (хатын, җәмәгать), как и другим мусульманкам, предписывалось соблюдать принцип женского затворничества. Существовала целая система правил, регламентирующих повседневную жизнь татарской женщины, в силу того, что велика была ее роль хозяйки дома. Затворничество было в большей степени явление городское, особенно характерное для состоятельных слоев населения. В бедных крестьянских семьях женщины вместе с мужчинами участвовали в хозяйственной жизни, обладая большей самостоятельностью и свободой по сравнению со своими более состоятельными современницами.[4] У удмуртов любое жизненно важное решение непременно принималось по взаимному согласию супругов. М.О. Косвен отмечал, что удмуртская женщина – Кышно - «с изумительной стойкостью сумела сохранить свое равноправие и независимое положение в различных областях жизни и быта, она никогда не знала приниженного и полурабского состояния».[12]  В труде удмуртские мужчина и женщина были равны. «Их жены исправляют такия работы, которые у русских считаются не бабьими: ездят в лес за дровами, в луга за сеном, на гумна за соломой и т.п.», – писал священник М.И. Осокин.[13] Концепт Мать/Mother/Анай в русской, английской, удмуртской языковых культурах представлен как источник всего жизненно необходимого для детей, источник сил, заботы и внимания. А в традициях ислама роль женщины-супруги и роль женщины-матери значительно различаются. Если дочь или жена занимают несколько приниженное положение, то мать – Əни - обладает огромным влиянием и авторитетом в семье.

Концепты кровного родства по прямой линии в разных поколениях Сын/Son/Улы/Пи и Дочь/Daughter/Кызы/Ныл имеют схожие концептуальные признаки, однако, как показало наше исследование, степень выраженности когнитивных характеристик существенно преобладает для компонента Сын/Son/Улы/Пи, содержащим идею наследника и продолжения рода, а также работника в семье.

  1.  Разработка и создание сопоставительного русско-англо-татаро-удмуртского словаря в аспекте концепта «Семья»

На основе проведённых исследований было решено создать  русско-англо-татаро-удмуртский словарь. Все перечисленные языки относятся к различным языковым группам, что ещё более расширяет роль и значимость данной работы.

Словарь охватывает лексические единицы, обозначающие членов семьи по кровному родству по прямой линии, кровному родству не по прямой линии, родству по браку, а также те неродственные отношения, которые при этом попадают в разряд семейных. В процессе работы обнаружилось, что не все слова имеют аналоги в различных языках. Так, родство по духовной линии на основе религии (крёстный отец, крёстная мать) отсутствует в татарском языке по причине принадлежности к другой религии (ислам). В то же время такое понятие как «медовый месяц» не функционирует в удмуртском и татарском языках, что обусловлено прежде всего свадебными обычаями и традициями, а также преимущественно крестьянским укладом жизни.

Данный труд открывает широкие перспективы для дальнейшей работы в этом направлении: расширении словарного запаса, выявление общих понятий и понятий, характерных только для одной языковой группы, сопоставительный анализ фразеологизмов, пословиц, поговорок в рамках данных лингвокультур.

        Вывод: семья является одинаково важным мерилом нравственного самосознания в каждой лингвокультуре, но отдельные лексические единицы, репрезентующие данный концепт, имеют специфические особенности.

Заключение

Семья является очень значимой составной каждого народа, показателем культуры нации, её традиций и уклада жизни.

Концепты Семья/Family/Гаилә/Семья относятся к числу самых долговечных и значимых в сознании и культуре человека и имеют структуру вертикального родства по схеме: семья/family/гаилә/семья – род/line/ыруг/выжы – клан/clan/-/иськавын – племя/tribe/кабилә/-/ – нация/nation/милләт/калык/, где семья служит фундаментом иерархической системы. Безусловно, важное значение имеет лингвокультурная составляющая.

Исходя из перечисленных типов родства и их сочетаний выделяются две основные разновидности семьи: нуклеарная (одна семейная пара с детьми) и сложная (включающая родственников по восходящей и боковым линиям. Формат исследования не позволяет более подробно исследовать данные проблемы, но открывает широкие перспективы на будущее: семья в славянской, германской, финно-угорской, тюркской лингвокультурах на примере русского, английского, удмуртского, татарского языков, взаимоотношения и ценности в семье, лингвосоциологический аспект концепта «семья» и т.д.

Несмотря на принадлежность к различным языковым группам и разницу культур и менталитетов, семья была и остаётся основополагающим понятием, формирующим нравственную, социологическую, лингвокультурную составляющую личности. Интересно, что вне зависимости от религии и образа жизни народа, семья оставалась   неизменным фактором этнического самоопределения. Таким образом, успешная межпоколенная трансляция основных нравственных ценностей, происходившая прежде всего в семье, способствовала процессу непрерывного воспроизводства социума.

Использованные ресурсы

1. Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления Текст. / А.П. Бабушкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 52-57.

2. Большая Советская Энциклопедия. [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www. bse.sci-lib.com

3. Большой энциклопедический словарь // http://www.slovopedia.com

4. Гришкина М.В. Семья как хозяйственная единица и транслятор нравственных ценностей удмуртского крестьянства (XVII–первая половина XIX В.)  ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 2010. Вып. 3

5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка // http://wwvv.slovopedia.com

6. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка // http://www.slovopedia.com

7. Замалетдинов Р.Р. Концептуализация материального мира и социокультурная среда.// ВЕСТНИК ТГГПУ. 2011. №1(23)

8. Интернет-ресурс Википедия https://ru.wikipedia.org

9. Интернет-ресурс Яндекс Переводчик https://translate.yandex.ru/

10.  Косвен М.О. Распад родового строя у удмуртов // На удмуртские темы. М., 1931.С.5–35.

11. Осокин М.И. Народный быт в северо-восточной России // Вятские губернские ведомости (далее ВГВ). 1857. № 8. С. 49

12. Рамазанова Д.Б. Термины родства и свойства в татарском языке. – Казань: Татар. кн. изд-во, 1991. – 190 с.

13. Смирнов И.Н. Вотяки. Казань, 1890. С. 151.

14. Этнография татарского народа / под ред. Д.М.Исхакова. – Казань: Магариф, 2004. – 287 с

Приложение

Русско-англо-татаро–удмуртский словарь

Русский

Английский

Татарский

Удмуртский

Мама

mother

әни

анай

Папа

father

әти

атай

Дочь

daughter

кызым

ныл

Сын

son

улым

пи

Бабушка

grandmother

әби

песянай

Дедушка

grandfather

бабай

песятай

Внук

grandson

онык

-

Внучка

granddaughter

онык

-

Брат

brother

абый

агай

Сестра

sister

апа

апай

Братишка

little brother

энем

вын

Сестренка

little sister

сеңлем

сузэр

Тетя

aunt

апа

кенак

Дядя

uncle

абый

дадай

Племянница

niece

сеңлем

-

Племянник

nephew

энем

-

Родители

parents

әти-әни

анай-атайёс

Дети

children

балалар

нылпиос

Дедушка и бабушка

grandparents

әби һәм бабай

песятай но песянай

Правнук

great-grandchild

-

-

Близнецы

twins

игезәкләр

эгызоос

Брат-близнец

twin-brother

-

-

Сестра-близнец

twin-sister

-

-

Двоюродный брат

cousin

-

-

Двоюродная сестра

cousin

-

-

Муж

husband

ир

карт

Жена

wife

хатын

кышно

Свекор

father-in-law

каената

бабай

Свекровь

mother-in-law

каенана

-

Зять

son-in-law

кияү

эмеспи

Теща

mother-in-law

каенана

вармумы

Тесть

mother-in-law

каената

варматай

Сноха

daughter-in-law

килен

кен

Шурин

brother-in-law

каениш

вар

Свояченица

sister-in-law

балдыз

бултыр

Семья

family

гаилә

семья

Замужество

marriage

кияүгә чыгу

бызён

Женитьба

marry

никахлану

кышнояськон

Состоять в браке

be married

никахта тору

кышнояськемын/

быземын

Предложение

proposal

тәкьдим ясау

куран

Помолвка

engagement

никах

ярашон

Жених

fiance

кияү

эмеспи

Невеста

bride

килен

кузпал

Свадьба

wedding

туй

сюан

Супруг

spouse

ир

кузпал

Родственник

relative

туган

ӵыжы-выжы

Предок

ancestor

ата-баба

вашкала

Потомок

descendant

насел

выжы

Сводный брат

half-brother

-

-

Сводная сестра

half-sister

-

-

Прародитель

grandparent

ата-баба

вашкала

Крестины

baptize

качману

чукындырон

День рождения

birthday

туган көн

вордскем нулал

Рожденный

born

туган

-

Воспитывать

bring up / raise

тәрбияләргә

будэтыны

Супружеская пара

couple

-

кузпалъёс

Влюбиться

fall in love

-

синмаськын

Опекун

guardian

-

-

Прабабушка

great-grandmother

дәү әни

-

Прадедушка

great-grandfather

дәү әти

-

Прабабушка и прадедушка

great-grandparents

-

-

Крестный

godfather

-

кирос атай

Крестная

godmother

-

кирос анай

Семейное положение

marital status

гаилә хәле

-

Медовый месяц

honeymoon

-

-


Поделиться:

Сказка об осеннем ветре

Сказка про Серого Зайку

Сказка "Дятел, заяц и медведь"

О чем поет Шотландская волынка?

Фильм "Золушка"