Актуальность темы исследования и необходимость ее выбора обусловлены широким употреблением, как российского сленга, так и английского в речи российской молодежи.
В качестве гипотезы предполагаю, что сленг играет очень важную роль в жизни молодежи.
Вложение | Размер |
---|---|
angl_slova_v_rechi_starshekl-v.docx | 43.16 КБ |
Министерство образования Республики Бурятия
МБОУ «Таксимовская СОШ №3»
«Шаг в будущее»
Секция: Иностранные языки
Английские слова в речи старшеклассников
Выполнила:
Ученица 11 класса
Белоусова Ирина
Руководитель:
Учитель английского
языка
Котова Е.В.
П. Таксимо,2014 г.
Содержание
Введение……………………………………………………………………………………………..3
Глава 1. Понятие «сленг»…………………………………………………...…………………… 4
1.1 Особенности молодежного сленга……………………………………………………..…......................................................4
1.2 Факторы, влияющие на развитие молодежного сленга………………………........................................................................................................5
Глава 2. Английский сленг в русском языке…………………………………...............................6
Глава 3. Использование англоязычных слов учащимися старших классов ТСОШ№3……………………………………………………………….…........................................9
Заключение……………………………………………………………………………….…...........11
Список литературы…………………………………………………………………………….........12
Приложения………………………………………………………………………….........................13
Введение
Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого – возникновение молодёжного сленга.
Актуальность темы исследования и необходимость ее выбора обусловлены широким употреблением, как российского сленга, так и английского в речи российской молодежи.
В качестве гипотезы предполагаю, что сленг играет очень важную роль в жизни молодежи.
Цель работы – изучить влияние английского языка на сленг учащихся старшей ступени обучения ТСОШ №3.
Достижение поставленной цели определило постановку следующих задач:
∙ определить место молодёжного сленга в системе современного русского языка, выявить специфику и условия функционирования данных лексических единиц в речи современной молодёжи;
∙ установить корпус лексических и фразеологических единиц, наиболее употребляемых в речи современной молодёжи, описав основные лексико-семантические группы сленгизмов;
∙ раскрыть словообразовательный потенциал современного молодёжного сленга, указав пути формирования сленга и источники его пополнения.
Объектом исследования является современный молодёжный сленг как одна из форм существования современного русского языка.
Предметом исследования является изучение способов номинации современного русского и английского молодёжного сленга.
Для проведения исследования использовались следующие методы:
∙ анализ литературы и различных источников;
∙ наблюдение;
∙ анкетирование;
∙ сравнительный анализ;
∙ обобщение.
Теоретическая значимость исследования состоит в попытке изучения влияния английского языка на сленг современной молодежи и установление необходимости его употребления в речи.
Практическая значимость исследования заключается, в том, что результаты данной работы могут быть использованы как на уроках английского, так и на уроках русского языков.
Научная новизна исследования определяется недостаточной изученностью влияния английского языка на сленг современной молодежи.
Глава I. Понятие «сленг»
1.1 Особенности молодежного сленга
Сленг одно из интересных и, одновременно, сложных явлений языка. Многие исследователи обычно относят сленг к социальным диалектам. Диалект в данном контексте это территориальная, временная или социальная разновидность языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей и отличающаяся по своему строю от языкового стандарта. В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение .
Различные точки зрения о значение термина «сленг» позволяют обобщить его наиболее существенные свойства:
∙ Сленг - это не литературная лексика, т.е. это слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English);
∙ Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего в устной речи;
∙ Сленг - это эмоционально окрашенная лексика;
2.1
1.2 Факторы, влияющие на развитие молодежного сленга
Сленг молодых людей в России, как и общий жаргон, неоднороден, он охватывает почти все сферы жизни. Жаргон сосредоточен на человеке - сферах его бытия, отношениях с другими людьми. Что оказывает влияние на сленг российской молодежи?:
- Развитие компьютерных технологий. Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей.
- Современная музыкальная культура. Одно из увлечений молодёжи - музыка. Она является частью жизни молодых людей.
- Английский язык, немецкий и французский языки.
Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы - это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык: лаптоп – ноутбук; фифти-фифти (fifty-fifty) - 50 на 50; респект – уважение; чейндж – обмен; лузер – неудачник; дринк – напиток; пипл – люди; крэзи (crazy) - сумасшедший, крэзанутый; прайсовый – дорогой; бест, бестовый – лучший; лав стори (love story) - любовная история; дарлинг – дорогая; Янки, гоу хоум (go home)- янки, езжайте домой!.
- Компьютерные игры, видео, мультфильмы. Очень много жаргонных слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются, в основном, молодые люди, для которых игры - хобби. Многие слова - заимствования с английского языка: прошел третий уровень, гильда - объединение игроков; нуб - начинающий игрок; чар – персонаж; моб – монстр; итем (item) – вещь; вендор – торговец; манчить - повышать уровень; раснуть - оживить.
Глава 2. Английский сленг в русском языке
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными, пространственными рамками. Он бытует в среде учащейся молодежи и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также способствует «англотизации» русского языка. Такие лексемы как саммит, брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое распространение.
Таким образом, молодое поколение не может не использовать английские слова в своей речи, поскольку некоторые из этих слов уже давно проникли в русский язык. С одной стороны появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой утрачивается его самобытность и неповторимая красота.
Часто молодежь произносят английские слова на русский манер и не всегда могут выразить то же самое словами родного языка.
Заимствования из английского языка охватывают все сферы жизни современной молодежи. Сфера учебы представлена следующими лексемами:
- наименование преподавателей: тичер или тичка (от teacher): Вон ваш тичер идет. – У нас не тичер, а тичка [3;20];
- названия предметов и дисциплин: инглиш или пинглиш (перенос из жаргона школьников от English) – английский язык (На инглиш идешь?)
Лексические единицы, заимствованные из английского языка и совпадающие с молодежным сленгом, можно разделить на несколько категорий:
∙ сленгизмы, относящиеся к сфере досуга: пати (от party) - вечеринка (Сдадим экзамены – устроим пати); поинт (от appointment) – стрелка, встреча (Я ей поинт назначил, а она не пришла); файтинг (от fight, fighting) – разборка, драка (Как всегда все закончилось файтингом: наши мальчики дуреют после кружки пива);
∙ выяснение отношений, разборки: кипиш (от keep) – скандал (Убери сигареты, а то комендант кипиш устроит); килять (от kill) – бить, убивать морально и физически (Готовься, его братва придет нас килять); батл (от battle) – драка, драться (Пойдем на бэтл посмотрим);
пати (от party) - вечеринка (Сдадим экзамены – устроим пати); поинт (от appointment) – стрелка, встреча (Я ей поинт назначил, а она не пришла); файтинг (от fight, fighting) – разборка, драка: френд, френдиться (от friend) – друг, дружить (Он мой лучший френд); лавить (от love) – любить (Всех лавить невозможно); лайкить (от like) – любить, нравиться (Ты хоть кого-нибудь лайкишь?); мититься, митинговать (от meet) – встречаться, дружить (Мы с моим уже год митингуемся); кисоваться, кисаться (от kiss) – целоваться (Ну дай я тебя кисну хоть один разок) [2;37].
Следующие лексические единицы относятся к сфере быта. Практически все наименования одежды и аксессуаров, зафиксированных нами среди заимствований в русском молодежном сленге, взяты из классического английского. Ниже приведу наиболее интересные примеры: Из названий одежды отмечу следующие лексемы: дрес (от dress) – платье (Твой новый дрес – полный отпад);боты, ботиться, бутиться (от boot) - обувь, туфли, обуваться (Столько ботов, а бутиться не во что).
Среди аксессуаров выделим следующие: пины (от pin)– украшения в виде булавки (А вся кофточка в больших и маленьких пинах); бэга или кейсик (от bag, case) – сумочка (Вчера кейсик себе купила нехилый за сто баксов) и другие.
Также употребляются английские заимствования, обозначающие части тела с ног до головы. Например: фейс (от face) - лицо (В этом деле главное - фейсом в грязь не упасть); липы (lips) – губы (Наша Яра опять черным липы намазала).
Из слов сферы быта можно выделить наименования бытовой техники: комп, компик (от computer) – компьютер (Опять мой комп завис); дивидишник (от DVD-player) – DVD плейер (Дай что-нибудь посмотреть по дивидишнику); сидишник, сидяга (от CD player) – СД плейер (Я на уроке сидягу слушал) и другие.
Стоит особенно отметить существительные, обозначающие деньги: мани, манечки, маники (от money); кэш, кэшка (от cash) – наличка, наличные деньги. У данных лексем более 2 синонимов из русских слов: бабки, бабульки, тугрики, зелень, деревянные, нал и т.д.
Вокативы-названия членов семьи полностью представлены заимствованиями из английского языка: сестра – систер, систа (от sister): Моя систер на меня родокам стучит [4;78].
Ряд лексических единиц перешел в молодежный сленг из жаргона музыкантов и различных неформальных групп. Например, байкер, байкерша (от bike) – мотоциклист и его подруга. [4;81].
Таким образом, я пришла к выводам, что иностранные заимствования способствуют расширению и обогащению словарного запаса в русском языке;
Молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.
В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Наиболее развитые семантические поля - "Человек" (с дифференциацией по полу, родственным отношениям, по профессии, по национальности), "Внешность", "Одежда", "Жилище", "Досуг" (вечеринка, музыка, выпивка, курение). Очень много сленгизмов, которые относятся к учению или работе молодежи.
Глава 3. Использование англоязычных слов учащимися старших классов ТСОШ №3
Чтобы исследовать насколько широко используется англоязычный сленг в речи русских подростков, и выявить наиболее часто используемые слова англоязычного происхождения, было проведено анкетирование.1 Анкета была предложена учащимся 8-11-х классов Таксимовской средней Общеобразовательной школы № 3 , изучающих английский язык. В анкете принимало участие 68 учащихся.
Результаты анкетирования показывают, что 25 % респондентов часто употребляют в речи слова английского происхождения, 10 % их не употребляют вообще, а 65 % респондентов редко, но все-таки употребляют в речи слова английского происхождения (см. Диаграмма 1), причем в основном в интернете (34 %) и в школе (28 %), в общественных местах 20 % и еще реже дома (18%) (см. Диаграмма 2). Следует отметить, что у 76 % опрошенных употребление английских слов вошло в привычку, а это значит, что англоязычный сленг уже прочно внедрился в речь русских подростков, 17 % считают это модным явлением, и 7 % употребляют английский сленг для того, чтобы выделится среди окружающих.2 Основным источником появления английских слов в речи, как отмечают респонденты, является Интернет – 35 %, СМИ – 26 %, друзья - 23%, реже учителя и родители 16 %.3 Интересно отметить, что 89 % учащихся ответили, что знают значения иноязычных слов, 5% не знают, а 6 % ответили, что значения английских слов им не совсем понятны.4 На вопрос, используют ли в речи английские слова учителя КСШ № 1 и родители, 80 % респондентов отрицают это, 8 % отмечают, что учителя и родители иногда используют английский сленг в своей речи, а 12 % ответили, что учителя и родители не употребляют английские слова в своей речи (см. Диаграмма 3).
Большая часть опрошенных (55 %) отметила, что считают употребление англоязычных слов неотъемлемой частью общения среди сверстников, но злоупотреблять ими не стоит45 % респондентов ответили, что считают неприемлемым употреблять английские слова в русской речи.5 56 % респондентов считают, что английские слова засоряют русскую речь, а 44 % думают иначе6. Такие слова позволяют им самоутверждаться, поддерживать хорошие отношения с товарищами по школе, обмениваться информацией и узнавать новое. Респондентам также было предложено написать примеры английских слов, которые они употребляют в своей речи. Самыми популярными оказались такие слова и выражения как «OK, no, yes, hello, bye-bye, thanks, please, oh my God, good bye, sorry, super, comp (от computer), very well, good».
Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что англоязычный сленг достаточно широко и прочно закрепляется в речи школьников и основными источниками появления англоязычных слов являются речь телеведущих, печатные издания и интернет.
Заключение
В настоящей работе рассматривалось влияние английского языка на русский сленг, его особенности, факторы, развитие сленга в России, а также с помощью анкетирования было исследовано влияние английского языка на сленг учащихся ТСОШ № 3.
Проблема данной исследовательской работы заключалась в комплексном описании влиянии английского языка на молодёжный сленг как одной из подсистем современного русского и английского языка.
В системе современного русского и английского языков сленг занимает очень важное место. Проведенное исследование показало, что сленг не является литературным языком, он является экспрессивной и эмоционально - окрашенной лексикой, и характеризуется фамильярной окраской. Сленг делится на две группы: общеупотребительный и общеизвестный сленг. Жаргон российской молодежи имеет большое разнообразие оттенков и многие слова непонятны для основной массы населения.
Что же касается условий функционирования, то мной было выявлено, посредством анкетирования учащихся старшей ступени обучения ТСОШ №3, что школьники употребляют сленг в повседневной жизни для обозначения разных специальностей, для названия учебных предметов, в межличностных отношениях, в сфере быта и досуга, в сфере аксессуаров, а также при наименовании преподавателей .
Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что англоязычный сленг достаточно широко и прочно закрепляется в речи школьников и основными источниками появления англоязычных слов являются речь телеведущих, печатные издания и интернет.
Сленг играет очень важную роль в жизни молодежи, ее жизнь сегодня уже немыслима без сленга, который не только помогает молодым людям общаться между собой, но и облегчает процесс усвоения новой иностранной лексики, расширяя словарный запас. Я не думаю, что сленг это что-то вредное. Нельзя решить определенно: нужен нам сленг или нет. Сленг был, есть и будет в нашей лексике. Думаю, что неправомерно судить о надобности сленга языку. Сленг – это неотъемлемая часть нашей жизни.
Список литературы
1. Борисова-Лукашанец Е.Г., «Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 60-70 годов», Москва, «Наука» 1999 г.
2. Жураховская В.Д., «Функционирование жаргонной лексики о современном русском языке» - Материалы XIX Всесоюзная студенческая конференция - «Студент и технический прогресс», Новосибирск, «Филология», 1999 г.
3. Запесоцкий А. С., Фаин Л. П., «Эта непонятная молодежь», Москва, «Мир», 1990 г.
4. Лыков А.Г., «Современная русская лексикология (русское окказиональное слово)», Москва, «Высшая школа», 2006 г.
5. http://www.rae.ru/forum2011/137/1064
Приложения
Приложение 1
Анкетирование
1. Часто ли вы употребляете английские слова в своей речи? (Ok, buy-buy, No и т.д.)
1)
2) Да
3) Нет
4) Иногда
2.
3. Какие английский слова вы употребляете в своей речи наиболее часто? (Привести пример)
4. Где вы употребляете слова английского языка?
1)
2) Дома
3) В школе
4) В общественных местах
5) В интернете (в социальных сетях)
5. Зачем вы употребляете слова английского языка в своей речи?
1)
2) Привычка
б) Модно
3) Для того чтобы выделиться среди окружающих
6. Понятно ли вам значение английских слов, которые используете в своей речи?
1)
2) Да
3) Нет
4) Не совсем
7. Откуда вы узнали эти слова?
1)
2) Из СМИ
3) От друзей
4) От учителей
5) От родителей
6) Из интернета
8. Используют ли в речи английские слова ваши учителя?
1)
2) Да
3) Нет
4) Иногда
9. Используют ли в речи английские слова ваши родители?
1)
2) Да
3) Нет
4) Иногда
10. Как вы считаете, нужно ли употреблять английские слова в русском языке?
1)
2) Да
3) Нет
4) Свой вариант ответа:
11. Как вы считаете, засоряют ли английские слова русскую речь?
1)
2) Да
3) Нет
4) Свой вариант ответа:
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4
Приложение 5
Приложение 6
Аннотация
Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир. Как следствие этого – возникновение молодёжного сленга.
В качестве гипотезы предполагаю, что сленг играет очень важную роль в жизни молодежи.
Цель работы – изучить влияние английского языка на сленг учащихся старшей ступени обучения ТСОШ №3.
Сленг - это не литературная лексика, т.е. это слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского .
Что оказывает влияние на сленг российской молодежи?:
- Развитие компьютерных технологий
- Современная музыкальная культура.
- Английский язык, немецкий и французский языки.
Наиболее развитые семантические поля - "Человек" (с дифференциацией по полу, родственным отношениям, по профессии, по национальности), "Внешность", "Одежда", "Жилище", "Досуг" (вечеринка, музыка, выпивка, курение). Очень много сленгизмов, которые относятся к учению или работе молодежи.
В настоящей работе рассматривалось влияние английского языка на русский сленг, его особенности, факторы, развитие сленга в России, а также с помощью анкетирования было исследовано влияние английского языка на сленг учащихся ТСОШ № 3.
Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что англоязычный сленг достаточно широко и прочно закрепляется в речи школьников и основными источниками появления англоязычных слов являются речь телеведущих, печатные издания и интернет.
Сленг играет очень важную роль в жизни молодежи, ее жизнь сегодня уже немыслима без сленга, который не только помогает молодым людям общаться между собой, но и облегчает процесс усвоения новой иностранной лексики, расширяя словарный запас.
1 См. Приложение 1
2 См. Приложение 2
3 См. Приложение 3
4 См. Приложение 4
5 См. Приложение 5
6 См. Приложение 6
Весенние чудеса
Нас с братом в деревню отправили к деду...
Ласточка. Корейская народная сказка
"Морская болезнь" у космонавтов
Украшаем стену пушистыми кисточками и помпончиками