• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

ENGLISH вокруг нас.

Опубликовано Новикова Татьяна Валерьевна вкл 25.12.2018 - 14:01
Новикова Татьяна Валерьевна
Автор: 
Афанасьев Оскар 3б класс

 творческое исследование по английскому языку 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл dlya_4_klassa.odt34.75 КБ

Предварительный просмотр:

Школьная научно-практическая конференция

Общественно-гуманитарное направление

«Иностранный язык. Страноведение».

ENGLISH вокруг нас.

 

                                                                        Автор:

Афанасьев Оскар Алексеевич,

ученик 3Б класса,

МБОУ «Новочебоксарский кадетский лицей»

г. Новочебоксарск

Руководитель:

Новикова Татьяна Валерьевна,

                                                                                              учитель английского языка МБОУ

                                                                                              «Новочебоксарский кадетский

                                                                                                лицей»  г. Новочебоксарск

г. Новочебоксарск, 2018

Содержание

  1. Введение. Актуальность исследования.
  2. Теоретическая часть.
  1. Английский вокруг нас каждый день.
  2.  Откуда  английский язык в Российских магазинах?
  1. Исследование
  2. Заключение.
  3. Библиографический список.
  4. Приложение.

6.1 Названия наиболее популярных англоязычных товаров

6.2 Памятка учащимся для успешного изучения английского ученика.

  1. Введение. Актуальность исследования.

  Выбор  обоснование темы исследовательской работы. Английский язык все чаще встречается в нашей жизни. Он звучит с экранов, пестрит в интернет рекламе. Множество продуктов имеет английское название, многие магазины называются по-английски. Почти на всех упаковках - от чая, фломастеров, карандашей и прочих предметов  многие слова написаны по-английски – tea, pencil, coffee … Так что изучать английский язык сейчас становится практически необходимым.

     Но как быть школьных уроков за частую бывает недостаточно для хорошего запоминания английских слов. Родитель зачастую крайне заняты работой и хозяйство, а бабушки и дедушки не владеют языком и за частую сами обращаются ко мне за помощью в объяснении того или иного  непонетного названия.

Поэтому я подумал, и предположил, что все названия, которые мне встречаются на различных упаковках, помогут мне лучше запомнить значение и написание английских слов.  И я решил выполнить эту работу и создать презентацию «ЕNGLISH вокруг нас».

Гипотеза. Возможно ли с помощью  надписей на окружающих нас предметах лучше запомнить значение и написание английских слов и выражений?

Цель. Расширение словарного запаса английского языка через надписи на окружающих предметах.

Задачи:

  • Собрать исследуемый материал.
  • Выявить причину популярности англоязычных названий товаров.
  • Сгруппировать полученный материал по приемам ознакомления с новыми словами.  
  • Сфотографировать собранный материал для создания презентации.
  • Создать памятку для изучающих английский язык в школе.  

2.1 Английский вокруг нас каждый день.

Английский язык – это предмет в школьном расписании российского ученика. Нам кажется, что с окончанием урока, заканчивается роль английского языка в нашей жизни.

Однако, начав изучать английский язык, я время от времени стал замечать, что даже после уроков, английский язык преследует меня повсюду. Я периодически сталкиваюсь с английскими словами и фразами в своей обычной жизни.

Прежде всего английский язык – это язык программирования и компьютеров. Клавиатура всех компьютеров имеет клавиши на английском языке (up -  вверх; down – вниз; print – печать; еnd – завершение, конец; home – дом; backspace – назад; enter – вход, ввод и т.д.). Компьютерные игры, в которые сегодня так любят играть как взрослые, так и дети, тоже зачастую имеют английские названия (angry bird – злая птица; snake – змейка, Heroes — Герои, Worldcraft  - союз двух английских слов мир и труд и т.д.). Сама же всемирная сеть так и втягивает нас в поток англоязычных онлайн (c английского в интернете) игр.

Английские слова и выражения доносятся с наших телеэкранов. Некоторые телевизионные передачи имеют названия на английском языке (Comedy Club – клуб комедии; Comedy Woman – смешная женщина; The Smurfs – Смурфики, мой любимый мультик; Animal Planet – Планета животных, Discovery – Открытие, каналы на телевидении). Сколько английских слов мелькает в рекламах каждый день (LG – Goods for Life – товары для жизни; Canon – Can do it – Кэнон - сможешь это сделать;).

Английский есть в каждом нашем доме (средство для мытья посуды Fairy – Фея; шампунь для головы Head and Shoulders – Голова и плечи; отбеливатель Vanish – исчезновение; на тетрадях часто можно увидеть слово Notebook – тетрадь).  Как легко выучить название новых стран если заглянуть на этикетку одежды, на которой также написано из какого материала сделана вещь и как ее надо стирать (made in China – сделано в Китае; made in Germany – сделано в Германии; 100% cotton – 100% хлопок; wash 30 – 40* - стирать при температуре 30 – 40 градусов и т.д.).

Англоязычные сочетания можно встретить также в витринах магазинов: Lady Style (Стиль леди), Top Line (верхняя линия или хит), а иногда иностранное слово может быть вписано в вывеску русскими буквами — «Планета Шоппинга» (Shopping –  совершать покупки). Также интересны случаи оригинального написания сочетаний слов с параллельной транслитерацией в названиях банков: «Eastbridge bank» и тут же «Ист Бридж Банк» (банк восточный мост) , «Home Credit & Finance Bank» и «Хоум Кредит энд Финанс Банк» (домашний кредитный и финансовый банк). Вероятно, учредители компании, а вслед за ними и авторы журналистских текстов, все-таки решили облегчить для русских людей процесс восприятия и воспроизведения названия банка. Иноязычные устойчивые сочетания в структуре русскоязычного текста часто не меняют своего графического облика: SOS (англ. международный сигнал бедствия), но могут постепенно ассимилироваться принимающим языком путем транслитерации: уик-энд (англ. weekend – конец недели), сэкондхэнд (англ. second hand – бывшие в употреблении, подержанные вещи).

Хорошо бы знать английский язык для того, чтобы понимать что обозначают часто встречающиеся надписи на английском языке в общественных местах (WiFi – «вайфай» - бесплатный выход в интернет Wireless Fidelity – высокая точность беспроводной передачи данных; Exit – выход; No smoking – курение запрещено; недавно в бассейне я встретил надпись Caution Wet Floor – осторожно, мокрый пол), самостоятельно разобраться в Макдональдсе и некоторых ресторанах где находится туалет тоже помогут знания английского языка (WC – Water Closet – уборная).

Многие профессии настоящего и ,я думаю, будущего требуют знание иностранного языка, а еще лучше нескольких языков (журналисты, телеведущие, артисты театра и кино, инженеры, программисты, бухгалтера, индивидуальные предприниматели и т. д.).

А если вы собираетесь в путешествие то без знания языка совсем никак не обойтись, являясь одним из самых распространенных языков мира он будет вам встречаться в практически любом уголке планеты. И хорошо если взрослые владеющие языком будут рядом. А вдруг потеряешься? И как тут быть? Незнание английского может быть помехой вашему отдыху.

Таким образом, английский язык не заканчивается окончанием урока в школе, он окружает нас всегда и повсюду! Поэтому английский и включен в образовательную программу школьников.

2.2 Откуда английский язык в Российских магазинах?

В настоящее время роль иностранного языка важна и неоспорима. Знание иностранного языка является весьма значимым в сфере личной и профессиональной коммуникации человека. Укрепление связей нашего государства со странами мира общественно-политической, культурной и экономической сферах вовлекает как в непосредственное, так и в опосредованное общение большое количество людей самых разных профессий, возрастов и интересов. В процессе расширения межкультурных контактов происходит и развитие языка, который является открытой системой, характеризующейся динамикой и мобильностью.

Для лингвистики на сегодняшний день характерен период активации интереса к русско-английским языковым контактам, поскольку большая часть заимствований в русском языке конца XX века приходится на англоязычные слова. Интерес к данным заимствованиям подтверждается огромным количеством статей, научных работ и исследований, проводимых в этой области.

Проблема использования англоязычныхслов в рекламных текстах актуальна. Мы все являемся потребителями   при помощи рекламы выбираем товар или услугу. Перед нами практически каждодневно появляются новые магазины, торговые предприятия, новые товары и каждому из них необходимо название, которое должно быть благозвучным и мотивированным. Название — это визитная карточка и коммерсанты возлагают большие надежды на правильный выбор названия при достаточно однообразном ассортименте товаров и услуг.

Мы часто ходим в магазины, пользуемся услугами различных предприятий и не всегда обращаем особого внимания на англоязычные названия. Проблема заключается в несоответствии названий магазинов, предприятий со спектром предоставляемых населению товаров и услуг.

На сегодняшний день мы можем встретить употребление англицизмов в любой сфере жизнедеятельности: бизнесе, политике, науке, спорте, культуре, средствах массовой информации и так далее. В нашей работе мы рассматриваем использование англицизмов в рекламе, а именно в названиях товаров.

Что такое англицизмы — слова заимствованные из английского языка. Свое проникновение в речь русскогочеловека англицизмы  начали в конце XVIII начале XIX века. Исторический бум притока англицизмов русский язык пережил в начале 90-х годов. Кардинальные изменения в укладе жизни, стремительный импорт западной материальной (и вообще) культуры и на территорию бывшего СССР не могли не сказаться на темпах роста количества англицизмов в русском лексиконе. На сегодняшний день, современный русский язык насчитывает более 1000 англицизмов.

В качестве причин популярности англицизмов можно выделить следующие:

- появление новой терминологии (язык в сфере компьютерных технологий экономики, финансов): иногда проще использовать слова другого языка, чем изобретать новые;

- экспрессивность новизны: фирмы и компании используют англицизмы в качестве названия, чтобы привлечь внимание новизной звучания;

- дань моде: используя англицизмы, люди хотят выглядеть модно, престижно, завоевать уважение и внимание.

  Кроме того, многие современные российские производители также используют зарубежные слова в названии товаров в надежде на окупаемость. Например, антивирусное программное обеспечение Kaspersky. К этому типу относится INCITY– российская сеть магазинов модной одежды, которой владеет ОАО «Модный континент». Взяв себе иностранное название данная марка с самого начала позиционирует себя как российская. Так же как английский язык, став де факто международным, название на английском просто дань моде или маркетинговый ход.

 Проникновение слов и выражений из одного языка в другой — это непрерывный и динамичный процесс, который связан с глобализацией экономики и рекламы. Количество англицизмов в рекламе не уменьшится, а наоборот постоянно будет увеличиваться.

  Безусловно, с проникновением англоязычных слов в любой язык последний теряет свою уникальность и целостность, но это, к сожалению, неизбежнов современных условиях.

 

3. Исследование

   В наше время в российских магазинах можно встретить огромное количество зарубежных товаров. Однако немногие задумываются над их названиями или обращаются к истории того или иного бренда.  Однако это один из самых доступных способов пополнения словарного запаса (в основном, английского языка) и расширения кругозора. Поэтому мы решили изучит прилавки магазинов г. Новочебоксарске и выяснить:

  •  Какие товары носят иностранные названия на упаковке?
  •  Можно ли выучить новые слова с помощью купленных товаров? И какие категории они будут отражать?
  •  Какую форму подачи материала использовали создатели товара, для ознакомления покупателей?

  Мы посетили ряд торговых точек: магазин «Пятерочка», большой гипермаркет «Магнит» на рынке, «Магнит у дома», торговый центр «Нарспи», торговый дом «Смак». Анализ товаров, востребованных среди российских потребителей, позволил сделать вывод, что самыми популярными брендами являются американскими и английскими, которые можно встретить на прилавках большинства магазинов. ( см. приложение 1)

Изучив представленный сортимент можно утверждать что создатели иностранных товаров успешно освоили товары массового спроса и ежедневного потребления.

  Какие категории слов можно выучить:

  •  Как отмечалось ранее, но товарах всегда указывается страна изготовитель и адрес, следовательно можно выучить географические названия (China, Russia, Germane, Italy и т.д.);
  •  Название материалов из которых изготовлен продукт (Silk- шелк, cotton- хлопок, wool – шерсть, wood – дерево и т.д.);
  •  На этикетках товаров всегда широко представлены цвета и оттенки ( golden – золотой, red – красный,blue — синий, snow white – белоснежный, black – черный и т.д.);
  •  Название продуктов питания ( fruit- фрукты, chocolate - шоколад, sea salt — морская соль, apple — яблоко);
  •  названия канцелярских товаров ( pen -ручка, pensils – карандаш, eraser – ластик и т. д.)
  •  названия предметов одежды (socks — носки, coat — пальто, dresses/gowns — платья, stocking - чулки и т. д.)
  •  названия предметов быта (shampoo – шампунь, brush – шетка, glass – стакан);
  •  можно узнать названия животных или слова связанные с людьми (pussy, cat - кошка, For men — для мужчин, Baby - малыш.)

 По способам ознакомления  с новыми словами мы определили, что чаще на упаковках используется беспереводной прием (с наглядной картинкой, но без русского значения слова) и сочетание  картинки с переводом  - переводной прием.

 Следовательно даже занимаясь повседневными делами можно закрепить или пополнить свой словарный запас при желании, любознательности и  должном внимании.

К сожалению данные приемы не решают проблемы с произношением слов(печатный текст не может передать транскрипцию или звучание слова.)

   

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Я считаю, что на основании изученной мною информации, а также результатов проведенного мною исследования, можно однозначно сделать вывод, что мое предположение о том, что английский язык необходим русскому человеку, подтвердилось. Английский язык важен в жизни для каждого из нас. Сегодня английский язык окружает нас повсюду.

По способам ознакомления  с новыми словами я определила, что чаще на упаковках используется беспереводной прием (с картинкой) и сочетание  картинки с переводом (переводной прием).

Используя собранный материал, я создала презентацию «English вокруг нас», которая помогла мне запомнить много английских слов и, я надеюсь, будет полезна для моих одноклассников и просто любознательных детей.

Библиографический список.

  • https://intellect.ml/9-puti-sposoby-i-priemy-oznakomleniya
  • https://topbeachs.com/russia
  • https://ru.wikipedia.org/wiki/Российско-британские_отношения
  • https://statusname.ru/articles/reytingi-brendov/samye-znamenitye-britanskie
  • англо -русский словарь- Москва «РУДОМИНО» 1999

Приложения

1.Названия наиболее популярных англоязычных товаров

Coca-Cola- была изобретена фармацевтом Джоном Пембертоном в мае 1886 года, в Атланте, состояла из листьев коки и орехов колы, запатентована как лекарственное средство от нервных расстройств и продавалась в аптеках. Другой фармацевт, Уилли Венэйбл, однажды поленился идти за водой для разбавления сиропа и заправил его содовой, что и стало прототипом современного напитка;

  • Fanta – была изобретена Максом Кайтом, который отвечал за работу подразделения Coca-Cola в Германии. Он принял решение создать напиток на основе ингредиентов, которые были доступны в стране в то непростое время. Основными компонентами нового напитка стал яблочный жмых и молочная сыворотка. Название произошло от английского «fantastic»;
  • 7-up изобрел Чарльз Лейпер Григг в 1920 году (штат Миссури), придумав добавить в напиток цитрат лития. Название популярного напитка произошло от банок, вместимостью 7 унций;
  • Sprite - 40 годы XX века, Америка. В те времена в рекламных кампаниях Coca-Cola был очень популярен эльф с серебряными волосами по имени Малыш Спрайт. The Coca-Cola Company решила создать напиток со вкусом лайма и лимона, ему подарили имя этого причудливого эльфа – «Sprite»;
  • Марка Lipton появилась благодаря замечательному человеку, серу Томасу Липтону (родился 10 мая 1850 года в Шотландии, в городе Глазго), который сделал чай доступным по цене и отличным по качеству.
  • Brook Bond. В 1869 году англичанин Артур Брук открывает свою первую чайную лавку в Манчестере. Интересно то, что на вывеске нового магазина помимо фамилии владельца было добавлено слово «Bond», означавшее «обязательство». Таким образом цель Артура Брука в виде обязательства высокого и постоянного качества чая стала делом всей его жизни.
  • Компания Ahmad Tea London  была основана в Англии, в графстве Гемпшир, в 1946-м году представителем династии производителей чая Ахмадом Афшаром, давшим компании и марке свое имя.
  • Батончик Mars получил свое название от компании, которая его производила. Mars изначально была частной компанией, коей остается до сих пор. Ключевые роли в корпорации принадлежат членам семьи Марс. Форрест Марс, возглавивший компанию, родился в 1932 году в английском городке Слау. Этой же компании принадлежат товары: Snickers («Ржание» - имя любимой лошади семьи Марс), Milky Way («Млечный путь»), Bounty («Щедрость»), M&M’s (Mars & Murrie’s — это фамилии двух основателей компании), Twix («twin» (двойной, составляющий пару) и «biscuits» (печенье), а также Pedigree – «родословная»;
  • Dove - появился в 1956 году в Англии, когда была создана уникальная формула мыла, лишенного щелочи. Считается, что символика бренда — летящий голубь («dove» - «голубь»);
  • Skittles появились на американском рынке в 1974 году как конкурент M&M’s . В дословном переводе обозначают «Кегли»;
  • Colgate - получил свое название от Уильяма Колгейта, который открыл на улице Датч-Стрит в Нью-Йорке небольшой магазинчик, торгующий крахмалом, мылом и свечами;
  • Wrigley´s Spearmint появился в компании Wrigley Compan  Ригли Вильяма Младшего. С английского переводится как «мята Ригли»;
  • Марку Lays придумал американец Герман В. Лей, начавший бизнес в 1932 году мелким коммивояжером по продаже картофельных чипсов Нешвилле;
  • Google появился в марте 1996 года как научный проект Ларри Пейджа и Сергея Брина, Ph.D., студенты Стэнфорда работали над Стэнфордским Проектом Цифровой Библиотеки (SDLP). Имя «Google» произошло от слова «гугол», означающего цифру 1 со ста нолями;
  • Palmolive. Название произошло от ингредиентов мыла, - пальмового (palm) и оливкового (olive) масел, впервые произведенного мыловаром B.J.Johnson на заводе в городе Milwaukee (США) в 1898 году;

Также американскими или британскими по происхождению являются:  

  • Juicy Fruit – «сочные фрукты»;
  • Fairy - «Феечка»;
  • Apple - «яблоко»;
  • Old spice - «Старая смесь»;
  • Eclipse - «затмение»
  • Nike - «происходит от имени греческой богини Ники»(США);
  • Tide - «прилив, отлив, волна»
  • Axe - «топор»;
  • Kit kat - «сокращение от Christopher Catling»;
  • Herbal essences - «травяные эссенции»;
  • Head and shoulders - «голова и плечи»;
  • Intel(integrated electronics) - «интегрированная электроника»(США);
  • Angry birds - «злые птицы»;
  • Saveguard - «безопасность»;
  • Ford - в честь создателя Генри Форда» (США).

Памятка учащимся для успешного изучения английского языка.

  • Не забывать учебники, словари и тетради дома;
  • Всегда записывать и выполнять домашнее задание дома;
  • В случае неясности и непонимания не бояться просить помощи своего учителя;
  • Обращать внимание на английские слова в повседневной жизни;
  • Умей слушать и видеть;
  • В случае возникновения непонимания у вас всегда под рукой есть телефон или компьютер;
  • В случаях выезда заграницу, говорить по-английски.


Поделиться:

Самарские ученые разработали наноспутник, который поможет в освоении Арктики

Мороз и заяц

Эта весёлая планета

Плавает ли канцелярская скрепка?

Весенняя сказка