Исследовательскую работу "Благопожелания" выполнила Шангаева Дельгира.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 31.94 КБ |
МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №18
ИМ.Б.Б. ГОРОДОВИКОВА»
Исследовательская работа
«БЛАГОПОЖЕЛАНИЯ»
Автор: Шангаева Дельгира
обучающаяся 4 «Г» класса
Руководитель: Очирова Полина Петровна
учитель начальных классов
Элиста 2017г.
Оглавление
Стр.
2.1.Что такое благопожелания……………………………………4
2.2. Классификация благопожеланий и их значение…………...5-8
2.3. Терминология, связанная с благопожеланиями…………….9
Йорялы (благопожелания) — особенный жанр калмыцкого фольклора. Они есть выражение светлой души и добрых помыслов народа. В глубокой древности наши далекие предки верили в магию слова и считали, что все сказанное обязательно сбудется. С этой верой они произносили сакральные для них слова, адресуя их не только своим родным и близким людям, но и всему позитивному, что их окружало, с чем была связана их повседневная жизнь.
Актуальность исследования: проявление интереса у учащихся к национально-традиционным формам народного искусства, обусловливает актуальность задачи углубленного исследования фольклора, в т. ч. жанров обрядовой устной поэзии, выявления их специфических свойств. Калмыцкое благопожелание (йорял) в этом плане представляет собой ценнейший материал, нуждающийся в изучении.
Цель проекта: знакомство с жанром калмыцкого устного народного творчества – благопожеланиями.
Задачи:
- Изучить литературу о калмыцких благопожеланиях;
- Узнать их классификацию и назначение;
Гипотеза: употребление в речи благопожеланий обогащает словарный запас и делает нашу речь образной и выразительной.
Объектом исследования являются калмыцкие народные благопожелания (йорялы).
Предметом исследования послужили тексты калмыцких благопожеланий в переводе.
Результаты исследования: Материал может быть использован на уроках и при подготовке рефератов и творческих работ.
Благопожелания являются одним из излюбленных жанров калмыцкого фольклора. До сих пор они не потеряли своей значимости, популярности. Их произносят и стар и млад.
Благопожелания имеют строгую композицию и определенные правила. Он должен быть адресным, поэтому во вступлении всегда упоминается объект посвящения благопожеланий, здесь же указывается причина, послужившая поводом для выражения своих добрых чувств. Завершает йорял поэтическая формула – взывание к милости небожителей.
Жанр йорял возник в седой древности, в среде предков калмыков – ойратов, его появление связано с духовной, материальной культурой ойратского и калмыцкого общества. Творцы благопожеланий в образной, лаконичной форме отразили в них представления народа о разнообразных явлениях, сторонах жизни человеческого бытия, поведения и т. д.
Йорялы первоначально были тесно связаны с магией слова, с обрядами.
Большинство калмыцких благопожеланий создано в результате наблюдений за явлениями действительности, исходя из реальных целей и задач.
Люди в древности верили в магическую силу слова, создавали и произносили благие пожелания по какому-либо случаю жизни, верили в то, что все сбудется, исполнится, как было сказано в йоряле. Как отголосок этой веры до сих пор сохранилось пословица: «Благопожелание – начало благоденствия, а проклятия, плохие помыслы – начало раздора, несчастья». Интересны и самобытны пожелания, связанные с употреблением пищи. Некоторым из них свойственно ритуальное значение. Самой почетной пищей у калмыков был и остается калмыцкий чай (джомба), отличающийся своеобразным приготовлением и особым вкусовым качеством. За праздничным столом в первую очередь гостю подносят пиалу, наполненную ароматным, душистым чаем.
Взяв в руку пиалу, гость или почетный старец произносит следующий йорял:
Хотя чай и жидок, началом пищи является,
Хотя бумага и тонка, подспорьем знания является.
Вместе с детьми, родными в благополучии, в довольстве будьте,
Без болезней, насылаемых свыше,
Без войн и тревог, в блаженстве будьте.
Чтобы вы росли и развивались,
Чтобы у дверей ваших
Оседланный конь всегда стоял.
Чтобы на столе у вас
Наваристый чай всегда был.
Чтобы часто видеться вам,
В спокойствии и блаженстве будьте!
Любимым мясным блюдом является блюдо, приготовленное из баранины, ему отдается большее предпочтение, чем блюду из говядины. Блюдо, приготовленное из внутренностей овцы (дотур), было также почитаемым кушанием степняков. Когда свежевали баранью тушу, сначала варили внутренности (почки, печень, рубец и т. д.), затем все это подвергалось крошению и тушилось в котле, после чего накладывали в большую чашу (тевш). Один из членов семьи (молодой мужчина), стоя, держал перед собой тевш, а самый почетный пожилой человек произносил благопожелание:
Во все времена охраняя,
Зимовку среди прогалин проведя,
Пусть предок дарует счастье,
Без болезней будьте.
Среди зеленых луговых трав,
У холодного родника,
У речной долины, где не бывает бескормицы,
У перевала, где не бывает войн,
Пусть овец множество будет,
Вкушаемое нами мясо
Пусть целительным будет!
У калмыков основная пища состояла из мяса и молока. Мясо употреблялось обычно зимой, а молочные продукты (цаһан идән) весной и летом. Чаши, наполненные кумысом, подносили самым уважаемым гостям, приехавшим издалека. Гость, держа в руках чашу с цаһан идән, произносил йорял:
Молоко и кумыс пусть в изобилии будут,
Все живое в благоденствии пребывает.
Пусть молодежь смолоду к делу приучается,
Перегоняют араку, едят творог и масло,
Пусть все в благоденствии пребывают!
Степнякам для веселья, отдыха оставалось мало времени. Они были заняты тяжелым трудом: с восхода солнца до позднего вечера под палящим солнцем пасли свой скот, чаще всего скот богачей. Изредка в летнее время, вечером, молодые люди собирались вместе, в основном, в дни народных праздников, во время свадеб, устраивали молодежное гулянье: веселились, устраивали игры, пели и танцевали под аккомпанемент домбры. В начале вечера почтенный старец приветствовал молодежь, произносил йорял:
Пусть веселье ваше прекрасным будет,
Годы ваши долгими будут,
Собравшиеся многочисленными будут,
Чтобы домбра ваша звонко звучала,
Танец ваш прекрасным был.
В согласии и дружбе будьте,
Звонко песни пойте,
Опираясь на плечи друг друга,
Дружно песни пойте.
Вечно, в четыре времени года
Все в дружбе пребывайте!
У калмыков, как у многих народов, немало народных праздников. Наиболее значительными являются календарные праздники Зул, Цаган Сар.
В день Зул люди произносили йорялы, поздравляли друг друга с новым годом, желали друг другу здоровья, благополучия, мира, спокойствия; совершали обряды очищения, жертвоприношения, читали молитвы и возжигали лампадки, ставили их перед божествами – бурханами. Принимали гостей, угощали, непременно произносили йорялы:
Пусть наступающий год будет счастливым!
Пусть будет радостным праздник Зул!
Пусть ваша жизнь будет долгой!
Пусть Ваша жизнь будет длиной, а счастье прочным!
Пусть наступивший год будет прибыльным!
Пусть счастье и благоденствие процветают в наступающем году!
Пребывайте в благоденствии уходящего года
и удостойтесь милости наступающего года!
Традиционный, любимый праздник калмыцкого народа – Цаһан Сар, праздник прихода весны. Он отмечался прежде всего в семейном кругу. Родители поздравляли с праздником детей, дарили им связки борцоков и серебряные монеты. Затем ходили в гости к родственникам и соседям, поздравляли друг друга с праздником, с приходом весны, говорили при этом: «Күүкдтә-шуухтаһан, мал-аһрустаһан үвләс менд һарвта?» («Вместе с детьми и с малочисленным скотом вышли ли из зимы живыми и здоровыми?»). Следовал ответ «Менд һарва, һарва» («Живы, здоровы все вышли»). Тут же происходил обмен борцоками, подарками и благопожеланиями:
Пусть наступивший Цаган будет счастливым,
Каждый год, чтобы так радостно встречали
Чтобы всегда из зимы выходили без болезней и бед
Чтобы со скотом, домом и потомством своим встретили весну
Чтобы за ароматным крепким чаем
За беседой
Увидели лица друг друга
И были опорой - помощью друг другу
Да будем, мы жить в благоденствии!
По своей структуре йорял представляет собой монолог, обращенный к одному человеку или группе лиц, содержательную основу которого составляет, пожелание всего доброго, хорошего, успехов в учебе, жизни, здоровья, процветания в скором будущем и т. д. Благопожелания исполняются в торжественной манере, в мажорном тоне. Объем содержания йорялов различен, есть небольшие по объему, состоящее из одного или двух четверостиший, встречаются также йорялы из двадцати или более стихотворных строк. Йорялы, в основном, заканчиваются глаголом повелительного наклонения, чаще всего словами «болтха!» (пусть сбудется!), «тиигтхә!» (да будет так!)
Йорялы бытуют в стихотворной форме.
Язык йорялов образен, выразителен, тексты насыщены красочными эпитетами, сравнениями, повторами, формулами, которые в совокупности составляют эмоциональный, индивидуальный, яркий монолог сказителя.
По своей тематике калмыцкие благопожелания весьма разнообразны.
Йорял при наречении имени
Ребенок, получающий имя, пусть быстро растет.
Много братьев и сестер за ним последует.
Держась за полы платья матери,
Следует за старшим братом.
Пусть прославит имя своего рода,
Будет уважаема в обществе.
Почитаема в своем аймаке.
Пусть ум будет острым,
Обучится многим ремеслам.
Будет прилежной в учебе.
Будет красивой и стройной.
Пусть будет со спокойным нравом.
Пусть ее имя Бадма-Халга
Прославится в округе,
Будет известно
Соседям, всему миру!
Йорял человеку, надевшему новую одежду
Наш дорогой гость, получивший в подарок одежду,
Пусть одежда, подаренная вам,
Будет добротной и принесет радость
Пусть материал одежды износится,
Хозяин одежды живет долго.
Пусть носит и изнашивает много нарядных вещей
Тот, кто подарил одежду,
Пусть долго живет
Счастье его крепким будет.
Пусть бурханы покровительствуют ему!
Йорял дому сына
Пусть дом, построенный им, будет дворцом.
Пусть много людей живет в нем,
Пусть много скота во дворе будет.
У двери дома оседланный конь всегда стоит.
Его друзья и родственники
Пусть будут дорогими гостями
Пусть работа успешно продвигается вперед,
А результат будет налицо.
Пусть живут с соседями мирно.
Заслужат уважение людей!
Пусть соблюдают обычаи, традиции
Краснокисточных калмыков
И живут в благоденствии!
Йорял отправляющимся в путь
Пусть у вас, отправляющихся в путь,
Дорога будет счастливой.
Желаем, чтобы вы добрались до нужного места,
Чтобы там показали себя с лучшей стороны.
И с честью выполнили свое дело,
Без людских пересудов, «чтобы собаки не лаяли».
И повернув золотые поводья, с восходом солнца,
Когда «блики солнца будут играть на ушах коней»,
Возвратились в полном здравии!
Пусть бурханы покровительствуют вам!
Йорялы (благопожелания) до сих пор широко бытуют в народе. Их создают и исполняют, в основном, люди старшего поколения. Йорялы сопровождают калмыка с самого рождения до глубокой старости.
амулң - благополучие; благоденствие
амулң - мир; спокойствие; блаженство; мирный; спокойный; благополучный; безмятежный; мирно; спокойно; благополучно; безмятежно
даҗг - гнёт; грабёж; разбой
дән-даҗг уга бәәлhн - мирная жизнь
дән-даҗг - война
өлзә - счастье; благоденствие
кишг - счастье; благополучие; благоденствие
серглң - веселье; весёлый; бодрствование; бодрый; жизнерадостность; жизнерадостный
маңна - лоб
тиньгр - ровный; гладкий; благополучный; жизнерадостный
әрүн - общ. чистый; светлый; прозрачный (о воде); ясный; чистоплотный; опрятный; гигиеничный; красивый перен. честный; священный; святой
төвкнүн - общ. мир; спокойствие; спокойно; спокойный; мирный
бахмҗ - удовлетворение; восхищение
күцәмҗ - успех; достижение
өршәх - помиловать; пощадить
хәәрлх - жалеть; сожалеть; помиловать; пощадить; жаловать; даровать
евәл - покровительство; защита
евәх - покровительствовать; защищать
акх общ. высыхать
акх общ. просыхать; пересыхать; крепнуть (о новорождённом ребёнке) ,
перен. расти
акчх общ. высыхать
акчх общ. усыхать; сокращаться; уменьшаться
эдлх - общ. пользоваться (чём-л.); употреблять; применять; использовать (что-л.); испытывать; переносить; претерпевать; тратить высок. принимать пищу
шүтх - усердствовать; почитать рел. веровать; верить.
На сегодняшний день это один из самых популярных и любимых народом жанров устной поэзии. Люди верили в силу слова, в то, что оно может благословлять, изменять жизнь к лучшему. Значительная часть калмыцких благопожеланий создана в результате наблюдений за явлениями и событиями реальной жизни, связаны с практическими целями и задачами.
Калмыцкие благопожелания до сих пор произносятся по самым различным поводам, без них не обходится ни одно более или менее памятное, значительное событие в жизни.
Благопожелания являются одним из излюбленных жанров калмыцкого фольклора. До сих пор они не потеряли своей значимости, популярности. Их произносят и стар и млад.
На уроках в школе мы много говорим об этом жанре нашего фольклора, учимся составлять короткие благопожелания:
«Ут наста, бат кишгтя болтн!»
«Сурhулян сяяняр суртн!»
«Наснтн ут болтн!»
«Гем-зовлн уга ут нас наслтн!»
«Сян-сяяхн цуhар бяяж,
Амулн менд бяях болтн!»
В процессе работы я узнал много нового и интересного об этом жанре. Прочитал и выучил много различных благопожеланий на калмыцком языке. Мне даже понравилось самому составлять короткие йоряли. Также я узнал переводы многих слов, повторяющихся в текстах благопожеланий и научился понимать их. Раньше я не совсем понимал, когда произносили йорял, а сейчас я очень внимательно слушаю и тоже учусь их говорить.
4. Список использованной литературы
1.Родники народной мудрости. Вступит. ст., сост. и пер. Б. Б. Оконова. Элиста, 1984. С. 89–98.
2.Биткеев Н. Ц. Калмыцкое устное народное творчество. Элиста, 2007.
3.Борджанова Т. Г. Обрядовая поэзия калмыков. Элиста, 2007. С. 202– 203.
4.Калмыцкий фольклор. С. 119–120.

Золотая хохлома

Знакомые следы

Сладость для сердца

Акварельные гвоздики

Рисуем осень: поле после сбора урожая