Важными путями обогащения словарного состава языка являются возникновение новых слов– неологизмов и заимствование слов иноязычного происхождения.
Вложение | Размер |
---|---|
doklad_poryakov_d.docx | 27 КБ |
Ни для кого ни секрет, что обогащение словарного запаса каждого языка происходит постоянно. Такой же процесс наблюдается и в русском языке. Одним из способов обогащения языка является заимствование.
Цель исследования: выявить наиболее распространенные способы возникновения новой спортивной лексики, пути её заимствования в русский язык и способы перевода англоязычных заимствований спортивной терминологии на русский язык.
Задачи:
1. Изучить способы возникновения неологизмов в спорте. Сравнить и выявить наиболее распространенные способы возникновения новой спортивной лексики, обозначающей деятельность и деятеля.
2. Систематизировать и классифицировать способы словообразования по частоте их употребления.
3. Проследить пути заимствований спортивной лексики в русский язык.
4. Классифицировать лексико-семантические парадигмы заимствований спортивной лексики.
Предмет работы: исследование заимствованных англицизмов в спортивной лексике русского языка.
Объект исследования: лексические единицы английского происхождения.
Актуальность нашей работы связана с интенсивным проникновением англицизмов в русский язык, что вызвало обострение языковой ситуации, озабоченность и полемику среди лингвистов. А также представителей широкой российской общественности, заявивших о необходимости очищения языка от "чужих" слов и защите русского языка от агрессивного вторжения иноязычных заимствований, особенно англицизмов. Данные заимствования пришли в русский язык в процессе социально-экономических и культурных отношений между народами и странами. Такие слова называются иноязычными заимствованиями. Многие из них получают широкое применение в разных сферах устной и письменной речи, другие ограничены в своем употреблении.
Проблема состоит в том, что с одной стороны появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой - утрачивается его самобытность и неповторимая красота.
Теоретическая значимость работы состоит в комплексном подходе к освещению проблемы иноязычных заимствований, который предъявляет к исследователю необходимость соблюдать взаимосвязь социальных и лингвистических факторов, влияющих на процессы заимствования.
Практическая ценность нашей работы состоит в том, что научные исследования иноязычных заимствований и их необходимая популяризация через различные средства массовой информации способствуют:
Для данного исследования мы применяли описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений, приём систематики и классификации, а также анкетирование.
Важными путями обогащения словарного состава языка являются возникновение новых слов – неологизмов и заимствование слов иноязычного происхождения.
Новые слова (неологизмы) появляются в языке для: обозначения новых явлений, предметов, признаков, действий. Активными «изобретателями» новых слов в настоящее время являются подростки, молодые люди. Молодежь всегда старается придумать себе занятие, чтобы весело и интересно провести время, на этой основе, в их речи мы все чаще и больше слышим такие понятия, как сокс, зорбинг, велотриал, паркур, сноублейд, рафтинг, - все эти понятия непосредственно заимствованы из английского языка.
Слова, входящие в тематическую группу спорта, распределяются по нескольким лексико-семантическим парадигмам.
Первую из них представляют лексемы, заимствованные не только с целью наименования новых для русской действительности реалий, а также, с целью более рационального выражения уже известных спортивных явлений: овертайм, плей-офф, трансферт, драфт. Английские по происхождению однословные термины овертайм, плей-офф, драфт, трансферт заменяют собой имеющиеся в языке словосочетания, называющие известные спортивные явления.
Лексема овертайм (англ. overtime) характеризуется многозначностью в языке-источнике. Это: сущ. 1) переработка, 2) сверхурочные часы, сверхурочное время; 3) спорт: дополнительное время; прил. сверхурочный (оплата). В русский язык входит в неполном семантическом объеме (в одном значении - дополнительное время).
Следующую лексико-семантическую группу с общим семантическим признаком и общим структурным элементом (суффиксом - ер) образуют англицизмы - наименования спортсменов: байкер, плеймейкер, райдер, роллер. Вхождению данных слов в язык и их дальнейшему усвоению способствует существование в русском языке более старых заимствований этого типа: боксер, голкипер, спринтер и др.
В третью лексико-семантическую парадигму входят новые слова - названия видов спорта: армреслинг, зорбинг, сокс, пауэрлифтинг, стритбол и др.
Лексема зорбинг (англ. zorb + ing) заимствована с целью обозначения спортивного развлечения – спуска человека с горы в прозрачном шаре – зорбе.
В четвертую лексико-семантическую группу включены англицизмы-наименования спортивного оборудования - байк, скейтборд, скутер.
В русском языке функционирует слово скутер (англ. scooter) в значении "одноместное спортивное (гоночное) судно". В настоящее время популярно употребление слова scooter в переводе на русский язык как мотороллер.
Скейтборд (англ. skateboard - to skate - кататься + board - доска) - специальная доска с роликами для катания. Слово заимствовано с целью номинации новой реалии.
К основным способам образования новых слов обозначающих вид деятельности и людей, которые этой деятельностью занимаются, можно отнести:
Суффиксальный способ – к существительному или глаголу добавляется суффикс и, в результате образуется название новой деятельности или деятеля. Наиболее распространенный суффикс для образования нового вида деятельности является – ing, например: surfing, diving, zorbing, gliding, roofing, digging и многие другие.
Среди способов образования существительных, обозначающих действующее лицо, доминируют два суффикса: -(i)st и -er, например: cyclist, gymnast, judoist. С суффиксом – er: digger, carder, roofer, rafter, diver, biker, surfer, zorber.
Сложение основ. Многие новые слова возникают в результате соединения двух слов в одно. Значение сложных слов не всегда выводится из значений их составляющих. Например: free(свободный)+style(стиль)= freestyle 1. молодежный танец. 2. разновидность сокса. 3.дисциплина у горнолыжников. Street (улица) + ball (мяч) = streetball - игра подобная баскетболу, но в одно кольцо.
Наполнение уже существующего слова новым смыслом. Английское слово socks переводится на русский язык, как носки, а среди молодежи socks, это термин, обозначающий игру, в которой неограниченное количество человек, встают в круг и пинают маленький мячик, набитый рисом, при этом, стараясь его не уронить.
Префиксальный способ - прибавления приставок к основе. Например: дуатлон (двоеборье), полиатлон (многоборье).
Результаты исследования позволили систематизировать и классифицировать способы словообразования по частоте их употребления. Выяснилось, что доминирующим по частоте употребления является суффиксальный способ 81%, затем следует способ образования слов при помощи сложения основ 10%, далее – наполнение старого слова новым значением и префиксальный способ.
Знание наиболее распространенных правил образования новых слов помогает правильно переводить вновь появляющиеся слова и дает возможность самому создавать новые слова.
Наша жизнь не стоит на месте, каждый день происходят изменения в жизни людей, все меняется, и речь русского человека, в частности. Вероятно, в будущем, мы услышим еще больше новых слов, и будем наблюдать еще больше новых, по-своему уникальных видов спорта.
Простые летающие модели из бумаги
"Не жалею, не зову, не плачу…"
Привередница
У меня в портфеле
Хризантема и Луковица