• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Проект на основе произведения "Хижина дяди Тома"

Опубликовано Софьина Ксения Сергеевна вкл 04.12.2019 - 8:09
Софьина Ксения Сергеевна
Автор: 
Мелконян Айк

Анализ произведения, как жили рабы, условия их существования, взаимоотношения с плантаторами.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл hizhina_dyadi_toma.docx72.35 КБ

Предварительный просмотр:

Хижина дяди Тома

Интересные факты

Автор

Мелконян Айк Варужанович


 
Оглавление

интересные факты        1

Персонажи        2-4

Реакция        5-6


интересные
факты

«Хижина дяди Тома» (англ. Uncle Tom's Cabin) — роман Гарриет Бичер-Стоу 1852 года, направленный против рабовладенияв Америке. Роман произвёл большой общественный резонанс; по некоторым оценкам, настолько обострил один из местных конфликтов на почве рабства, что он вылился в Гражданскую войну в США[1].

«Хижина дяди Тома» стала самым продаваемым романом 19 века и второй по продаваемости книгой столетия, после Библии[2][3].

В первый год после публикации 300 000экземпляров книги было продано в Соединенных Штатах, один миллион экземпляров — в Великобритании[4]. В 1855 году, спустя три года после публикации, был назван «самым популярным романом наших дней»[5].

Персонажи

  • Дядя Том — негр, сначала раб семьи Шелби, потом раб Гейли, затем его хозяином становится Сент-Клер, и последний — Саймон Легри. Главный герой романа. Честный, добросердечный, благочестивый, наблюдательный, впечатлительный человек. Реплик Тома в романе не так уж много, однако все они подчеркивают, что Том — глубокая личность. Изменил мировоззрение многих героев, их отношение к рабам.
  • Элиза — мать Гарри, проданного вместе с Томом. Решает бежать вместе с сыном, в конце концов оказывается вместе с мужем и сыном в Канаде.
  • Джордж — муж Элизы и отец Гарри, сильный, волевой, энергичный человек.
  • Мистер Гейли — работорговец.
  • Джим — невольник, вернувшийся в Америку, чтобы увезти в Канаду свою мать.

Семья Шелби:

  • Джордж Шелби — сын супругов Шелби, молодой хозяин. В детстве был очень дружен с Томом, учил его грамоте. Впоследствии находит умирающего Тома, хоронит его и отпускает всех своих рабов. В силу своей молодости, Джордж импульсивен, порывист, эмоционален.
  • Мистер Шелби — старый хозяин. Очень любил и ценил Тома как ценного работника, но был вынужден его продать. Умирает в конце повествования.
  • Миссис Шелби — хозяйка. Любит сына и мужа, также ценила Тома и очень не хотела, чтобы муж продал его. Настоящая леди, умница и красавица.

Семья Сен-Клер

  • Огюстен Сен-Клер — хозяин. Легкомысленный, но лояльный и справедливый. Хорошо обращается со своими слугами. Азартен, лёгок на подъём, умён и остроумен. Порой саркастичен. Имел страсть к алкоголю, но впоследствии, после разговора с Томом, бросает пить. Огюстен редко наведывается в церковь, чем очень недовольна его жена, Мари. Он объясняет это тем, что ему там скучно, хотя на самом деле он давно разуверился в Боге. Купив Тома, Огюстэн многое пересматривает в своей жизни — бросает пить, становится более вдумчивым, сдержанным. Ненавидит рабство и хочет освободить всех своих рабов. Прислушивается к мнению Тома, порой советуется с ним. Обожает свою дочь Еву, очень страдает, когда та умирает. Погибает от удара ножом.
  • Евангелина «Ева» Сен-Клер — единственная дочь хозяев. Юная, но очень глубокомысленная, рассудительная девочка. Обожает всех слуг, особенно Мэмми и Тома. Просит отца, чтобы тот освободил их. Воспитанная аристократкой, Ева начисто лишена эгоизма; по словам её отца, «зло не пристанет к Еве». Сострадание, милосердие — это всё о ней, Мэмми называет её «ангелочком». Рано умирает от туберкулёза. Все скорбят и страдают по Еве, от отца до слуг.
  • Мари Сен-Клер — хозяйка, жена Огюстена. Эгоистичная, показно-религиозная женщина, полная противоположность своей дочери и мужу. Истерична, беспорядочна. Ипохондрик. Постоянно на всё жалуется, не терпит, когда ей перечат. Поднимает руку на своих слуг, чего не позволяет себе Огюстен и тем более Ева. После смерти мужа и дочери распродаёт всех слуг.
  • Офелия — кузина Огюстена, двоюродная тётя Евы. Родом из Новой Англии. Ненавидит рабство, но недолюбливает негров. Строгая, дисциплинированная женщина. Всё делает своими руками, не прибегая к помощи слуг, чем вызывает удивление и недоверие на Юге. Целеустремлённая, справедливая леди. Но и ей не чужды сострадание, милосердие. Честная, прямая. Не любит Мари, обожала Еву. Огюстэна любит с детства, хоть и считает его легкомысленным и необязательным. Огюстен подарил ей девочку — негритянку по имени Топси. Офелия воспитывает её, увозит в Свободные Штаты и там освобождает её.
  • Альфред Сен-Клер — родной брат Огюстена, полная ему противоположность. Деспотичный, жёсткий человек. Насмешлив. Имеет сына Энрика, похожего на него самого; тот совсем не похож на Еву, но очень её любит.

Реакция

«Хижина дяди Тома» возмутила людей на американском Юге и сторонников рабства в других частях страны. Реакция рабовладельческих штатов была почти однозначно-негативной и отрицающей. Известный поэт и романист Юга Уильям Симмс обвинил роман в недостоверности[8], другие называли работу Стоу преступной и клеветнической. Стоу получила множество писем с угрозами (и даже посылку с отрезанным ухом чернокожего человека). Книготорговец из Мобил (Алабама), выставивший книгу на продажу, позже был вынужден покинуть город под давлением общественности.

Некоторые критики выделили скудость жизненного опыта Стоу, связанного с Южной жизнью, что выразилось в неточных описаниях региона. Например, она никогда не была на южной плантации. Однако Стоу всегда говорила, что персонажи её книги основаны на историях, которые ей рассказывали беглые рабы в Цинциннати. Сообщается, что «она наблюдала за несколькими инцидентами, которые побудили ее написать знаменитый роман против рабства. Сцены, которые она самолично наблюдала на реке Огайо, включая продажу мужа и жены разным хозяевам, а также статьи в газетах и журналах, стали материалом для сюжета»[9].

В ответ на обвинения Бичер-Стоу в 1853 году написала книгу «Ключ к хижине дяди Тома» (англ.)русск., в которой приводились свидетельства того, что роман основан на реальных событиях;

Несмотря на критику, роман захватил воображение многих американцев. По данным сына Стоу, когда президент Соединенных Штатов Авраам Линкольнпознакомился с его матерью в 1862 году, он заметил: «эта маленькая леди, которая начала эту великую войну»

Роман «Хижина дяди Тома» был опубликован на русском языке в 1857 году в виде приложения к «Русскому вестнику»М. Н. Каткова (под названием «Хижина дяди Тома, или Жизнь негров в невольничьих штатах Северной Америки») и печатался в журнале «Сын Отечества» Н. И. Греча. Роман был также опубликован в качестве приложения к некрасовскому«Современнику» № 1 за 1858 год, в результате чего заметно выросла подписка на него. В общей сложности, во второй половине XIX века роман выходил в России более чем в 10 различных переводах и обработках как отдельными изданиями, так и в журналах.

Примечание

  1.  Will Kaufman. The Civil War in American Culture. — Edinburgh University Press, 2006. — P. 18.
  2. ↑ Uncle Tom's Cabin Summary & Study Guide Description. BookRags.com.
  3. ↑ Gail K. Smith. The Sentimental Novel: The Example of Harriet Beecher Stowe. — Cambridge University Press, 2001. — P. 221.
  4. ↑ Geoffrey Wheatcroft. The Cousins' War: review of Amanda Foreman, 'A World on Fire' // New York Times Book Review. — 2011.
  5. ↑ Ernest Everon. Some Thoughts Anent Dickens and Novel Writing. — London: The Ladies' Companion and Monthly Magazine, 1855. — 259 p.
  6. ↑ Kathleen Hulser. Reading Uncle Tom’s Image: From Anti-slavery Hero to Racial Insult. New-York Journal of American History 2003 65(1): 75-79. ISSN 1551-5486.
  7. ↑ Henry Louis Gates, Kwame Anthony Appiah, Africana: Arts and Letters: An A-to-Z Reference of Writers, Musicians, and Artists of the African American Experience, Running Press, 2005, p. 544.
  8. ↑ Simms’s Review of Uncle Tom’s Cabin by Charles S. Watson, American Literature, Vol. 48, No. 3 (November 1976), pp. 365—368
  9. ↑ University of Wisconsin-Milwaukee Library. Special collection page on traditions and interpretations of Uncle Tom's Cabin. The Classic Text: Harriett Beecher Stowe // Wayback Machine.
  10. ↑ Charles Edward Stowe. Harriet Beecher Stowe: The Story of Her Life. — 1911. — 203 с.
  11. ↑ Иванян Э. А. Энциклопедия российско-американских отношений. XVIII-XX века.. — Москва: Международные отношения, 2001. — 696 с. — ISBN 5-7133-1045-0.
  12. ↑ Playing the Race Card: Melodramas of Black and White from Uncle Tom to O. J. Simpson by Linda Williams, Princeton Univ. Press, 2001, page 113.
  13. ↑ Whitewashing Uncle Tom’s Cabin: nineteenth-century women novelists respond to Stowe by Joy Jordan-Lake, Vanderbilt University Press, 2005.
  14. ↑ «Caroline Lee Hentz’s Long Journey» by Philip D. Beidler. Alabama Heritage Number 75, Winter 2005.
  15. ↑ Figures in Black: words, signs, and the «racial» self by Henry Louis Gates, Oxford University Press, 1987, page 134.
  16. ↑ Influential people list — USATODAY.com
  17. ↑ «„Майн Кампф“, „Лолита“ и „Госкомдурь“. Кто и зачем запрещает книги?», bbc, 23.09.2018


Поделиться:

Нарисуем попугая цветными карандашами

В.А. Сухомлинский. Самое красивое и самое уродливое

Ералаш

Акварельные гвоздики

Кто должен измениться?