• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Сочинение "Аба"и на тему "родной язык"

Опубликовано Кадиева Хадижат Магомедовна вкл 18.12.2019 - 21:48
Кадиева Хадижат Магомедовна
Автор: 
Кадиева Хамис Магомедовна

В сочинении Хамис пишет о трепетном отношении к родному языку и о том, как важно сохранить это культурное наследие.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл esse_aba_kadieva_hamis_7_kl.docx16.96 КБ

Предварительный просмотр:

  1. Ставропольский край
  2. Село Архиповское
  3. Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 21 с.Архиповского Буденновского района»
  4. Кадиева Хамис Магомедовна
  5. 7 класс
  6. «Бессмертие народа – в его языке»
  7. «Аба»
  8. Эссе

Аба

-Хомка, у тебя телефон звонит, написано – Аба. Это кто?

- Это мама, дай трубку.

После разговора с мамой ко мне подошла Настя и поинтересовалась: «На вашем языке мама – аба?». «Да, - ответила я – на даргинском именно так». «Как красиво звучит!» - восхитилась Настя неожиданно для меня.

И действительно, я посмотрела на это привычное слово со стороны и поняла, сколько в нем красоты, нежности, благозвучия и в то же время простоты. Оно должно быть красивым, потому что это самое важное, нежным – потому что это самое родное, благозвучным – так как это самое любимое, и простым, так как оно самое первое. Мы можем оценить красоту чего-либо своего, посмотрев на это со стороны, посмотрев на это другими глазами: так мы делаем, стоя у зеркала, и это же я почувствовала, взглянув  на слово «аба» глазами моей подруги Насти.

Как красив мой родной язык! И как важно сохранить этот язык через многие-многие поколения. Я хочу, чтобы и мои дети называли меня теплым словом – аба. К моему счастью, в 2019 году в школах России начали изучение родного языка. Я думаю, что это очень важный шаг в сохранении культурных ценностей. Конечно, мои одноклассники поначалу этому не обрадовались, как  и я: прибавилось домашней работы. Но я думаю, что через время они осознают, что хорошо знать свой язык, его историю – это хорошо знать культуру своего народа, быть его частью. А это очень важно.

К своему стыду, совсем недавно мне было неловко разговаривать на родном даргинском языке в окружении людей другой национальности. Казалось, что это делает меня чужой, нелепой для них. Но как же я ошибалась! Ведь мой язык- это часть моей индивидуальности, непохожести. Да, я умею разговаривать по-другому, могу по-другому выражать свои мысли, и это меня только красит. Тем более, как оказалось, что для окружающих мой язык не звучит нелепо, а наоборот – очень благородно. И когда я это поняла, то  начала чаще общаться на даргинском дома, с родственниками, с друзьями. Мне захотелось узнать,  какие есть произведения на родном языке, захотелось познакомиться с писателями, поэтами, чем я и начала активно заниматься.

Я узнала о творчестве народного писателя Дагестана Ахмедхана Абакарова,  у которого  есть  такие книги, как «Даргинские девушки», «Браслет с камнями», «Уроки русского». Ахмедхан Абакаров писал на даргинском языке, но многие его произведения были переведены на русский и, кроме того, экранизированы в советское время.  Как оказалось, творчество этого писателя очень любит мой папа. Он и рассказал мне, что Ахмедхан Абакаров писал не только романы, повести, но и пьесы, которые по сей день ставятся в театрах Дагестана. Также он писал и для детей. И я поняла, что мне обязательно нужно прочитать  его сборник рассказов «Дедушка Хабибула из долины садов». Эту красную старую книжечку папа привез мне из Дагестана, и я окунулась в мир волшебного повествования замечательного автора.  Героями рассказов являются маленькие горцы, которые преодолевают  разные фантастические трудности.  Я прочитала  книгу на одном дыхании, и мы с папой тут же начали обсуждать ее и делиться своими впечатлениями.  Мы оба сошлись в едином мнении – это мудрая и веселая книга, которую стоит прочитать всем носителям даргинского языка.  

Еще одним известным писателем Дагестана является Сулейман Рабаданов, который, на мой взгляд, сделал много для даргинского языка - он перевел на наш язык произведения Пушкина, Лермонтова, Островского и Есенина. Читать уже известные произведения на родном языке оказалось очень интересным занятием, по ходу чтения открываешь новые слова,  конструкции, новые возможности языка.

Читая  книги  даргинских  писателей, я узнала, что мой двоюродный дедушка Хабиб Наврузов – известный в Дагестане драматург. Его юмористические пьесы ставятся в дагестанских театрах. Я загорелась желанием попасть на постановку, и папа пообещал, что обязательно исполнит мою маленькую мечту.

Ахдеш(добро), дыгай (любовь), амру (жизнь) – самые главные слова, и в каждом языке они звучат по-разному, по-своему красиво. Я хочу, чтобы история моего языка, история этих  теплых сердцу слов длилась очень долго.  Хочу, чтобы следующее поколение ценило язык не меньше, а даже больше, чем наше. Пусть пишутся книги, создаются словари, ставятся пьесы на родном языке, пусть он живет долго-долго и объединяет вокруг себя людей, для которых аба- не просто набор звуков, а самое главное в жизни слово.  


Поделиться:

Фотографии кратера Королёва на Марсе

Зимний дуб

Почему люди кричат, когда ссорятся?

Разлука

Большое - маленькое