• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательский проект по английскому языку "Сравнительный анализ русских и английских идиом"

Опубликовано Ирина Вадимовна Хабарова вкл 19.02.2020 - 19:56
Ирина Вадимовна Хабарова
Автор: 
Ригун Софья., Кулдарева Анастасия

Умение изъясняться на языке – это еще не умение говорить. Речь должна быть яркой и образной, а чтобы сделать ее такой, необходимо иметь в активном словарном запасе хотя бы небольшой объем своеобразных выразительных средств - идиоматических выражений. Основная идея данного проекта – собрать, классифицировать и систематизировать английские идиомы, предоставив после этого продукт.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt_idioms_animals.docx1.44 МБ
Файл proekt_presentatsiya_idioms.pptx184.57 КБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Исследовательский проект по английскому языку Сравнительный анализ русских и английских идиом Автор работы: ученица 9а класса Кулдарева Анастасия Алексеевна Руководитель : учитель английского языка Хабарова Ирина Вадимовна

Слайд 2

Актуальность проекта: Знание английского языка, как международного и наиболее изучаемого, очень ценится в современном мире. Но ни один язык не мыслим без собственных пословиц, поговорок, крылатых фраз, фразеологизмов и т.д. Знание их существенно повышает уровень знания языка, а изучение их с русскими аналогами делает всё проще. Проблема в том, что, к сожалению, обучаясь английскому языку по существующей школьной программе, мы очень мало говорим об английских пословицах и поговорках, пропуская такой важный аспект фольклора. Результат моей исследовательской работы может быть использован учителями и учащимися на уроках английского языка и во внеурочное время.

Слайд 3

Цель: выявление общего и различного в существующих фразеологических выражениях о животных в английском и русском языках.

Слайд 4

Задачи исследовательской работы: проанализировать различные источники информации классифицировать и сравнить идиомы в двух языках изучить их значение провести опрос среди учащихся 9 классов с целью выявления степени их знакомства с идиомами собрать коллекцию идиом и создать программный и печатный продукт для их изучения

Слайд 5

Что такое идиома? Английский язык очень популярен во всём мире. Часто при изучении английского языка мы сталкиваемся с выражениями, смысл которых очень трудно уловить, несмотря на то, что знаем перевод всех составных слов. Такие выражения называются идиомами. Идиомы способны обогащать язык, придавать ему уникальные особенности и делать более специфической разговорную речь. Часто бывает так, что все слова фразы или предложения знакомы, а перевести на родной язык или даже понять смысл сказанного не получается. Так что же такое «идиома?» Если коротко, то: Фразеологические сращения, или идиомы – это абсолютно неделимые неразложимые устойчивые сочетания, общее значение которых не зависит от значения составляющих их слов.

Слайд 6

Животные окружают человека с давних пор: они нас охраняют, предупреждают об опасности, развлекают, помогают выполнять тяжёлую работу, приходят на помощь в трудную минуту - многие животные участвовали в ВОВ. Конечно же, нельзя не заметить ту роль, которую они играют в питании человека. Животные стали неотъемлемой частью жизни человека. Издревле, наблюдая за животными, люди невольно сравнивали себя и других с представителями животного мира: «гол как сокол», «беден как церковная мышь» и т.д.

Слайд 7

Идиомы о домашних животных № Идиома Перевод 1 All cats are grey in the dark Ночью все кошки серы 2 To bell the cat Рискнуть, отваживаться 3 The cat did it Честное слово, это не я это сделал 4 A cat has nine lives У кошки девять жизней 5 A cat in gloves catches no mice Без труда не выловишь и рыбку из пруда 6 A cat in the meal Тайна, секрет 7 It is pouring cats and dogs Льет как из ведра 8 Like a cat on hot bricks Не по себе, как на иголках 9 Curiosity killed a cat Любопытной Варваре на базаре нос оторвали № Идиома Перевод 1 Barking dogs seldom bite Не бойся собаки, которая лает 2 The dogs bark, but the caravan goes on Собака лает – караван идет 3 Every dogs has its day Будет и на нашей улице праздник 4 Let sleeping dogs lie Не буди лихо, пока оно тихо 5 Scornful dogs will eat dirty puddings Будешь привередничать, ничего не достанется

Слайд 8

Идиомы о диких животных № Идиома Перевод 1 To cook one`s hare before it`s caught Делить шкуру неубитого медведя 2 To start a hare Выдвинуть новый вопрос, поменять тему разговора 3 Timid as a hare Трусливый как заяц 4 If you run after two hares, you will catch neither За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь № Идиома Перевод 1 Agile as a monkey Проворный как обезьяна 2 One`s monkey is up Войти в раж, разъяриться 3 To put somebody`s monkey up Разозлить, вывести из себя 4 Tricky as a monkey Хитрый, проказливый

Слайд 9

Экспериментальная часть Класс Количество опрошенных учащихся 9а 20 9б 20 Исследование понимания английских идиом учащимися А нкетирование учащихся 9а и 9б классов МБОУ «СОШ №13 с УИПЭЦ» Количество опрошенных составило 40 человек. Количество участников анкетирования по классам

Слайд 10

Заключение Большая часть идиом о животных существует только в одном языке, что объясняется национальными особенностями восприятия животных Ряд идиом можно встретить в двух языках. Это можно объяснить как сходством восприятия, так и возможностью общего происхождения идиом . В результате опроса, проведенного среди учащихся 9-х классов МБОУ СОШ №13, выяснилось, что большинство не употребляют идиомы о животных в речи, так как не знают их.

Слайд 11

В процессе данной работы созданы печатные и электронные продукты, которые смогут помочь изучающим английский в изучении идиом. интерактивные упражнений на базе электронного сервиса learningapps . org http ://LearningApps.org/3266491 http://LearningApps.org/3266491 )

Слайд 12

Создание печатного словаря идиоматических выражений о животных с иллюстрациями

Слайд 13

Выводы Результаты исследовательской работы показали, что учащиеся нашей школы не используют пока в своей речи английские идиомы. Однако надеюсь, что благодаря продуктам проекта, учащиеся начнут активно использовать их, благодаря чему их речь станет более яркой и близкой к оригиналу. Планируется продолжение данной работы путем более подробного изучения темы, касающейся идиом и создания классификаций по другим признакам, а также создание новых продуктов, которые могли бы помочь учащимся в изучении английского языка

Поделиться:

Четыре художника. Осень

Ледяная внучка

Лист Мёбиуса

Тупое - острое

Рождественские подарки от Метелицы