• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Шекспировские мотивы в произведении А.С.Пушкина "Дубровский"

Опубликовано Жемчужникова Юлия Евгеньевна вкл 07.06.2020 - 11:54
Жемчужникова Юлия Евгеньевна
Автор: 
Харланова Мария

Цель данной исследовательской работы-  выявить и объяснить сходства и различия двух шедевров классической литературы  разных эпох:

 знаменитой пьесы У. Шекспира «Ромео и Джульетта» и романа А.С. Пушкина «Дубровский».

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon shekspirovskie_motivy_v_romane_pushkina_dubrovskiy.doc83 КБ

Предварительный просмотр:

Исследовательская работа

«Шекспировские традиции в романе А.С.Пушкина «Дубровский»

Выполнила:

ученица 10 класса Харланова Мария

Научный руководитель:

учитель русского языка и литературы

                                                  Жемчужникова Юлия Евгеньевна 

Москва

ЦЕЛИ:  выявить и объяснить сходства и различия двух шедевров классической литературы  разных эпох – знаменитой пьесы У. Шекспира «Ромео и Джульетта» и романа А.С. Пушкина «Дубровский».

ЗАДАЧИ:     

1. изучить произведения и время их написания;

2. найти сходства в  сюжете и композиции произведений, а также в  характерах и судьбах главных героев;

3. выяснить, чем обусловлены различия в сюжетных линиях произведений.

План

  1. Введение                                                                                                     4

  1. Основная часть                                                                                          5-9

.    Глава 1. Сходства произведений                                                            5-8

.    Глава 2. Различия произведений                                                               9

  1. Выводы                                                                                                       11

  1. Библиография                                                                                            12

Введение

Есть в мире литературы имена героев, которые знакомы всем, даже если человек не читал самого произведения. Эти имена стали символами вечных ценностей: чести, благородства, преданности, любви. Над ними не властны ни люди, ни смерть.

  Шедевры классической литературы - произведения «Ромео и Джульетта» и «Дубровский» -  были написаны в разных странах и в разные эпохи, но их сюжет очень схож между собой.

Уильям Шекспир написал знаменитую пьесу «Ромео и Джульетта» примерно в 1594-1595 годах. Белинский писал о шекспировской трагедии: «Пафос шекспировой драмы «Ромео и Джульетта» составляет идея любви, – и потому пламенными волнами, сверкающими ярким светом звезд, льются из уст любовников восторженные патетические речи…».

 История несчастной любви вновь была затронута в конце сентября 1832 года в романе А.С. Пушкина «Дубровский». Пушкинисты часто замечали, что он любил экспериментировать с разными литературными источниками и давать свои версии «вечным» сюжетам.

 Роман «Дубровский» -  один из вариантов шекспировской трагедии, в чём-то похожий, а чем-то и отличающийся от пьесы 16 века. А.С. Пушкин взял основную сюжетную линию «Ромео и Джульетты» за основу своего романа, но при этом добавил туда события, характеризующие социальную сторону жизни России того времени. Александр Сергеевич показывает в частной судьбе главного героя результат воздействия, которое оказывает процесс раздробления среди дворянства.

 Развитие западной прозы в начале 30-х годов, новые тенденции романа, новые темы, новые интересы, новые формы изображения социальной среды - все это ставило перед Пушкиным задачу создания современного романа.  И он блестяще с ней справился. Из-под его пера вышел авантюрный роман с захватывающим сюжетом. А.С. Пушкин не только донёс до нас главную тему трагедии Шекспира (несчастную любовь), но и отразил социальные взаимоотношения в обществе того времени.

Итак, в начале работы мы выдвинули гипотезу:  

А.С.Пушкин, взяв в романе «Дубровский» за основу шекспировсий сюжет, дал ему свою интерпретацию, обусловленную русскими реалиями действительности  и собственными представлениями о нравственных ценностях в  человеческой жизни.

Глава 1

СХОДСТВА ПРОИЗВЕДЕНИЙ.

Сюжет «Дубровского» во многом напоминает  шекспировскую трагедию «Ромео и Джульетта».

Действительно, Маша Троекурова и Владимир Дубровский разделены враждой домов, как и влюбленные Шекспира. Джульетта не должна любить Ромео не только из-за старой распри между Монтекки и Капулетти, но и потому, что Ромео оказывается убийцей ее брата; Дубровский должен питать ненависть к Троекурову - виновнику оскорбления и смерти отца. Мелкая (да и случайная) ссора двух помещиков обладает стихийной силой водоворота: в нее последовательно втягиваются крепостные Троекурова и Дубровского, окрестные помещики, уездный суд, приказные, духовенство, правительство, войска, даже имя государя звучит в этом ряду. Многолетняя вражда двух кланов Монтекки и Капулетти приводит к череде взаимных убийств: брат Джульетты, Меркуцио и т.д.

Все это позволяет нам утверждать, что перед нами социальные романы. В них на взаимоотношения героев влияет социальная среда, заставляя их совершать непредвиденные поступки, бороться за своё счастье.

Для героев обоих произведений любовь - решающий этап на пути самопознания и на пути к зрелости. По мере развития чувства им приходится корректировать свои представления о мире и о своем положении в нем.

Дубровскому и его возлюбленной не удается завладеть ходом событий, им не дано подчинить себе враждебные обстоятельства. Герои вынуждены трезво взглянуть в глаза действительности. Любовь русского офицера, поневоле ставшего разбойником, и уездной барышни явилась в романе первым звеном в ряду испытаний, которые показывают, что для человека, поставившего себя вне общества, счастье невозможно. Соединенная против воли с князем Верейским, Маша отказывается нарушить данное ею слово, сохраняя верность долгу. Этим она дает Дубровскому урок нравственной твердости.

Аналогично и герои трагедии Шекспира «взрослеют в своих чувствах» на глазах.

В начале пьесы, до встречи с Джульеттой, Ромео – наивный юноша, который еще сам не понимает своей натуры и своих душевных запросов. Вот что говорит герой о любви в начале трагедии, до знакомства с Джульеттой:

Пустая тягость, тяжкая забава,
Нестройное собранье стройных форм,
Холодный жар, смертельное здоровье,
Бессонный сон, который глубже сна.
Вот какова, и хуже льда и камня,
Моя любовь, которая тяжка мне.

(Акт I. Сцена 1)

Что есть любовь? Безумье от угара,
Игра огнём, ведущая к пожару,
Воспламенившееся море слёз,
Раздумье — необдуманности ради,
Смешенье яда и противоядья.

(Акт I. Сцена 1)

 Но, увидев Джульетту, Ромео сразу преображается. Он мгновенно чувствует, что она – его избранница, что с ней связана его судьба.

Я потерял себя, и я не тут.
Ромео нет. Ромео не найдут.

(Акт I. Сцена 1)

Ромео  становится взрослым, зрелым человеком, который не просто мечтает, но уже действует, борется за свое живое чувство. С этой минуты, все его слова и поступки полны энергии и решительности, а вместе с тем большой внутренней простоты и искренности.

Наконец, когда Ромео получает ложное известие о смерти Джульетты, он чувствует, что для него жизнь кончена; он как бы поднимается над собой и всем окружающим, чтобы посмотреть на мир извне. Ромео приобретает проницательность и мудрость, которая свойственна старикам – людям, многое испытавшим и продумавшим. В эту минуту высшего страдания, покупая у аптекаря яд, называет золото, которое тот  дает ему, «ядом похуже»!

Таким же образом, под влиянием овладевшего ею чувства, вырастает в пьесе и Джульетта. Из кроткой и наивной девочки она превращается в женщину, идущую на все ради своего чувства. Она порывает со своей семьей, со своими привычками и обстановкой жизни ради любимого. Во имя своей любви она подвергает себя величайшей опасности, когда решается выпить снотворный напиток. Достаточно прочесть ее монолог, чтобы понять тот ужас, который она испытывает, и силу проявленного ею мужества:

…Что если я от ужаса, проснувшись,

Сойду с ума во тьме и буду дико

Играть костями предков погребенных,

И вырву я из савана Тибальта,

И в исступленьи прадедовской костью,

Как палицей, свой череп размозжу?

Мой бог! Тибальта призрак здесь – он ждет

Ромео, поразившего его

Своим мечом… Стой, стой, Тибальт! – Ромео,

Иду к тебе! Пью – за тебя!

Любовь в пьесе и в романе противостоит человеконенавистничеству и вражде.

           Владимир Дубровский ради любви отказывается от своего первоначального плана мести отцу Маши, он готов не только защитить девушку, но и умереть за неё. Ромео и Джульетта не только восстали против старых взглядов и отношений, они дали пример новой жизни. Их не разделяет вражда, их объединяет любовь. У героев нет чувства щемящего одиночества, их окружают преданные друзья: Бенволио, Меркуцио, готовые отдать жизнь за Ромео; благородный Лоренцо, кормилица, Бальтазар.

         Сходством ситуаций оправданы и совпадения в композиции обоих произведений: два свидания Ромео и Джульетты по основному мотиву напоминают две встречи Маши и Владимира в саду. В первом случае героини переживают потрясение, открывая истинное лицо возлюбленного («ведь имя лишь твое мне враг»). Во втором — сближение героев соседствует с сознанием невозможности быть вместе, иллюзия счастья нарушается тревогой и враждебными обстоятельствами.

                   Ещё одно из сходств «Ромео и Джульетты» и «Дубровского» - присутствие в произведениях образов немилых женихов, знатностью и богатством покоривших родителей. В романе «Дубровский» - это некий состоятельный князь Верейский. Ему  50 лет, тогда как Мария Кирилловна в два раза младше его.

   В трагедии Шекспира нежеланным оказывается граф Парис – родственник отца главной героини. Граф наносит визит Капулетти и просит руки Джульетты. Ей ещё не исполнилось и четырнадцати, но отец соглашается на предложение, ведь Парис знатен, богат, красив, и о лучшем женихе, по мнению родителей,  нельзя мечтать.  

          Близость «Дубровского» и «Ромео и Джульетты» и в мотиве опоздания, которое губит влюблённых. Ведь если бы Владимир Дубровский приехал к Маше раньше, он сумел бы предотвратить свадьбу своей возлюбленной с князем Верейским, так ненавистным ей. Но он не успел, и, когда Владимир догнал карету, в которой ехали Мария Кирилловна и её нежеланный супруг, Маша сказала ему:

«Поздно  - я обвенчана, я жена  князя Верейского.  - Что  вы

говорите, - закричал с  отчаяния Дубровский, - нет, вы не жена его,  вы были приневолены, вы никогда  не  могли согласиться... -  Я  согласилась,  я дала клятву, - возразила она с твердостию, - князь  мой муж, прикажите освободить его,  и  оставьте  меня  с  ним. Я не обманывала. Я  ждала  вас до последней минуты... Но теперь, говорю вам, теперь поздно. Пустите нас.»

В произведении Шекспира всё сложилось иначе, более трагично. Вереница ужасных совпадений привела к трагической гибели двух юных влюблённых – Ромео и Джульетты. Бедная Джульетта, отчаявшись, идёт за помощью в келью к монаху.  И он предлагает ей единственный путь к спасению:

Тогда крепись. Иди домой. С улыбкой

Согласье дай венчаться. Нынче вторник,

А в среду вечером уединись, -

Пускай с тобою не ночует няня, -

Ложись в постель и выпей все до дна

Из этой склянки, - и дремотный холод

Пройдет по жилам, прекратится пульс,

Дыханье и тепло погаснут в теле,

Румянец губ и щек поблекнет пеплом,

И смертный сон закроет окна глаз.

        Джульетта соглашается и делает всё в точности, как ей говорит монах Лоренцо, но цепь роковых случайностей не только не способствует счастливому воссоединению влюблённых, а, наоборот, приводит их к гибели.

        Таким образом, можно отметить следующие черты сходства между двумя исследуемыми произведениями:

- на взаимоотношения героев влияет социальная среда;

- сходством ситуаций оправданы и совпадения в композиции обоих произведений;

- присутствие в произведениях образов немилых женихов, знатностью и богатством покоривших родителей;

- мотив опоздания, которое губит влюблённых;

- любовь - решающий этап на пути самопознания и взросления  героев;

- любовь в пьесе и в романе противостоит человеконенавистничеству и вражде.

Глава 2

РАЗЛИЧИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

Оба произведения, конечно, во многом отражают социальные проблемы своей эпохи. Надо учитывать, что роман был написан в России в 19 веке, а пьеса - в 16 веке в Англии. Поэтому взаимоотношения между разными слоями общества, мировоззрение людей, их взгляды и нравственные ценности не могли не приниматься во внимание авторами  этих произведений, У. Шекспиром и А.С. Пущкиным.

В романе  Пушкина социальные конфликты эпохи (процесс отчуждения имений «нашего старинного дворянства», страшная стихия мятежей) носят политический характер и оказывают сильное влияние на взгляды, выбор способов выражения протеста против произвола власти и, в итоге, на характер и судьбу главного героя – Владимира Дубровского. И, к сожалению, это влияние оказывает не созидательное, а разрушительное действие.

Поэтому герой романа, сделавший свой выбор, лишён будущего, или оно весьма неопределённо. А.С. Пушкин не видит счастливого будущего для героя, ввязавшегося в борьбу и преступившего закон. Драматическая развязка сюжета авантюрного романа (Владимир и Маша живы, но никогда не будут вместе) – не случайное стечение обстоятельств, а закономерный  итог, обусловленный эпохой.

В пьесе Шекспира горожане тоже нередко конфликтует между собой. Кто-то находится на стороне семейства Монтекки, а другие поддерживают Капулетти. И при первой же возможности они вздорят, затевают драки. Один из таких нелепых инцидентов привел к последовательным смертям в обеих семьях, а Ромео был изгнан из родного города.

 Однако эти конфликты не носят масштабного (тем более, не связаны ни с какими политическими процессами в княжестве) характера, жители Вероны и сам князь требуют установления мира в городе и прекращения распрей. Это требование будет услышано и  удовлетворено враждующими семействами, но лишь ценой гибели детей, которой можно было избежать, если бы Монтекки и Капулетти    вовремя поняли бессмысленность и глупость их многолетней вражды. Всё это соответствует жанровым признакам трагедии.

Получается, что в страшной трагедии виновата не эпоха, а люди, не сумевшие вовремя остановиться в своей ненависти друг к другу.

Особого внимания заслуживает образ Маши Троекуровой – героини романа А.С.Пушкина. Эта девушка от отчаяния готова связать свою судьбу  с «разбойником» Дубровским. Но после обряда венчания Маша, ставшая законной супругой князя Верейского, не может покинуть мужа и уехать с Владимиром. Героиня покоряется судьбе и не пытается ничего изменить. И в этом проявляется её нравственная позиция, заключающаяся в верности своему слову и долгу. Это как раз то качество, которым А.С.Пушкин наделит потом героиню своего романа «Евгений Онегин» - Татьяну Ларину. А значит, по мнению писателя, именно верность долгу, слову, умение с достоинством сохранять свою честь в любых обстоятельствах – неотъемлемые черты порядочного человека, те нравственные ценности, переступать через которые нельзя, чтобы оставаться в ладу со своей совестью.

Джульетта же в пьесе Шекспира бескомпромиссна в своих поступках. Она любит Ромео и готова на всё ради этой любви. Чтобы не выходить замуж за графа Париса, девушка готова рискнуть своей жизнью. Сама мысль стать женой не  Ромео для неё невозможна, как невозможна и жизнь без любимого.  И этим героиня Шекспира отличается от героини А.С.Пушкина.

Таким образом, между пьесой У. Шекспира и романом  А.С. Пущкина можно обнаружить существенные различия, обусловленные временем создания этих произведений и взглядами их авторов.

Выводы:

   1. Можно отметить следующие черты сходства между двумя исследуемыми произведениями:

- на взаимоотношения героев влияет социальная среда;

- сходством ситуаций оправданы и совпадения в композиции обоих произведений;

- присутствие в произведениях образов немилых женихов, знатностью и богатством покоривших родителей;

- мотив опоздания, которое губит влюблённых;

- любовь - решающий этап на пути самопознания и взросления

  героев; события, происходящие с героями, закаляют их характер, делают их сильнее, взрослее, духовно богаче;

- любовь в пьесе и в романе противостоит человеконенавистничеству и вражде.

2. Однако между произведениями обнаруживаются и различия:

- драматическая развязка сюжета романа (Владимир и Маша живы, но никогда не будут вместе) – не случайное стечение обстоятельств, а закономерный  итог, обусловленный эпохой;

- в страшной трагедии, изображённой в пьесе Шекспира,   виновата не эпоха, а люди, не сумевшие вовремя остановиться в своей ненависти друг к другу.

- отказ Маши Троекуровой покинуть мужа – покорность судьбе и одновременно сознательный выбор героини, обусловленный её представлениями о долге и чести, которые она не может преступить;

- отказ же Джульетты от жизни без Ромео – не покорность своей судьбе, а вызов ей.

3. Эти произведения актуальны во все времена, поэтому популярны и среди нашего поколения. Они дают почву для размышлений о человеческих ценностях: преданности и благородстве, любви и честности, умении прощать и человеколюбии.

Библиография:

. Петрунина Н. Н. Пушкин на пути к роману в прозе: "Дубровский" // Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1979.

. Автор: Шекспир Уильям. Переводчик: Пастернак Борис Леонидович. Название печатной книги: Ромео и Джульетта Город печати: Москва Год печати: 2004 ISBN: 5-699-07094-Х.

. Автор: Александр Пушкин.  «Дубровский».  Издательство:  «Советская Россия».1980г. 160 страниц.Тираж: 100000 экз.
Формат: 70x100/32 (120х165 мм)

. http://www.loveread.ec/view_global.php?id=1431


Поделиться:

Цветущая сакура

Ручей и камень

Колумбово яйцо

3 загадки Солнечной системы

Спасибо тебе, дедушка!