• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Индивидуальное в поэтическом переводе как индикатор языковой личности

Опубликовано Поречная Виктория Игоревна вкл 01.10.2020 - 23:27
Поречная Виктория Игоревна
Автор: 
Михайловская Алиса, Апухтин Артём

 Научно-исследовательская работа направлена на исследование понятия «языковая личность» в лингвистической науке, а также анализ особенностей языковой личности в поэтическом произведении. Учащиеся провели объемную исследовательскую работу по сопоставлению сонетов У. Шекспира на языке оригинала с их адаптацией в переводе С.Я. Маршака, а также по их  анализу с применением метода эмоционально-смысловой доминанты.  

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл porechnaya_prezentatsiya.pptx1.36 МБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Индивидуальное в поэтическом переводе как индикатор языковой личности Выполнили: учащиеся 7Б класса МБОУ «Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением предметов художественно-эстетического цикла № 27 имени А.А.Дейнеки» Михайловская Алиса Апухтин Артём Научный руководитель: Поречная В.И.

Слайд 2

язык культура литература

Слайд 3

У. Шекспир

Слайд 4

Языковая личность – совокупность (и результат реализации) способностей к созданию и восприятию речевых произведений (текстов), различающихся а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности и в) определенной целевой направленностью

Слайд 5

Языковая личность – личность , выраженная в языке (текстах) и через язык , есть личность, реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств

Слайд 6

Переводчики сонетов У. Шекспира

Слайд 7

Анализ сонетов У. Шекспира сравнение смысловой части оригинала и перевода С.Я. Маршака ; сравнение эмоционально-смысловой доминанты

Слайд 8

Эмоционально-смысловая доминанта светлая ; тёмная ; печальная ; весёлая ; красивая

Слайд 9

From fairest creatures we desire increase . Мы урожая ждем от лучших лоз.

Слайд 10

His tender heir might bear his memory . Хранит их память роза молодая.

Слайд 11

But thou, contracted to thine own bright eyes. А ты, в свою влюбленный красоту.

Слайд 12

... tatter’d weed. .. ...рубище...

Слайд 15

Спасибо за внимание!

Поделиться:

Агния Барто. Сережа учит уроки

Павел Петрович Бажов. Хрупкая веточка

Твёрдое - мягкое

Ледяная внучка

Усатый нянь