• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Социально - исследовательский проект. Английский зык «Глобализация английского языка и его влияние на русский язык»

Опубликовано Морозова Галина Геннадьевна вкл 19.01.2025 - 23:54
Морозова Галина Геннадьевна
Автор: 
Савельева Елена

Данный проект является социальным. Он  рассматривает английский язык как глобальный,  интернациональный в различных областях. Автор проекта попыталась изучить популярность английского языка как международного, проанализировать причины его глобализации, проникновения английских элементов в русский язык, способ образования англицизмов. Данные опроса помогают доказать "незасорение" русского языка и комфортность использования английского русскоязычным населением.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt_angliyskiy_yazyk.docx64.65 КБ

Предварительный просмотр:

МОУ «Средняя общеобразовательная школа №3 п.Советский»

Республики Марий Эл

Социально - исследовательский проект.

Английский зык

 «Глобализация английского языка и его влияние на русский язык»

                                                                     Выполнила: Савельева Е., 9В класс

                                                                     Руководитель: Морозова Г.Г., учитель          

                                                                       английского языка

Декабрь  2022

Содержание

Введение……………………………………………………………… 3

1.Причины заимствования англицизмов в современном русском языке…………………………………………………………………..  4

2. Способы образования англицизмов………………………………  5

3. Современные англицизмы……………………………...................  6

4. Будущее английского языка как глобального………...................  8

5. Результаты социологического опроса……………………………. 9

Заключение………………………………………………....................

Литература…………………………………………………………….

Приложение …………………………………………………………..


Введение.

В последние годы в русский язык стало проникать всё больше и больше английских слов. Английский язык обогащает русский язык многочисленными синонимами и новыми понятиями.

Для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам, и для этого есть причины: около 3/4 всех заимствований в русском языке конца ХХ - начала XXI веков приходится на англо - американизмы. Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный. Поэтому для настоящей работы характерен культурологический подход к обозначенной в заглавии проблеме.

Актуальность:

Английский язык – это глобальный язык. Он является интернациональным языком в таких областях, как наука, бизнес, авиация, развлечения, СМИ  и дипломатия. Половина населения земного шара говорит по-английски.

Объект:

Английский язык и его роль в процессе глобализации.  Лексические единицы английского происхождения и их производные.

Предмет:

Исследование заимствований англицизмов (роль английского языка в современном мире)

Гипотеза:

Глобализация английского языка в современном обществе является эффективным способом межкультурной коммуникации.

Цель:

Изучение популярности английского языка как международного языка.

Задачи:

1) Изучить историю становления английского языка.

2) Изучить и проанализировать необходимость изучения английского языка.     3) Определить причины проникновения английских элементов в русском языке; 4) Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями; 5) Рассмотреть способы образования англицизмов;  

6) Выявить использование иноязычной лексики среди обучающихся нашей школы;

Методы:

- поиск информации

-описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений;

-приём систематики и классификации;

-социологический опрос (анкетирование);

- изучение литературы по данной теме.

1.Причины заимствования англицизмов в современном русском языке.

Англицизмы – это английские слова или выражения, которые заимствованы другими языками.

Открытость нашего общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения носителей русского языка к интернациональным (а чаще – созданным на базе английского языка) терминологическим системам.

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.

Английский язык уже давно стал языком мирового общения благодаря его интернациональному значению и его распространению в экономике, науке, технике, культуре, моде и спорте.

2. Способы образования англицизмов.

Заимствованные англоязычные слова – это лексические единицы, которые взяты из английского или американского литературного языка.

 Заимствование – это один из важнейших путей обогащения языка. Используемые в русском языке неологизмы являются большей частью словами иностранного происхождения, которые пришли в современный русский язык вместе с новыми предметами и понятиями. Можно выделить следующие группы заимствований:

Прямое заимствование без изменения смысла слова. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как СД-плеер. уик-энд, мани.

Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: аскать (to ask - просить), бузить (busy – беспокойный, суетливый).

Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как виндсёрфинг, хоккей, диск, клуб, минимаркет.

Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).

Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ОК); вау (Wow !).

Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видеосалон - комната для просмотра фильмов.

Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) –сумасшедший.

Таким образом, неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы из других языков, появится в результате развития новых значений у уже известных слов.

3. Современные англицизмы.

Англицизмы распространены во многих сферах жизни в России. В последнее время наблюдается активизация заимствований иноязычной лексики в русскую речь. Это тесно связано с изменениями в политической, экономической, культурной жизни нашего общества.

Смена названий в структурах власти свидетельствует об этом, например:

Верховный Совет – парламент;

Совет министров – кабинет министров;

Председатель - премьер-министр;

Заместитель - вице-премьер.

В городах появились мэры, вице-мэры; Советы уступили место администрациям.

В администрациях работают пресс-секретари, которые регулярно выступают на пресс-конференциях, организуют брифинги и эксклюзивные интервью. У всех на слуху многочисленные экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, дилер, дистрибьютор, маркетинг, инвестиции.

Заимствования из английского языка охватывают все сферы нашей жизни. Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также способствует “англотизации” русского языка. Такие лексемы как саммит, брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое распространение.

Реклама использует охотно английские и американские понятия, чтобы пропагандировать чужой образ жизни и представить своим клиентам дух другого далёкого мира. Всем известна рекламная лексика – слоган, маркетинг, корпоратив, промоушен, баннер и другие.

Техника, особенно мир компьютеров и Интернет, накладывает на язык свой особый отпечаток: с развитием компьютеризации, сначала в профессиональной среде, а затем и за ее пределами появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само слово компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт и другие.

В спорте становится всё больше типично американских видов спорта с соответствующими им понятиями, которые облегчают спортсменам и болельщикам их общение и понимание: виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, бадминтон,скейтборд, кикбоксинг, а боец в кикбоксинге заменяется англицизмом файтер (fighter).

В косметической индустрии – мейк-ап, флуид, в мире моды – фешен, топ, кардиган.

Активное заимствование новой иноязычной лексики происходит и в менее специализированных областях человеческой деятельности. Достаточно вспомнить такие широко используемые сейчас слова, как презентация, номинация, спонсор, видео (и производные: видеоклип, видеокассета, видеосалон), шоу (и производные шоу-бизнес, ток-шоу, шоумен), триллер, хит, дискотека, диск-жокей. Многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной, “ученой”, “красиво звучащей”. Например:

эксклюзивный – исключительный;

топ-модель – лучшая модель;

прайс-лист – прейскурант;

имидж – образ

Были отмечены случаи, когда заимствования использовались для обозначения понятий, новых для языка рецептора и не имеющихся в языке источнике: детектор, виртуальный, инвестор, дайджест, спрей и т. д.

Исследуя английскую лексику последних десятилетий ХХ - начала XXI веков в русском языке, мы пришли к выводу: если понятие затрагивает важные сферы деятельности человека, то слово, обозначающее это понятие, естественно, становится употребительным.

4. Будущее английского языка как глобального.

Лингвистика, как и многие сферы жизни общества тоже подвергается процессу глобализации. Исторически так сложилось, что именно английский язык выполняет сегодня функцию языка международного общения. По данным английского лингвиста Д. Кристалла, число людей в мире, говорящих на английском языке составляет более 1 млрд. 100 человек, из которых только четверть признает английский своим родным языком. Для подавляющего большинства людей английский – это либо второй язык повседневного и делового общения, либо первый или второй иностранный язык, для выполнения профессиональных задач.

5. Результаты опроса.   (Приложение)

Современные англицизмы:

Информатика:
Дисплей, и-мейл, интерактивный, интернет, монитор, мультимедийный, ноутбук, он-лайн, принтер, сайт, сканер, файл.

                Спорт:

Армреслинг,бадминтон, байкер, баскетбол,боди-арт. Виндсёрфинг, скейтборд, сноуборд, стритбол, теннис, финиш, фристайл, футбол, хоккей.

Искусство:

Арт-дизайн, ди – джей, креативный, номинация, перформанс, ремейк, рокен-ролл, рэп, технорок, тинейджер, триллер.

Другие области:

Бойфренд, джойстик, имиджмейкер, имплантат, креативный, миллениум,номинация, пазл, пирсинг, портфолио, постер, провайдер, промоутер, фитотерапия, эксклюзивный.

Заключение:

На основе проделанной работы, я могу сделать вывод, что рост глобализации английского языка является заметным фактом, к сожалению, для многих людей. По мнению опрошенных, влияние английского языка положительно  сказывается на русский язык. Нет проблемы  “засорения” и упрощения нашей речи, путём заимствования английских слов. Кроме того, если для молодого поколения использование англицизмов в своей речи является легким процессом, то для старшего поколения это является резонансом.

Процесс глобализации английского языка помогает нам комфортно себя чувствовать в различных странах. Мы не теряемся в пространстве, благодаря указателям, надписям и путеводителям, которые мы уже привыкли видеть на английском языке.

Английский язык выступает в качестве рабочего языка абсолютного большинства международных научных, технических политических и профессиональных международных конференций, симпозиумов и семинаров. Подводя итоги сказанному, можно с уверенностью утверждать, что английский язык в современном мире выполняет  важную роль.

Мы проделали очень интересную работу. На самом деле оказалось, что во многих ситуациях процесс глобализации английского языка оправдан, а так же   его влияние на русский язык не всегда является отрицательным. Кроме того, использование англицизмов в нашей речи способствует изучению английского языка, что немаловажно в наше время.

Список литературы:

  1. Англо – русский словарь американского сленга // Под общей ред. Тузовского – М.:Книжный сад, 1993.
  1. English-RussianDictionaryofAmericanSlang // Перевод и составление Т. Ротенберг и В Иванова – М.: Инфосерв, 1994
  2. Tony Thorne Bloomsbury Dictionary of Modern Slang (словарь современного сленга) // М.: Вече–Персей, 1996

4. Бурова, Э.А. Лексические галлицизмы в современном русском языке [Текст]/ Э. А. Бурова - Ростов-на-Дону: ГЭУ, 2004

5. Брейтер, М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы [Текст]/ М. А. Брейтер- Владивосток: Диалог, 1995

6..Дьяков, А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. [Текст]/ А. И. Дьяков- Новосибирск: Язык и культура, 2003

7. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке [Текст]/ Л. П. Крысин.- М.: Просвещение, 1968.

8. Рожанский, Ф.И. Сленг хиппи. [Текст]/ Ф. И. Рожанский- С.-П- Париж : Издательство европейского дома,.1992

9. Газета «Аргументы и факты» (сентябрь – октябрь 2012г.)


Поделиться:

Ах эта снежная зима

Усатый нянь

Владимир Высоцкий. "Песня о друге" из кинофильма "Вертикаль"

Ёлочная игрушка "Новогодняя калитка"

Бабочка