В работе проводится исследование актуальной темы использования онлайн-переводчиков при изучении английского языка
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 295.5 КБ |
Научное общество учащихся “Эврика”
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Школа №88 «Новинская»
«Эффективное использование онлайн переводчиков при изучении английского языка»
Выполнила: ученица 8 д класса
Крестьянскова Арина
Научный руководитель: учитель английского языка
Антюшина А.В.
г. Нижний Новгород, 2025 г
Содержание
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………........................3
ГЛАВА 1. Применение онлайн переводчиков в сфере образования
1.1. Определение понятия «онлайн – переводчик» …..……………………5
1.2. История возникновения онлайн – переводчиков…………………........6
1.3. Классификация онлайн – переводчиков………………………..............7
1.4 Популярность использования различных онлайн переводчиков……...8
ГЛАВА 2. Экспериментально-практическое исследование
2.1. Характеристика (функциональные возможности) онлайн
переводчиков……………………………………………………………………….9
2.2. Апробирование и сравнение онлайн – переводчиков…………………12
2.3. Рекомендации по улучшению качества перевода при помощи
онлайн – переводчиков…………………………………………...........................23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………..25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………………..26
ПРИЛОЖЕНИЯ…………………………………………………………………..27
ОТЗЫВ НАУЧНОГО РУКОВОДИТЕЛЯ……………………………………..39
ВВЕДЕНИЕ
Современные технологии значительно изменили подход к изучению языков и переводу. С развитием карманных электронных переводчиков и онлайн-сервисов пользователи получили доступ к множеству инструментов, которые помогают преодолевать языковые барьеры.
Эксперты, отмечают, что наиболее востребованными являются онлайн переводчики английского языка. И пользователи среди них выделяются лучшие. Коллекция онлайн словарей и переводчиков представлена в удивительном многообразии.
Всем известно, что английский язык стремительно врывается в нашу жизнь. Сейчас любой образованный человек должен знать английский язык, ведь в настоящее время это универсальный язык торговли, бизнеса, спорта, экономики, индустрии и многих других отраслей. Просторы интернета стали неотъемлемой частью в помощи людям при изучении языка, которое невозможно без перевода слов. Современные технологии действительно значительно упростили процесс изучения языков. Онлайн-переводчики и словари стали незаменимыми инструментами для учащихся. Изучая язык в школе, учащиеся всё чаще пользуются онлайн-переводчиками при выполнении как домашнего задания, так и классных работ. Современный школьник задаёт себе вопрос: «Зачем идти за словарём, если можно взять любимый гаджет: планшет или телефон – и, не теряя времени и сил, перевести слова или даже целый текст? Однако, насколько эффективным будет результат использования онлайн переводчиков.
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что в настоящее время наблюдается активный интерес к переводу иностранных текстов через онлайн-переводчики, так как они не уступают в качестве перевода, бесплатны и не требуют установки. Изученные источники литературы дают возможность полного раскрытия исследуемой проблемы.
Проблема исследования, звучит следующим образом: каково качество онлайн – переводчиков при обучении английскому языку?
Правильно отобранные методы исследования дают возможность подробно проанализировать состояние исследуемой проблемы в школе и проверить выдвинутую гипотезу. Мы предполагаем, что использование онлайн – переводчиков является эффективным помощником в изучении иностранного языка.
Цель исследовательской работы – изучение и выявление эффективности и качества онлайн-переводчиков при обучении английскому языку.
Задачи исследования:
Объект исследования : онлайн – переводчик как помощник в изучении английского языка. Предмет: онлайн – переводчики и их качество .
Поставив перед собой цель, определив задачи, объект и предмет исследовательской работы мы посчитали, что наиболее удачными методами при изучении нашей темы будут такие методы как: анкетирование, классификация, систематизирование и апробирование
В первой главе мы определили главные термины исследования. Выявили наиболее популярные онлайн - переводчики. Во второй главе мы отобрали критерии оценки качества перевода, которые были названы функциональными возможностями. Изучив теорию, мы провели исследование, классифицировали возможности онлайн – переводчиков, провели их апробирование, выяснили отношение к исследуемому явлению у учащихся школы МБОУ «Школа №88 «Новинская».
Глава 1. Применение онлайн-переводчиков в сфере образования
Онлайн-переводчики стали неотъемлемой частью современного общения, особенно в условиях глобализации, когда люди из разных стран взаимодействуют друг с другом. Их популярность объясняется несколькими факторами. Их популярность довольно легко объяснить: люди знакомятся, люди общаются, люди строят бизнес. И все чаще такие взаимосвязи возникают между людьми из совершенно разных стран, с совершенно разными культурами, с совершенно разными языками. Часто на помощь в переписке между иностранцами приходят онлайн переводчики. Этот сервис довольно легко отыскать в интернете, программы часто установлены на наиболее популярных сайтах, иногда выпускаются в виде приложений в социальных сетях и большинство людей, часто общающихся в Интернете, с ними наверняка знакомы. Они основаны на машинном переводе, то есть онлайн переводчик дает перевод текста с одного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Изначально идея использовать современные технологии для перевода текстов появилась в 1947 году.
Для современных детей переводить текст через обычный книжный словарь стало не модно. И к тому же не секрет, что в большинстве семьях компьютер вытеснил книгу. Зачем идти за словарем, если можно перевести фразу не выходя из интернета за считанные секунды? Большинство подростков МБОУ «Школа №88 «Новинская» считают, что иметь онлайн – переводчик это модно, так как это удобнее и занимает меньше времени и места. Так что – же такое онлайн – переводчик – это электронный словарь, который доступен только при подключении к сети интернет.
1.2. История возникновения онлайн – переводчиков
Первый эксперимент, заложивший основу для будущих онлайн переводчиков, прошел в 1954 году. Он был подготовлен Джорджтаунским университетом совместно с IBM. В ходе этой процедуры был продемонстрирован полностью автоматический перевод более 60 предложений с русского языка на английский. Эта презентация положительно повлияла на развитие машинного перевода в последующие 12 лет, когда им заинтересовались в таких странах, как Англия, Болгария, ГДР, Италия, Китай, Франция, ФРГ, Япония и других странах; в том же 1954 году и в СССР. Прародитель онлайн переводчиков знал всего 250 слов, 6 грамматических правил и мог переводить только самые простые фразы. Но этот эксперимент дал толчок исследованиям в этой отрасли. Демонстрация широко освещалась средствами массовой информации, и научный мир счел ее результаты более чем удовлетворительными. Правительства некоторых государств, в первую очередь США, приняли решение начать инвестирование области вычислительной лингвистики. Организаторами эксперимента даже был сделан прогноз, что в течение трёх—пяти лет машинный перевод перестанет быть проблемой. Однако на самом деле всё оказалось не так просто. В 1966 году, комитетом ALPAC был представлен отчет, по результатам которого стало ясно, что за более чем 10 лет исследования не дали законченного результата. После чего финансирование программ в этой области в США было значительно урезано.
Сейчас онлайн переводчики могут работать с текстами на практически любых языках, в том числе и с такими сложными языками, как китайский и японский. Существуют программы, разработанные как за рубежом, так и в России. Многие их них используются в поисковых сайтах, переводя страницы с языка поиска на язык оригинала.
Кроме того компании, разрабатывающие эти программы, поставляют также словари различной тематики, которые позволяют работать с текстами различных направлений, например, юридическими, техническими, лингвистическими, хотя словарный запас таких словарей не особенно широк и редко когда охватывает всю необходимую лексику.
Кстати, наука не только «лишает» переводчиков работы, предлагая подобные программы (что, впрочем, тоже спорный вопрос – о качестве работы подобных программ, речь пойдет ниже), но и существенно помогая, в частности, например, разрабатывая специализированные программы для переводчиков, которые позволяют накапливать базу уже сделанных переводов и в дальнейшем помогающих подбирать то значение слова, которое употреблялось ранее.
Переводчик - программа, которая позволяет переводить тексты в режиме онлайн, не скачивая их на компьютер, что позволяет сэкономить много времени. Целью создания этой программы позволить потребителю без знаний иностранного языка, пользоваться иноземным публикациям, размыть и уменьшить влияние языкового барьера.
В каждом из онлайн-переводчиков есть простой интерфейс. Он обычно реализован в следующем порядке: Copy) - вставить (Paste) – и выбрать (например, Русский - Немецкий). Данная программа работает методом подбора словарей межязыковой грамматики и этот процесс происходит, когда пользователь отправит запрос на сервер. Обычно использовать эту услугу можно абсолютно бесплатно.
На сегодняшний день технологии машинного перевода не могут обеспечить хорошее качество выполненной работы, это обусловлено тем, что существуют много факторов влияющих на работу программы, например: размер текста, грамматическая конструкция, сложность слов в тексте. Обычно высококачественный перевод выполняется в тексте, где применяется много однозначных терминов, это тексты юридической и научной литературы.
Узнав, что онлайн переводчики очень распространенное явление, мы решили провести анкетирование и узнать пользуются ли онлайн переводчиками учащиеся МБОУ «Школа №88 «Новинская» или все же предпочитают бумажные словари. Результаты оказались ожидаемыми. Из 40 опрошенных учащихся 6 – 9 классов, 92% ответили, что знают, что такое онлайн – переводчики, и охотно пользуются ими.
Изучив бескрайние просторы интернета, мы пришли к выводу, что онлайн – переводчиков огромное множество. Yandex, Google, Bing, Promt, Linqvo, Anplex Microsoft Translator, Babel Fish Translation, Worldlingo Multilingual Translator). Для того, чтобы сузить круг исследования, и узнать какими переводчиками пользуются учащиеся МБОУ «Школа №88 «Новинская» мы обратились к методу анкетирования. Из 40 опрошенных учащихся 6 – 9 классов наиболее распространенными онлайн – переводчиками являются: Yandex – 30%, Google Translate – 60%, Promt – 10%. Поэтому в нашем исследовании мы ограничимся изучением этих трех онлайн – переводчиков.
1.4 Популярность использования различных онлайн переводчиков
В ходе исследования мы провели анкетирование среди обучающихся МБОУ «Школа №88 «Новинская». Ученикам были заданы следующие вопросы:
Пользуетесь ли вы переводчиком при изучении иностранного языка?
Каким переводчиком вы пользуетесь: бумажным или онлайн-переводчиком?
Какому онлайн-переводчику отдаете предпочтение?
Для каких целей вы используете онлайн переводчик?
Результаты анкетирования позволяют убедиться в актуальности выбранной мной темы.
Глава 2. Экспериментально- практическое исседование
2.1. Характеристика (функциональные возможности)
онлайн – переводчиков
А можно ли доверять онлайн – переводчикам? Каждый переводчик имеет свои преимущества, а также недостатки. Учитывая, что онлайн – переводчиками пользуются как учащиеся, так и взрослые, важно получить качественный перевод.
Для определения качества онлайн – переводчиков мы обратились к методу классификации. Перед нами стояла задача: определить, какой онлайн – переводчик легче в использовании и наиболее приближен к оригинальному тексту. Изучив методическую литературу, мы выявили критерии оценки качества, и назвали их функциональными возможностями ( возможность воспроизведения текста, подключение специальных словарей, перевод веб – страниц, виртуальная клавиатура с поддержкой диактрических знаков, автоопределение исходного текста, количество поддерживаемых языков, услуга трансилерации слов,ограничения количества вводимого текста, возможность синхронного перевода, проверка орфографии). Рассматривать каждую позицию займет долгое время, поэтому мы рассмотрим некоторые из них.
1. PROMT - translate.ru (http://www.translate.ru)
Удобство доступа и работы: Для незарегистрированных пользователей предлагается только общелексическая тематика перевода, зато набор языковых пар не урезается. После регистрации становятся доступны все тематические базы. Может переводить также web, e-mail и даже wap-странички. Интерфейс русский. Имеет КПК и WAP версию.
Количество языков: ПРОМТ переводит с английского, немецкого, французского, испанского языков на русский язык и обратно, а также с итальянского языка на русский. Доступны также переводы с английского на немецкий, французский, португальский, испанский языки и обратно, перевод с французского на немецкий и испанский и с испанского на французский.
Тематические базы: В режиме зарегистрированного пользователя их 10 - общая лексика, автомобили, банковское дело, деловая корреспонденция, компьютерные игры, интернет, логистика, программное обеспечение, спорт, путешествия.
Корректность перевода: Для перевода больших объемов или «на понимание» переводчика вполне достаточно. Чтобы получить «чистовой» текст, придется потратить время и усилия. Наличие тематических баз существенно повышает качество перевода. Частота обновления базы слов и словосочетаний: Фиксированная частота обновления не установлена, но все же базы время от времени обновляются. В марте этого года вышла новая версия.
2. Google Translate - (http://translate.google.com)
Переводчик Google - это бесплатная служба переводов, предоставляющая мгновенные переводы с использованием 57 различных языков. Она может переводить слова, предложения и веб-страницы с любого и на любой из поддерживаемых языков.
Когда Переводчик Google создает перевод, он ищет шаблоны в сотнях миллионов документов, чтобы предоставить самый лучший перевод. При обнаружении шаблонов в документах, уже переведенных людьми, Переводчик Google может делать интеллектуальные предположения для выбора соответствующего перевода. Процесс поиска шаблонов в больших объемах текста называется "статистическим машинным переводом". Поскольку переводы выполняются компьютерами, не все их результаты будут идеальными. Чем больше используется переведенных людьми документов, которые Переводчик Google может анализировать на определенном языке, тем лучше будет качество перевода. Именно поэтому точность перевода на разных языках иногда различается.
Удобство доступа и работы: Простой дизайн. Регистрация не требуется. Система может переводить текст и web-страницы. Есть возможность загрузки страницы. Интерфейс русский.
Количество языков: Google переводит с/на Арабский, Английский, Болгарский, Китайский (упрощенный), Китайский (традиционный), Хорватский, Чешский, Датский, Голландский, Финский, Французский, Немецкий, Греческий, Хинди, Итальянский, Корейский, Японский, Норвежский, Польский, Румынский, Русский, Испанский, Шведский, Португальский.
Тематические базы: Подразделений не существует.
Корректность перевода: Разработан определенный подход к качеству перевода. В систему загружаются тексты очень большого объема (миллиарды слов). Затем для построения модели перевода применяются методы самообучения на основе статистического анализа. При экспериментальной оценке система показала очень хорошие результаты. Частота обновления базы слов и словосочетаний: Так как сервис относительно новый, сейчас ведутся его постоянные доработки, в том числе и в области качества перевода.
3.YandexTranslator - (http://translate.yandex.ru/)
Удобство доступа и работы: Простой дизайн. Регистрация не требуется. Система может переводить текст и web-страницы. Есть возможность загрузки страницы. Интерфейс русский.
Количество языков: World Lingvo переводит с/на Голландский, Английский, Французский, Немецкий, Итальянский, Португальский, Испанский, Русский, Шведский.Тематические базы: Их 21 - общая лексика, автомобили и технологии, авиация и космос, химия, бытовые темы, компьютеры и обработка данных, наука о земле, экономика и бизнес, электроника, пищевая промышленность, юриспруденция, естественные науки, математика, машиностроение, медицина, металлургия, военное дело, морское дело и судоходство, фотография и оптика, физика и атомная энергия, политология. Наличие баз существенно повышает качество перевода.
Таким образом, можно сделать вывод: больше функциональных возможностей наблюдается у переводчика Google, однако PROMT более близок к оригиналу.
2.2. Апробирование и сравнение онлайн - переводчиков
Изучив методическую литературу, мы выявили критерии оценки качества, и назвали их функциональными возможностями
Для этого мы взяли учебник нашей школьной программы Starlight и перевели текст, письмо-жалобу и диалог с помощью трех самых популярных онлайн переводчиков.
Оригиналы тестов из учебника:
Текст 1
Tsunami
A wave of disaster
A tsunami is a large wave that travels at great speed towards land. They are usually caused by an undersea earthquake, but they can also happen after a large undersea landslide and an underwater volcanic eruption.
When an undersea earthquake happens, the Earth's tectonic plates move suddenly downwards or upwards. This usually happens on a fault line and one plate slides below the neighbouring plate causing a large amount of water to be forced upwards.
This water forms a wave. Just like when you throw a pebble into a lake, the water ripples outwards. It is the same with a tsunami, but the water doesn't stop moving until it reaches land.
As the wave moves towards the land, it increases in speed and strength.Not all tsunamis are giant waves when they hit the shore, though. Many of them come inland as a strong and fast tide. However, the impact of the water often destroys everything in its path.
After the initial tsunami hits land, there are often other waves following it, that can be just as big, which slowly get smaller over time. The same as the ripples from the pebble mentioned before, but on a much larger scale.
Water is a very powerful force and can cause tremendous damage. As well as the loss of life that a tsunami can cause, it can flatten buildings and trees and destroy whole ecosystems.
Текст 2(письмо жалоба)
Dear Sir/Madam,
1 I am writing to complain about an mp3 player order I placed through your website www.shop.com on 18th April. Unfortunately, I experienced a number of problems with the product, as detailed below.
2 I ordered a Cooltunes 1004 mp3 player and, despite the promise that I would receive the item within 5 working days, it did not arrive until 2nd May, over 10 days later. To make matters worse, when I eventually received the mp3 player, it was badly scratched. Furthermore, the product description on your site stated that a case was included. However, this was missing.
3 I would appreciate it if you could replace the mp3 player, and include a case. In addition, I feel I deserve an explanation for the delay. I am sending the item back to you together with my invoice.
4 I look forward to your prompt reply.
Yours faithfully,
Jane Morley
Текст 3 (диалог)
Rep: Hello, WaterAid. How can I help you? John: Hi. I've been reading one of your leaflets and I'd like to make a donation to WaterAid, please.
Rep: OK, that's great. Would you like to make a single donation or a regular monthly donation?
John: I'd like to make a regular donation of £10 per month, please. Rep: That's wonderful! Could I get your full name and address, please?
John: Sure, it's John Stafford. That's S-T-A-F-F-O-R-D. My address is 20, Dell Court, Charing Cross, London.
Rep: And a contact number?
John: 020-7730 -1024.
Rep: Could you give me your credit or debit card number, please?
John: Certainly. It's 7654 3234 9456 3225.
Rep: And what's the expiry date?
John: It's June next year.
Rep: OK, that's all, Mr Stafford. Thank you so much for your donation.
John: You're very welcome. Goodbye.
Rep: Goodbye and thank you again.
1.PROMT - translate.ru (http://www.translate.ru)
Общая информация об онлайн-переводчике:
Перевод текста 1
Цунами
Волна катастрофы
Цунами - это большая волна, которая движется с большой скоростью к земле. Обычно они вызваны подводным землетрясением, но могут произойти и после большого подводного оползня и подводного извержения вулкана.
Когда происходит подводное землетрясение, тектонические плиты Земли внезапно движутся вниз или вверх. Обычно это происходит на линии разлома, и одна пластина скользит под соседней пластиной, заставляя большое количество воды подниматься вверх.
Эта вода образует волну. Точно так же, как когда вы бросаете гальку в озеро, вода пульсирует наружу. То же самое и с цунами, но вода не перестает двигаться, пока не достигнет суши.
По мере того, как волна движется к земле, она увеличивается в скорости и силе. Не все цунами являются гигантскими волнами, когда они попадают на берег. Многие из них приходят вглубь страны как сильный и быстрый прилив. Однако воздействие воды часто разрушает все на своем пути.
После того, как первоначальное цунами обрушилось на землю, часто возникают другие волны
Эта вода образует волну. Точно так же, как когда вы бросаете гальку в озеро, вода пульсирует наружу. То же самое и с цунами, но вода не перестает двигаться, пока не достигнет суши.
По мере того, как волна движется к земле, она увеличивается в скорости и силе. Не все цунами являются гигантскими волнами, когда они попадают на берег. Многие из них приходят вглубь страны как сильный и быстрый прилив. Однако воздействие воды часто разрушает все на своем пути.
После того, как первоначальное цунами обрушилось на землю, за ним часто следуют другие волны, которые могут быть такими же большими, которые со временем медленно становятся меньше. То же, что и рябь от гальки, упомянутой ранее, но в гораздо большем масштабе.
Вода является очень мощной силой и может нанести огромный ущерб. Наряду с гибелью людей, которую может вызвать цунами, оно может сгладить здания и деревья и разрушить целые экосистемы.
Перевод (письма- жалобы) 2
Уважаемый господин / госпожа,
1 Я пишу, чтобы пожаловаться на заказ mp3-плеера, который я разместил через ваш веб-сайт www.shop.com 18 апреля. К сожалению, я испытал ряд проблем с продуктом, как подробно описано ниже.
2 Я заказал mp3-плеер Cooltunes 1004, и, несмотря на обещание, что я получу товар в течение 5 рабочих дней, он не прибыл до 2 мая, более чем через 10 дней. Хуже того, когда я в конце концов получил mp3-плеер, он был сильно поцарапан. Кроме того, в описании продукта на вашем сайте указано, что дело было включено. Однако этого не хватало.
3 Я был бы признателен, если бы вы могли заменить mp3-плеер и включить чехол. Кроме того, я чувствую, что заслуживаю объяснения задержки. Я отправляю товар обратно вам вместе с моим счетом-фактурой.
4 Я с нетерпением жду Вашего быстрого ответа.
С уважением,
Джейн Морли
Перевод диалога 3
Rep:Привет, WaterAid. Чем я могу быть вам полезен?
Джон: Привет. Я читал одну из ваших брошюр и хотел бы сделать пожертвование WaterAid, пожалуйста.
Rep: Хорошо, это здорово. Хотите сделать разовое пожертвование или регулярное ежемесячное пожертвование?
Джон:Я бы хотел сделать обычное пожертвование в размере 10 фунтов в месяц, пожалуйста.
Rep: Это замечательно! Могу я узнать ваше полное имя и адрес, пожалуйста?
Джон: Конечно, это Джон Стаффорд. это S-T-A-F-F-O-R-D. Мой адрес 20, Dell Court, Чаринг-Кросс, Лондон.
Rep: И контактный номер?
Джон: 020-7730 -1024.
Rep: Не могли бы вы дать мне номер вашей кредитной или дебетовой карты, пожалуйста?
Джон: Конечно. Это 7654 3234 9456 3225.
Rep: А какой срок годности?
Джон: Сейчас июнь следующего года.
Rep:Хорошо, это все, мистер Стаффорд. Большое спасибо за ваше пожертвование.
Джон: Добро пожаловать. До свидания.
Rep: До свидания и еще раз спасибо.
Таким образом, мы выявили недостатки онлайн-переводчика Promt, с которыми можно столкнуться при его использовании:
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что онлайн-переводчик лучше всего переводит обычные тексты, при переводе диалогов, разговорных фраз и слов с несколькими значениями можно столкнуться с ошибками. Для литературного перевода или перевода максимально приближенного к оригинальному тексту, следует обратиться к другим источникам.
1.Google Translate - (http://translate.google.com)
Общая информация об онлайн-переводчике:
Перевод текста 1
Цунами
Волна катастрофы
Цунами — это большая волна, которая движется с большой скоростью к суше. Обычно они вызваны подводным землетрясением, но также могут произойти после крупного подводного оползня и подводного извержения вулкана.
Когда происходит подводное землетрясение, тектонические плиты Земли внезапно двигаются вниз или вверх. Обычно это происходит на линии разлома, и одна плита скользит под соседнюю плиту, заставляя большое количество воды подниматься вверх.
Эта вода образует волну. Так же, как когда вы бросаете камешек в озеро, вода рябит наружу. То же самое и с цунами, но вода не прекращает движение, пока не достигнет суши.
По мере того, как волна движется к суше, она увеличивается в скорости и силе. Однако не все цунами представляют собой гигантские волны, когда они ударяются о берег. Многие из них приходят вглубь суши в виде сильного и быстрого прилива. Однако удар воды часто уничтожает все на своем пути.
После того, как первое цунами достигает суши, за ним часто следуют другие волны, которые могут быть такими же большими, но со временем постепенно уменьшаются. То же самое, что и рябь от камешка, упомянутая ранее, но в гораздо большем масштабе.
Вода — очень мощная сила, которая может нанести огромный ущерб. Помимо гибели людей, которую может вызвать цунами, оно может сравнять с землей здания и деревья и разрушить целые экосистемы.
Текст 2(письмо жалоба)
Уважаемый господин/госпожа,
1 Я пишу, чтобы пожаловаться на заказ mp3-плеера, который я разместил на вашем сайте www.shop.com 18 апреля. К сожалению, у меня возник ряд проблем с продуктом, как описано ниже.
2 Я заказал mp3-плеер Cooltunes 1004, и, несмотря на обещание, что я получу товар в течение 5 рабочих дней, он прибыл только 2 мая, более чем через 10 дней. Что еще хуже, когда я в конце концов получил mp3-плеер, он был сильно поцарапан. Кроме того, в описании продукта на вашем сайте было указано, что чехол включен. Однако его не было.
3 Я был бы признателен, если бы вы могли заменить mp3-плеер и включить чехол. Кроме того, я считаю, что заслуживаю объяснения задержки. Я отправляю вам товар обратно вместе со счетом.
4 Я с нетерпением жду вашего быстрого ответа.
С уважением,
Джейн Морли
Перевод диалога 3
Представитель: Здравствуйте, WaterAid. Чем я могу вам помочь?
Джон: Привет. Я прочитал одну из ваших брошюр и хотел бы сделать пожертвование WaterAid, пожалуйста.
Представитель: Хорошо, это здорово. Вы хотите сделать разовое пожертвование или регулярное ежемесячное пожертвование?
Джон: Я хотел бы сделать регулярное пожертвование в размере 10 фунтов стерлингов в месяц, пожалуйста.
Представитель: Это замечательно! Могу ли я узнать ваше полное имя и адрес, пожалуйста?
Джон: Конечно, меня зовут Джон Стаффорд. Это С-Т-А-Ф-Ф-О-Р-Д. Мой адрес: 20, Dell Court, Charing Cross, London.
Представитель: И контактный номер?
Джон: 020-7730 -1024.
Представитель: Не могли бы вы дать мне номер вашей кредитной или дебетовой карты, пожалуйста?
Джон: Конечно. Это 7654 3234 9456 3225.
Представитель: А какой срок действия?
Джон: Это июнь следующего года.
Представитель: Хорошо, это все, мистер Стаффорд. Большое спасибо за ваше пожертвование.
Джон: Пожалуйста. До свидания.
Представитель: До свидания и еще раз спасибо.
Таким образом, можно сделать вывод ,что онлайн-переводчик Google значительно улучшился за последние годы, качество перевода может варьироваться в зависимости от языка и сложности текста. Он может быть особенно полезен для общего понимания, но не всегда подходит для профессионального перевода. Однако стоит отметить ,что переводчик хорошо справился с переводом диалога, по сравнению с онлайн – переводчиком Promt, все фразы и имена корректны , приближенны к оригиналу
У переводчика удобный интерфейс и часто выходят обновления
3.YandexTranslator - (http://translate.yandex.ru/)
Общая информация об онлайн-переводчике:
Перевод текста 1
Цунами
Волна стихийного бедствия
Цунами - это большая волна, которая с огромной скоростью движется к суше. Обычно они вызываются подводным землетрясением, но также могут возникать после крупного подводного оползня и извержения подводного вулкана.
Когда происходит подводное землетрясение, тектонические плиты Земли внезапно перемещаются вниз или вверх. Обычно это происходит на линии разлома, и одна из плит опускается ниже соседней, в результате чего большое количество воды поднимается вверх.
Эта вода образует волну. Точно так же, как когда вы бросаете камешек в озеро, вода покрывается рябью. То же самое происходит и с цунами, но движение воды не прекращается, пока она не достигнет суши.
По мере приближения к суше скорость и сила волны увеличиваются. Однако не все цунами, когда они обрушиваются на берег, представляют собой гигантские волны. Многие из них приходят вглубь материка в виде сильного и быстрого прилива. Однако воздействие воды часто разрушает все на своем пути.
После того, как первое цунами обрушивается на сушу, за ним часто следуют другие волны, которые могут быть такими же большими, но со временем постепенно уменьшаются. То же самое, что и рябь от гальки, упомянутая ранее, но в гораздо большем масштабе.
Вода - очень мощная сила и может нанести огромный ущерб. Помимо человеческих жертв, к которым может привести цунами, оно может сровнять с землей здания и деревья и разрушить целые экосистемы.
Текст 2(письмо жалоба)
Дорогой сэр/мадам,
1 Я пишу вам, чтобы пожаловаться на заказ mp3-плеера, который я разместил через ваш веб-сайт www.shop.com 18 апреля. К сожалению, у меня возник ряд проблем с товаром, о которых подробно рассказывается ниже.
2 Я заказал mp3-плеер Cooltunes 1004, и, несмотря на обещание, что я получу товар в течение 5 рабочих дней, он прибыл только 2 мая, то есть более чем на 10 дней позже. Что еще хуже, когда я в конце концов получил mp3-плеер, он был сильно поцарапан. Кроме того, в описании товара на вашем сайте указано, что к нему прилагался чехол. Однако этого не было.
3 Я был бы признателен, если бы вы заменили mp3-плеер и приложили чехол. Кроме того, я считаю, что заслуживаю объяснений по поводу задержки. Я отправляю вам товар обратно вместе со счетом-фактурой.
4 Я с нетерпением жду вашего быстрого ответа.
Искренне Ваш,
Джейн Морли
Перевод диалога 3
Представитель: Здравствуйте, WaterAid. Чем я могу вам помочь? Джон: Здравствуйте. Я прочитал одну из ваших брошюр и хотел бы сделать пожертвование в пользу WaterAid, пожалуйста.
Представитель: Хорошо, это здорово. Вы хотели бы сделать разовое пожертвование или регулярное ежемесячное пожертвование?
Джон: Я бы хотел делать регулярные пожертвования в размере 10 фунтов стерлингов в месяц, пожалуйста. Представитель: Это замечательно! Не могли бы вы сообщить мне ваше полное имя и адрес, пожалуйста?
Джон: Конечно, это Джон Стаффорд. Это С-Т-А-Ф-О-Р-Д. Мой адрес: Делл-Корт, 20, Чаринг-Кросс, Лондон.
Представитель: А контактный телефон есть?
Джон: 020-7730 -1024.
Представитель: Не могли бы вы сообщить мне номер вашей кредитной или дебетовой карты, пожалуйста?
Джон: Конечно. Это 7654 3234 9456 3225.
Представитель: И какой срок годности?
Джон: Это июнь следующего года.
Представитель: Хорошо, на этом все, мистер Стаффорд. Большое спасибо за ваше пожертвование.
Джон: Всегда пожалуйста. До свидания.
Представитель: До свидания и еще раз спасибо вам.
Таким образом, можно сделать вывод, что онлайн-переводчик Yandex является полезным инструментом для быстрого перевода текстов и информации. Предоставляет качественный и грамотный перевод приближенный к оригиналу. Также имеет удобный интерфейс.
Проанализировав работу выбранных онлайн-переводчиков, можно сделать вывод, что Яндекс переводчик лучше всех справляется с переводом обычных тестов и прослушивания произношения слов, но в переводе диалогов немного уступает Гуглу. Онлайн-переводчик Промт, мы расположим на последнем месте, так как на данный момент присутствует множество недоработок и он значительно уступает в качестве перевода.
Далее, рассмотрев все проанализированные примеры, мы можем заметить типичные ошибки, допускаемые он-лайн транслейторами:
Таким образом, становится очевидно, что он-лайн транслейторы допускают большое количество ошибок, которые в большинстве случаев сильно искажают смысл заданного текста. Однако, важно понимать, что в условиях постоянно меняющегося мира нам необходимо правильно использовать те возможности, которые способны облегчить процесс изучения языка. С этой целью нами были изучены и представлены основные рекомендации по улучшению качества использования онлайн-переводчиков в своей работе.
2.3. Рекомендации по улучшению качества перевода при помощи
онлайн – переводчиков
Результаты анкетирования показали, что для современных детей переводить текст через обыкновенный книжный словарь стало не модно. Почти 75% учащихся МБОУ «Школа №88 «Новинская» пользуются ими при выполнении домашнего задания по иностранному языку, 10% , кто увлекается популярной музыкой – при переводе текстов песен, 5% при переводе названий фильмов и компьютерных игр, надписей на одежде, 4% при работе с инструкциями и компьютером и презентаций и 1% для общения на английском по смс. Из вышесказанного можно сделать вывод, что онлайн – переводчик является хорошим помощником при изучении английского языка.
Так как онлайн – переводчики не смотря на неточности в переводе, являются неотъемлимой частью обучения для большинства учеников МБОУ «Школа №88 «Новинская», мы составили рекомендации для учащихся по улучшению качества перевода.
You have bin in Belgium? – У вас есть мусорное ведро в Бельгии?
You have been in Belgium? – Вы были в Бельгии?
Do you know him - Сделайте вы знаете его.
Do you know him? – Вы знаете его?
She is demanding woman. – Она требует женщину.
She is а demanding woman. – Она требовательная женщина.
Не смотря на то, что системы перевода постоянно совершенствуются. На сегодняшний день качество онлайн – переводчиков оставляет желать лучшего. Тем не менее, онлайн – переводчики незаменимый инструмент для создания качественного перевода.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Цель исследовательской работы – изучение эффективности и качества онлайн-переводчики при обучении английскому языку. Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что в настоящее время наблюдается активный интерес к переводу иностранных текстов через онлайн-переводчики, так как они не уступают в качестве перевода, бесплатны и не требуют установки. Изученные источники литературы дают возможность полного раскрытия исследуемой проблемы. Правильно отобранные методы исследования дают возможность подробно проанализировать состояние исследуемой проблемы в школе и проверить выдвинутую гипотезу. При решении задач были использованы метод систематизации и классификации, социологический опрос, анкетирование, апробирование.
В первой главе мы определили главные термины исследования. Наиболее популярные онлайн - переводчики были выявлены нами во второй главе. Также мы отобрали критерии оценки качества перевода, которые были названы функциональными возможностями. Изучив теорию, мы провели исследование, классифицировали возможности онлайн – переводчиков, провели их апробирование, выяснили отношение к исследуемому явлению у учащихся школы МБОУ «Школа №88 «Новинская». В работе имеются рекомендации как улучшить качество перевода, используя онлайн-переводчик.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Анкета
1. Пользуетесь ли вы переводчиком при изучении иностранного языка?
4. Для каких целей вы используете онлайн переводчик?
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Функциональные Возможности | PROMT | YANDEX | TRANSLATE |
Возможность воспроизведения текста | Только отдельные слова | Да | Нет |
Возможность подключения специальных словарей | Да | Нет | Нет |
Возможность перевода веб страниц | Да | Да | Да |
Виртуальная клавиатура с поддержкой диактрических знаков | Да | Да | Да |
Автоопределение исходного текста | Да | Да | Нет |
Количество поддерживаемых языков | 7 | 58 | 9 |
Услуга транслитерации слов | Нет | Да | Нет |
Ограничения количества вводимого текста | 3000 и 10000 для зарегистрированных пользователей | Без ограничений | 10000 |
Возможность синхронного перевода | Нет | Да | Да |
Проверка орфографии | Да | Да | Нет |
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Оригиналы тестов из учебника:
Текст 1
Tsunami. A wave of disaster
A tsunami is a large wave that travels at great speed towards land. They are usually caused by an undersea earthquake, but they can also happen after a large undersea landslide and an underwater volcanic eruption.
When an undersea earthquake happens, the Earth's tectonic plates move suddenly downwards or upwards. This usually happens on a fault line and one plate slides below the neighbouring plate causing a large amount of water to be forced upwards.
This water forms a wave. Just like when you throw a pebble into a lake, the water ripples outwards. It is the same with a tsunami, but the water doesn't stop moving until it reaches land.
As the wave moves towards the land, it increases in speed and strength.Not all tsunamis are giant waves when they hit the shore, though. Many of them come inland as a strong and fast tide. However, the impact of the water often destroys everything in its path.
After the initial tsunami hits land, there are often other waves following it, that can be just as big, which slowly get smaller over time. The same as the ripples from the pebble mentioned before, but on a much larger scale.
Water is a very powerful force and can cause tremendous damage. As well as the loss of life that a tsunami can cause, it can flatten buildings and trees and destroy whole ecosystems.
Текст 2(письмо жалоба)
Dear Sir/Madam,
1 I am writing to complain about an mp3 player order I placed through your website www.shop.com on 18th April. Unfortunately, I experienced a number of problems with the product, as detailed below.
2 I ordered a Cooltunes 1004 mp3 player and, despite the promise that I would receive the item within 5 working days, it did not arrive until 2nd May, over 10 days later. To make matters worse, when I eventually received the mp3 player, it was badly scratched. Furthermore, the product description on your site stated that a case was included. However, this was missing.
3 I would appreciate it if you could replace the mp3 player, and include a case. In addition, I feel I deserve an explanation for the delay. I am sending the item back to you together with my invoice.
4 I look forward to your prompt reply.
Yours faithfully,
Jane Morley
Текст 3 (диалог)
Rep: Hello, WaterAid. How can I help you? John: Hi. I've been reading one of your leaflets and I'd like to make a donation to WaterAid, please.
Rep: OK, that's great. Would you like to make a single donation or a regular monthly donation?
John: I'd like to make a regular donation of £10 per month, please. Rep: That's wonderful! Could I get your full name and address, please?
John: Sure, it's John Stafford. That's S-T-A-F-F-O-R-D. My address is 20, Dell Court, Charing Cross, London.
Rep: And a contact number?
John: 020-7730 -1024.
Rep: Could you give me your credit or debit card number, please?
John: Certainly. It's 7654 3234 9456 3225.
Rep: And what's the expiry date?
John: It's June next year.
Rep: OK, that's all, Mr Stafford. Thank you so much for your donation.
John: You're very welcome. Goodbye.
Rep: Goodbye and thank you again.
1.PROMT - translate.ru (http://www.translate.ru)
Перевод текста 1
Цунами. Волна катастрофы
Цунами - это большая волна, которая движется с большой скоростью к земле. Обычно они вызваны подводным землетрясением, но могут произойти и после большого подводного оползня и подводного извержения вулкана.
Когда происходит подводное землетрясение, тектонические плиты Земли внезапно движутся вниз или вверх. Обычно это происходит на линии разлома, и одна пластина скользит под соседней пластиной, заставляя большое количество воды подниматься вверх.
Эта вода образует волну. Точно так же, как когда вы бросаете гальку в озеро, вода пульсирует наружу. То же самое и с цунами, но вода не перестает двигаться, пока не достигнет суши.
По мере того, как волна движется к земле, она увеличивается в скорости и силе. Не все цунами являются гигантскими волнами, когда они попадают на берег. Многие из них приходят вглубь страны как сильный и быстрый прилив. Однако воздействие воды часто разрушает все на своем пути.
После того, как первоначальное цунами обрушилось на землю, часто возникают другие волны
Эта вода образует волну. Точно так же, как когда вы бросаете гальку в озеро, вода пульсирует наружу. То же самое и с цунами, но вода не перестает двигаться, пока не достигнет суши.
По мере того, как волна движется к земле, она увеличивается в скорости и силе. Не все цунами являются гигантскими волнами, когда они попадают на берег. Многие из них приходят вглубь страны как сильный и быстрый прилив. Однако воздействие воды часто разрушает все на своем пути.
После того, как первоначальное цунами обрушилось на землю, за ним часто следуют другие волны, которые могут быть такими же большими, которые со временем медленно становятся меньше. То же, что и рябь от гальки, упомянутой ранее, но в гораздо большем масштабе.
Вода является очень мощной силой и может нанести огромный ущерб. Наряду с гибелью людей, которую может вызвать цунами, оно может сгладить здания и деревья и разрушить целые экосистемы.
Перевод (письма- жалобы) 2
Уважаемый господин / госпожа,
1 Я пишу, чтобы пожаловаться на заказ mp3-плеера, который я разместил через ваш веб-сайт www.shop.com 18 апреля. К сожалению, я испытал ряд проблем с продуктом, как подробно описано ниже.
2 Я заказал mp3-плеер Cooltunes 1004, и, несмотря на обещание, что я получу товар в течение 5 рабочих дней, он не прибыл до 2 мая, более чем через 10 дней. Хуже того, когда я в конце концов получил mp3-плеер, он был сильно поцарапан. Кроме того, в описании продукта на вашем сайте указано, что дело было включено. Однако этого не хватало.
3 Я был бы признателен, если бы вы могли заменить mp3-плеер и включить чехол. Кроме того, я чувствую, что заслуживаю объяснения задержки. Я отправляю товар обратно вам вместе с моим счетом-фактурой.
4 Я с нетерпением жду Вашего быстрого ответа.
С уважением,
Джейн Морли
Перевод диалога 3
Rep:Привет, WaterAid. Чем я могу быть вам полезен?
Джон: Привет. Я читал одну из ваших брошюр и хотел бы сделать пожертвование WaterAid, пожалуйста.
Rep: Хорошо, это здорово. Хотите сделать разовое пожертвование или регулярное ежемесячное пожертвование?
Джон:Я бы хотел сделать обычное пожертвование в размере 10 фунтов в месяц, пожалуйста.
Rep: Это замечательно! Могу я узнать ваше полное имя и адрес, пожалуйста?
Джон: Конечно, это Джон Стаффорд. это S-T-A-F-F-O-R-D. Мой адрес 20, Dell Court, Чаринг-Кросс, Лондон.
Rep: И контактный номер?
Джон: 020-7730 -1024.
Rep: Не могли бы вы дать мне номер вашей кредитной или дебетовой карты, пожалуйста?
Джон: Конечно. Это 7654 3234 9456 3225.
Rep: А какой срок годности?
Джон: Сейчас июнь следующего года.
Rep:Хорошо, это все, мистер Стаффорд. Большое спасибо за ваше пожертвование.
Джон: Добро пожаловать. До свидания.
Rep: До свидания и еще раз спасибо.
Таким образом, мы выявили недостатки онлайн-переводчика Promt, с которыми можно столкнуться при его использовании:
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что онлайн-переводчик лучше всего переводит обычные тексты, при переводе диалогов, разговорных фраз и слов с несколькими значениями можно столкнуться с ошибками. Для литературного перевода или перевода максимально приближенного к оригинальному тексту, следует обратиться к другим источникам.
2.Google Translate - (http://translate.google.com)
Перевод текста 1
Цунами. Волна катастрофы
Цунами — это большая волна, которая движется с большой скоростью к суше. Обычно они вызваны подводным землетрясением, но также могут произойти после крупного подводного оползня и подводного извержения вулкана.
Когда происходит подводное землетрясение, тектонические плиты Земли внезапно двигаются вниз или вверх. Обычно это происходит на линии разлома, и одна плита скользит под соседнюю плиту, заставляя большое количество воды подниматься вверх.
Эта вода образует волну. Так же, как когда вы бросаете камешек в озеро, вода рябит наружу. То же самое и с цунами, но вода не прекращает движение, пока не достигнет суши.
По мере того, как волна движется к суше, она увеличивается в скорости и силе. Однако не все цунами представляют собой гигантские волны, когда они ударяются о берег. Многие из них приходят вглубь суши в виде сильного и быстрого прилива. Однако удар воды часто уничтожает все на своем пути.
После того, как первое цунами достигает суши, за ним часто следуют другие волны, которые могут быть такими же большими, но со временем постепенно уменьшаются. То же самое, что и рябь от камешка, упомянутая ранее, но в гораздо большем масштабе.
Вода — очень мощная сила, которая может нанести огромный ущерб. Помимо гибели людей, которую может вызвать цунами, оно может сравнять с землей здания и деревья и разрушить целые экосистемы.
Текст 2(письмо жалоба)
Уважаемый господин/госпожа,
1 Я пишу, чтобы пожаловаться на заказ mp3-плеера, который я разместил на вашем сайте www.shop.com 18 апреля. К сожалению, у меня возник ряд проблем с продуктом, как описано ниже.
2 Я заказал mp3-плеер Cooltunes 1004, и, несмотря на обещание, что я получу товар в течение 5 рабочих дней, он прибыл только 2 мая, более чем через 10 дней. Что еще хуже, когда я в конце концов получил mp3-плеер, он был сильно поцарапан. Кроме того, в описании продукта на вашем сайте было указано, что чехол включен. Однако его не было.
3 Я был бы признателен, если бы вы могли заменить mp3-плеер и включить чехол. Кроме того, я считаю, что заслуживаю объяснения задержки. Я отправляю вам товар обратно вместе со счетом.
4 Я с нетерпением жду вашего быстрого ответа.
С уважением,
Джейн Морли
Перевод диалога 3
Представитель: Здравствуйте, WaterAid. Чем я могу вам помочь?
Джон: Привет. Я прочитал одну из ваших брошюр и хотел бы сделать пожертвование WaterAid, пожалуйста.
Представитель: Хорошо, это здорово. Вы хотите сделать разовое пожертвование или регулярное ежемесячное пожертвование?
Джон: Я хотел бы сделать регулярное пожертвование в размере 10 фунтов стерлингов в месяц, пожалуйста.
Представитель: Это замечательно! Могу ли я узнать ваше полное имя и адрес, пожалуйста?
Джон: Конечно, меня зовут Джон Стаффорд. Это С-Т-А-Ф-Ф-О-Р-Д. Мой адрес: 20, Dell Court, Charing Cross, London.
Представитель: И контактный номер?
Джон: 020-7730 -1024.
Представитель: Не могли бы вы дать мне номер вашей кредитной или дебетовой карты, пожалуйста?
Джон: Конечно. Это 7654 3234 9456 3225.
Представитель: А какой срок действия?
Джон: Это июнь следующего года.
Представитель: Хорошо, это все, мистер Стаффорд. Большое спасибо за ваше пожертвование.
Джон: Пожалуйста. До свидания.
Представитель: До свидания и еще раз спасибо.
Таким образом, можно сделать вывод ,что онлайн-переводчик Google значительно улучшился за последние годы, качество перевода может варьироваться в зависимости от языка и сложности текста. Он может быть особенно полезен для общего понимания, но не всегда подходит для профессионального перевода. Однако стоит отметить ,что переводчик хорошо справился с переводом диалога, по сравнению с онлайн – переводчиком Promt, все фразы и имена корректны , приближенны к оригиналу
У переводчика удобный интерфейс и часто выходят обновления
3.YandexTranslator - (http://translate.yandex.ru/)
Перевод текста 1
Цунами. Волна стихийного бедствия
Цунами - это большая волна, которая с огромной скоростью движется к суше. Обычно они вызываются подводным землетрясением, но также могут возникать после крупного подводного оползня и извержения подводного вулкана.
Когда происходит подводное землетрясение, тектонические плиты Земли внезапно перемещаются вниз или вверх. Обычно это происходит на линии разлома, и одна из плит опускается ниже соседней, в результате чего большое количество воды поднимается вверх.
Эта вода образует волну. Точно так же, как когда вы бросаете камешек в озеро, вода покрывается рябью. То же самое происходит и с цунами, но движение воды не прекращается, пока она не достигнет суши.
По мере приближения к суше скорость и сила волны увеличиваются. Однако не все цунами, когда они обрушиваются на берег, представляют собой гигантские волны. Многие из них приходят вглубь материка в виде сильного и быстрого прилива. Однако воздействие воды часто разрушает все на своем пути.
После того, как первое цунами обрушивается на сушу, за ним часто следуют другие волны, которые могут быть такими же большими, но со временем постепенно уменьшаются. То же самое, что и рябь от гальки, упомянутая ранее, но в гораздо большем масштабе.
Вода - очень мощная сила и может нанести огромный ущерб. Помимо человеческих жертв, к которым может привести цунами, оно может сровнять с землей здания и деревья и разрушить целые экосистемы.
Текст 2(письмо жалоба)
Дорогой сэр/мадам,
1 Я пишу вам, чтобы пожаловаться на заказ mp3-плеера, который я разместил через ваш веб-сайт www.shop.com 18 апреля. К сожалению, у меня возник ряд проблем с товаром, о которых подробно рассказывается ниже.
2 Я заказал mp3-плеер Cooltunes 1004, и, несмотря на обещание, что я получу товар в течение 5 рабочих дней, он прибыл только 2 мая, то есть более чем на 10 дней позже. Что еще хуже, когда я в конце концов получил mp3-плеер, он был сильно поцарапан. Кроме того, в описании товара на вашем сайте указано, что к нему прилагался чехол. Однако этого не было.
3 Я был бы признателен, если бы вы заменили mp3-плеер и приложили чехол. Кроме того, я считаю, что заслуживаю объяснений по поводу задержки. Я отправляю вам товар обратно вместе со счетом-фактурой.
4 Я с нетерпением жду вашего быстрого ответа.
Искренне Ваш,
Джейн Морли
Перевод диалога 3
Представитель: Здравствуйте, WaterAid. Чем я могу вам помочь? Джон: Здравствуйте. Я прочитал одну из ваших брошюр и хотел бы сделать пожертвование в пользу WaterAid, пожалуйста.
Представитель: Хорошо, это здорово. Вы хотели бы сделать разовое пожертвование или регулярное ежемесячное пожертвование?
Джон: Я бы хотел делать регулярные пожертвования в размере 10 фунтов стерлингов в месяц, пожалуйста. Представитель: Это замечательно! Не могли бы вы сообщить мне ваше полное имя и адрес, пожалуйста?
Джон: Конечно, это Джон Стаффорд. Это С-Т-А-Ф-О-Р-Д. Мой адрес: Делл-Корт, 20, Чаринг-Кросс, Лондон.
Представитель: А контактный телефон есть?
Джон: 020-7730 -1024.
Представитель: Не могли бы вы сообщить мне номер вашей кредитной или дебетовой карты, пожалуйста?
Джон: Конечно. Это 7654 3234 9456 3225.
Представитель: И какой срок годности?
Джон: Это июнь следующего года.
Представитель: Хорошо, на этом все, мистер Стаффорд. Большое спасибо за ваше пожертвование.
Джон: Всегда пожалуйста. До свидания.
Представитель: До свидания и еще раз спасибо вам.
Отзыв научного руководителя
на исследовательскую работу ученицы Крестьянсковой Арины
Тема: «Эффективное использование онлайн-переводчиков в изучении
английского языка»
Исследовательская работа А. А. Крестьянсковой посвящена проблеме перевода и использования онлайн-переводчиков в образрвании в целом и в изучении английского языка. Актуальность работы заключается в том, что в настоящее время наблюдается активный интерес к переводу иностранных текстов через онлайн-переводчики, так как они не уступают в качестве перевода, бесплатны и не требуют установки. Изученные источники литературы предоставили возможность полного раскрытия исследуемой проблемы.
С данными положениями трудно не согласиться, и внесение ясности в поставленный вопрос плодотворно сказалось бы на привлечении внимания к существующим возможностям онлайн-переводчиков.
Исследовательская работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений. В первой главе были определены главные термины исследования. Выявлены наиболее популярные онлайн - переводчики. Во второй главе были отобраны критерии оценки качества перевода, которые были названы функциональными возможностями. Изучив теорию, было проведено исследование, произведена классификация возможностей онлайн – переводчиков, проведено апробирование и выяснено отношение к исследуемому явлению у учащихся школы МБОУ «Школа №88 «Новинская».
Автор приходит к выводу, что использование онлайн-переводчиков может существенно упростить процесс изучения иностранного языка для учащихся и обучения иностранном языкам для учителя.
На протяжении всей работы автор остаётся в рамках заявленной темы и твердо следует поставленной цели и задачам.
Заключение подытоживает проделанную работу. Здесь мы видим основные выводы автора, которые в полной мере подтверждают выдвинутую гипотезу.
Главным достоинством работы является тщательный разбор теоретического материала, связанного с раскрытием глубины понятия «онлайн-переводчики: достоинства и недостатки, их функциональные возможности». Кроме того, работа грамотно и четко структурирована в соответствии с поставленными задачами. Наиболее существенным в работе, по нашему мнению, является само обращение автора к этой непростой и значимой теме.
Исследовательский проект А.А. Крестьянсковой имеет практическую значимость и может быть использован во внеурочной деятельности, в рамках кружка или факультатива, а также на уроках и в индивидульной работе. Общий вывод: исследовательская работа А.А. Крестьянсковой свидетельствует о достаточном уровне подготовки автора. Поставленные цель и задачи достигнуты. Проделанная работа свидетельствует о наличии навыков решения научных задач.
Научный руководитель: | Антюшина Арина Вячеславовна учитель английского языка |
Рисуем новогодние санки
Растрёпанный воробей
Рисуем ветку берёзы сухой пастелью
Волшебные звуки ноктюрна
Рисуем одуванчики гуашью (картина за 3 минуты)