• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Практико-ориентированный проект "Изобразительно-выразительные средства в художественной"

Опубликовано Илющенко Ирина Владимировна вкл 25.03.2025 - 9:55
Автор: 
Зиньковская Софья

У литературных произведений есть свой особый язык. Он заключается в красочности, образности и эмоциональности – это изобразительно-выразительные средства. С их помощью авторы создают художественный образ, детализируют описание, раскрывают характеры и внутреннее состояние героев, воссоздают картину и атмосферу происходящего.

 

 

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл Практико-ориентированный проект «Выразительные средства"105.64 КБ
Файл Презентация "Выразительные средства"1.49 МБ

Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«ШКОЛА №4 ГОРОДА БЕЛОГОРСК»

Практико-ориентированный проект

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА

В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ

                                                                                      Выполнила

                     Зиньковская Софья

                            обучающаяся 9В класса

                   

          Руководитель

                                           Илющенко Ирина Владимировна

                                                   учитель русского языка и литературы              

2025 год

СОДЕРЖАНИЕ

Введение        2

Глава 1. Изобразительно-выразительные средства в художественной литературе        

  1. Тропы        4
  2. Стилистические фигуры        15
  3. Лексические единицы        25

Глава 2. Средства выразительности в практике исследования        ..

  1. Как отличить эпитеты от прилагательных        28
  2. Как отличить сравнение метафору и олицетворение        29
  3. Как отличить метонимию и синекдоху, распознать аллегорию, перефраз и эвфемизм ………………………………………………….31
  4. Какие бывают примеры гиперболы и литоты        32
  5. Как удаётся писателю и поэту сочетать несочетаемое ……………….34

Заключение        35

Список литературы        36

Введение

Изобразительно-выразительные средства широко используются в художественной речи для придания тексту особого смысла, красоты, глубины и эмоциональной выразительности. Они помогают не только выразить отношение автора к предмету обсуждения, обратить внимание читателей на выразительные черты образов героев, событий, явлений, но и показывают уровень мастерства писателя, его речевую культуру, стиль.

Существует три группы изобразительно-выразительных средств. К ним относятся тропы – лексические средства, стилистические фигуры – фигуры речи и синтаксические средства, языковые единицы разных уровней, как средства создания выразительности текста.

Актуальность темы состоит в том, чтобы не только наслаждаться языковыми средствами в художественном тексте, но и использовать их в своей повседневной речи, потому что каждое слово несёт особую изобразительно-выразительную нагрузку.

Предмет исследования: изобразительно-выразительные средства в художественной и разговорной речи.

Цель: создание мультимедийного контента (иллюстрированного сборника) для обогащения речи обучающихся средствами художественной выразительности и подготовки выпускников к ОГЭ по русскому языку.  

Задачи:

  1. изучить типы средств художественной выразительности;
  2. определить их функции в русском языке;
  3. понять чем отличаются одни средства от других (эпитеты от прилагательных,  метафора от метонимии и синекдохи и др.);
  4. провести тестирование с учениками 9 классов на предмет знаний и умений различать средства выразительности;
  5. составить иллюстрированный сборник «Средства художественной выразительности».

Новизна практико-ориентированного проекта заключается в том, что

предпринята попытка обобщить известные сведения об изобразительно-выразительных средствах, представленных в трудах В.В. Виноградова, А.П. Потебни, Д.Э. Розенталя и др. лингвистов и составить иллюстрированный сборник с новым современным прочтением данной темы.

Актуальность и практическая ценность работы определяется возможностью использования составленного иллюстрированного сборника «Изобразительно-выразительные средства» на практике не только на уроках русского языка и литературы, при подготовке к ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку, но и в повседневной речи школьников.  

ГЛАВА 1. ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА               В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

  1.      Тропы

Тропы – это слова или выражения, употребляемые в переносном значении с целью создания художественного образа и достижения большей выразительности.

К тропам относятся такие понятия как: эпитет, олицетворение, метафора, метонимия, синекдоха, ирония, сравнение, гипербола, гротеск, литота, аллегория, перифраза.

Эпитет – это слова или словосочетания, называющие признак предмета, придающий образность. Данный троп в тексте обычно оказывается в постпозиции, после определяемого слова. В качестве эпитетов могут выступать различные части речи: прилагательные: жадный взгляд                          (М. Волошин); льстивые ивы (М. Цветаева); малиновая улыбка                            (И. Анненский); причастия: взлет осиянный (М. Цветаева); край заброшенный (С. Есенин); наречия: весело цвела (И. Тургенев); горько жалуюсь (А. Пушкин); существительные: утёс-великан (М. Лермонтов); местоимения: А помнишь схватки боевые? Да говорят, еще какие!                          (М. Лермонтов).

Каждый эпитет является отражением взгляда автора на окружающий мир, поэтому в основном является субъективной оценкой.

Эпитеты выполняют различные функции, например:

  1. образно   характеризуют   предмет:   причудливое   создание

(М. Лермонтов)

  1. создают атмосферу, настроение: Эх ты, горе горькое, скука скучная, смертная! (А. Блок);
  2. передают отношение автора (рассказчика, лирического героя) к характеризуемому предмету: Куда поскачет наш проказник? (А. Пушкин)

Все цветообозначения в художественном тексте являются эпитетами.

Метафора – сжатое, скрытое сравнение, указывающее на сходство предметов или явлений.

Одним из основных признаков метафоры является двуплановость.           В семантическую структуру метафоры входят два компонента – её значение (свойство актуального субъекта метафоры) и образ её вспомогательного субъекта. Метафора способна выполнять различные функции:

  1. Номинативная функция – служит способом образования новых имён (названий) предметов, например: А вот тоже колокольчик, но очень странный. Он совсем круглый и похож больше на готовую ягоду. А ещё он похож на крохотный, фарфоровый абажурчик, но такой нежный и хрупкий, что вряд ли можно сделать его человеческими руками. Будет чем полакомиться и ребятишкам, и тетеревам. Ведь на месте абажурчика вызреет сочная, черная, с синим налетом на кожице ягода черника                   (В. Солоухин). В данном примере писатель показывает подобие цветка черники и абажурчика. В представлении читателя вырисовывается форма цветка, благодаря тому, что автор называет цветок колокольчиком, детализировав, что он совсем круглый.
  2. Информативная функция – метафора служит средством носителя информации, а также способна образно передавать эту информацию, например: Вверху на столбе помигал и зажёгся фонарь. От сухого источника лучами расходятся три аллеи. По другую [сторону фонтанчика] Фёдор Ляпунов руками держится за столб, как за жизнь. И ещё: интригующей тенью - то бесшумно скользя, то замирая - косвенным образом забирается нам в душу мужской силуэт (С. Золотников). Описательная речь: помигал, тенью, скользя, бесшумно, замирая, забирается становится основной составляющей информирующей метафоры.
  3. Мнемоническая функция – благодаря эмоциональной наполненности и образности, метафора содействует лучшему запоминанию информации, например: «Ж о л у д ь. Ничего, ничего, выживем… Мир не безумен, надежда, есть надежда… Кто не птица, тот не должен отдыхать над пропастью. Кому-то дано быть услышанным шёпотом, а кому-то хоть в микрофон кричи» (С. Золотников).
  4. Стилеобразующая функция – метафора способна принимать участие в создание стиля художественной литературы, например: Л ю с я (вдруг, фейерверком). Подонок! Кретин! Бегемот! Козёл! Туша! Свинья! Боров! Жук навозный! Глазищи голодные, злющие, волчьи… Сам дурак!.. Всех насквозь вижу, как лазер (С. Золотников). В данном случае внутри художественного стиля расположен разговорный стиль, это легко распознать благодаря использованию автора сниженной лексики.
  5. Текстообразующая функция – способность метафоры быть обоснованной, аргументированной, детализированной, то есть поясненной, например: Знать, солнышко утомлено: За горы прячется оно; Луч погашает за лучом И, алым тонким облачком, Задернув лик усталый свой, Уйти готово на покой. Пора ему и отдохнуть... (В.А. Жуковский). В приведенном примере стихотворение основывается на разъяснении исходного образа.                    В буквальном смысле она образует текст.
  6. Жанрообразующая функция – способность метафоры создавать определенный жанр, данную функцию можно наблюдать в пословицах, загадках, народных приметах, например: Шуба нова, на подоле дыра (прорубь); Журавль межи не знает и через ступает.

9) Эмоционально-оценочная функция – способность метафоры передавать мысли, чувства, отношение автора к персонажам, которые описываются в тексте. Давать оценку действиям, происходящим в произведении, влиять на адресата речи, например: Уже сквозит в любом ее движенье (Н. Заболоцкий).

Также метафору классифицируют по степени распространенности и образности, различают:

  1. общеязыковые сухие – данные метафоры в толковых словарях указываются после первого, главного значения, они не помечаются как переносное значение, это говорит о том, что образность этих слов не ощущается. Например: ушко иглы; гусеница трактора; солнце зашло…;
  2. общеупотребительные образные – такие метафоры, которые иносказательно характеризуют предмет, например: Как весело, обув железом острым ноги, скользить по зеркалу стоячих, ровных рек (А.С. Пушкин).            В приведенном примере автор иносказательно обозначает коньки;
  3. общегазетные образные – метафоры, которые не характерны ни для художественной речи, ни для разговорной речи. Такие тропы можно встретить в лексике радио, телевидения, газетах, то есть СМИ, например: старт или стартовать ("стартует новый автомобиль", "на старте праздников"), финиш или финишировать ("финишировали спортивные соревнования", "на финише года");
  4. индивидуальные образные – это уникальные выразительные слова, которые принадлежать какому-либо автору, таких метафор нет в толковых словарях, больше их никто не употребляет, например: Чистое, безлунное, синее небо играло серебряными ресницами ярких звезд. (А. И. Куприн).

Олицетворение – перенос человеческих качеств, свойств, особенностей поведения на неодушевленные предметы. Олицетворение является одной из разновидностей метафоры. Данный троп выражается в тексте глаголом, например: Лазурь смеется (С. Есенин); задумается радость (А. Пушкин). Зачастую олицетворение используется при описании природы, которая наделяется человеческими чертами: Нева вздувалась и ревела (А. Пушкин).

Отличия олицетворения от метафоры:

  1. олицетворение переносит черты живого существа на неодушевленные предметы, а метафора основывается на схожести каких-то характеристик двух аналогичных предметов;
  2. олицетворение имеет однозначную структуру, оно четко описывает определенное качество, а метафора многозначна по своей структуре, поэтому может восприниматься по-разному;
  3. олицетворение может входить в состав метафоры.

Метонимия – перенос значения по принципу системности значений. В отличие от метафоры метонимия не предусматривает схожих черт между предметами, она возникает с помощью стяжения словосочетания.

  1. переносная связь между содержимым и содержащим, например: Мы выпили весь самовар (С. Есенин) – под словом «самовар» подразумевается вода, которой был наполнен самовар; Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! (И. Крылов) – под словом «тарелочку» подразумевается ее содержимое;
  2. связь между автором и его произведением, например «Белинского и Гоголя с базара понесет» (Н. Некрасов); Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (А. Пушкин); Бранил Гомера, Феокрита, Зато читал Адама Смита (А. Пушкин) – под фамилиями подразумеваются произведения, написанные обладателями этих фамилий;
  3. связь между местом и находящимся в нем людьми, например: И Петербург неугомонный уж барабаном пробужден (А. Пушкин) – под словом «Петербург» автор подразумевает жителей этого города; Город шумел, трещали флаги, мокрые розы сыпались из мисок цветочниц...                  (Ю. Олеша) – шумел не город, а его жители;
  4. связь между действием и орудием этого действия, например: Перо его местию дышит (А. Толстой) – перо» употреблено А. Толстым вместо слова «поэзия»; Их села и нивы за буйный набег/ Обрек он мечам и пожарам (А.С. Пушкин);
  5. связь между предметом и материалом, из которого предмет сделан, например: Не то на серебре — на золоте едал (А. Грибоедов) – посуда была сделана из золота и серебра.

Синекдоха – это перенос значения по количественному признаку. Замена названия целого, названием его части или наоборот. Названый троп является разновидностью метонимии. Синекдоха усиливает выразительность и экспрессивность речи.

В лингвистической литературе сегодня определяются следующие типы синекдохи:

  1. называние части вместо целого: Тысячи шуб идут в ссудные кассы на съедение голодной моли (А. Чехов);
  2. употребление единственного числа в собирательном значении: Женщина есть лучезарная точка в уме человеческом, но она может погубить человека. Злостное существо! (А. Чехов);
  3. употребление общего вместо частного: - Ах... Ну, теперь понятно. Это рапсодия Листа, номер второй... <…> Оно самое и есть! Родненький! - Да, Листа трудно спеть... Вам какую же, original или facilité? (А. Чехов);
  4. употребление родового названия вместо видового: Окно это выходило из комнаты, в которой обитала на летнем положении молодая, только что выпущенная из консерватории, первая скрипка, Митя Гусев и Первая скрипка подняла голову (А. Чехов);
  5. употребление множественного числа вместо единственного: Осмеём и к охотнорядским Шопенгауэрам в науку отдадим (А. Чехов).

Ирония – преднамеренное несоответствие буквального или подразумевающегося смысла слов или высказываний в целом – для выражения насмешки с помощью оценочных слов. Так же понятие ирония можно истолковать иным образом, а именно ирония – это употребление слова или оборота речи в противоположном значении. Зачастую такой прием используется в художественной литературе в виде слов и словосочетаний с положительным значением (похвала), но при этом несут отрицательную характеристику человека (осуждение), таким образом, создается сатирический облик, например: Ты все пела? Это – дело… (И. Крылов), в приведенном примере из известной басни Ивана Крылова «Стрекоза и Муравей» показана насмешка автора над бездельем Стрекозы.

Основу иронии могут обозначать слова с количественным значением.

Также используются слова в переносном значении, например: Нет ничего проще, чем бросить курить — лично мне удавалось это проделывать около тридцати раз (Марк Твен).

Сравнение – уподобление одного предмета другому на основе общих признаков: Я, дьякон, буду с вами говорить. Деятельность господина Лаевского развернута перед вами, как длинная китайская грамота, и вы можете читать ее от начала до конца (А.П. Чехов).

Сравнения в художественных текстах создаются с помощью:

  1. Сравнительных союзов «как», «словно», «будто», «точно», «что» (чем): На Красной площади, будто сквозь туман веков, неясно вырисовываются очертания башен. (А.К. Толстой);

Он бежал быстрее, чем лошадь. (А.С. Пушкин);

На небе непрерывно вспыхивали неяркие, длинные, словно разветвлённые молнии. Они не только вспыхивали, сколько трепетали и подёргивались, как крыло умирающей птицы. (И.С. Тургенев);

  1. Формы творительного падежа:

Из перерубленной старой берёзы градом лилися прощальные слёзы.      (Н. Некрасов).

Луга превратились в моря. Там плавали не только дикие утки, но и перелетные лебеди. Последние сказочным видением возникали на водной глади, и, зачарованный ослепительной красоты миражом, я сидел часами, наблюдая заслезившимися от волнения глазами, как эти явившиеся как будто из сказки существа кружат вдали, а затем так же внезапно, как и положено призракам, исчезают (М. Алексеев).

  1. Таких слов, как «подобный», «похожий», «напоминает», «кажется»:

Пирамидальные        тополя        похожи        на        траурные        кипарисы.        (А. Серафимович).

Он был похож на вечер ясный… (М.Ю. Лермонтов)

Начинается гроза с воздушного столба, образующего набухающее белое облако, похожее на кочан цветной капусты (З. Ауст).

Родина подобна огромному дереву, на котором не сосчитать листьев.

И все, что мы делаем доброго, прибавляет ему сил (В. Песков).

  1. формы сравнительной степени прилагательного или наречия:

Сильнее кошки зверя нет (И.А. Крылов).

  1. сравнительного оборота:

Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как чёрт (Русская пословица).

  1. Фразеологизма: Как рыба в воде; денег как грязи; дошло как до жирафа.

Основной функцией сравнения является создание художественной выразительности.

Сравнения в художественном тексте выполняют различные функции:

  1. изображение        внешнего        вида        персонажа,        характеристика        его состояния или явлений: Кот, громадный, как боров (М. Булгаков);

Шерсть на голове у него возвышалась, как щётка (М. Булгаков);

Листья желтые, как золотые…(А. Твардовский)

  1. передавать настроение, переживания героя:
  2. служить авторской оценке предмета или явления: Ты всех милее, всех дороже, русская, суглинистая, жесткая земля. (А. Сурков);

Он (стих Пушкина) нежен, сладостен, мягок, как рокот волны, тягуч и густ, как смола, ярок, как молния, прозрачен и чист, как кристалл, душист и благовонен, как весна, крепок и могуч, как удар меча в руках богатыря (В. Белинский).

Гипербола – преувеличение. В художественной литературы авторы используют гиперболу с целью повышения выразительности, точности описания образов героев, окружающей среды. С помощью преувеличения писатели демонстрируют свое отношение к героям.

Примеры гиперболы из художественных произведений:

И сосна до звезд достаёт. (О. Мандельштам).

Во сне дворник сделался тяжелым, как комод. (И. Ильф и Е. Петров).

Быть может, качеств ваших тьму, любуясь ими, вы придали ему; не грешен он ни в чём, вы во сто раз грешнее. (А. Грибоедов).

Редкая птица долетит до середины Днепра. (Н. Гоголь).

Порядочный человек от вас за тридевять земель убежать готов.                    (Ф. Достоевский).

Миллион терзаний (А. Грибоедов).

Гротеск – преувеличение необъятных размеров.

Примером гротеска может послужить сон, а именно образ старухи, Раскольникова в романе «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского: Бешенство одолело его: изо всей силы начал он бить старуху по голове, но с каждым ударом топора смех и шепот из спальни раздавались все сильнее и слышнее, а старушонка так вся и колыхалась от хохота (Ф. Достоевский.)

Все образы, основанные на гротеске, кажутся абсурдными, так же, благодаря тому, что на фоне ужаса, который переживает герой, появляются реальные, не выходящие за рамки «реалистического» ситуации и образы. Автор играет на контрасте, чем вызывает у читателя бурю эмоций. Например, «участниками» кошмарного сна Татьяны наряду с чудищами оказываются легко узнаваемые Онегин и Ленский.

Литота – троп, противоположный гиперболе, то есть чрезмерное преуменьшение или смягчение значения, признаков предмета или явления. Примерами литоты в художественной литературе могут служить: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка. (А.С. Грибоедов). Тот имеет отличного повара, но, к сожалению, такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить. (Н.В. Гоголь).

Примеры  литоты  встречаются  так  же  в  названиях  произведений:

«Мальчик-с-пальчик» (Братья Гримм) и «Дюймовочка» ((Г.Х. Андерсен). Преуменьшение авторы используют для создания яркого образа, с целью заострить внимание, такой персонаж хорошо запомнится читателю.

Аллегория – иносказательное, абстрактное изображение отвлеченного понятия, при помощи конкретного образа. Рассматриваемый предмет не

обозначается прямо, а выражается с помощью изображения других предметов или явлений действительности.

Басни И.А. Крылова переполнены аллегорией, например: Лиса является воплощением хитрости, проворства, лживости; Осёл и обезьяна предстают перед читателем символом глупости и упрямства; Петух всегда самовлюбленный нарцисс. Каждый образ животного у баснописца – это аллегория. С помощью них писатель высмеивает человеческие черты характера. Пример: Лисица стала и сытней, Лисица стала и жирней. Но все не сделалась честней…Выбрав ночку потемней, У куманька всех кур передушила… (И. А. Крылов).

Перифраза – замена названия предмета описательным оборотом или фразой. Данный троп в образном виде дает характеристику предмету, явлению, событию, указывая на его индивидуальные, особые черты, благодаря которым легко определить описываемый объект.

Перифраза представляет собой трехчленную структуру. Первой составляющей является слово-номинант, то есть слово, которое перефразировали, второй составляющей является перифразирующий компонент, то есть опорное слово, наконец, третий компонент – предицируемый. Предицируемый компонент – то, что подвергается характеризации.

Перифраза, так же как и синоним, дает возможность избежать тавтологии. Например, в некрологе «Смерь поэта», М.Ю. Лермонтов ни разу не упомянул имя Александра Сергеевича Пушкина, использовав перифраз: Погиб поэт! — невольник чести…(М.Ю. Лермонтов)

К функциям перифраза относят:

  1. выражение авторской оценки, например: Плутовка к дереву на цыпочках подходит (И.А. Крылов). Плутовкой И.А. Крылов называет Лису.
  2. выделение наиболее важных свойств предмета, явления;
  3. позволяет избежать тавтологии, например: Угас, как светоч, дивный гений, Увял торжественный венок. (М.Ю. Лермонтов). Под словосочетание

«дивный гений» подразумевается А.С. Пушкин.

Кроме функциональной классификации, перифраза разделяется по характеру номинации на:

  1. логические (нестилистический) – перифразы, в которых сохраняется прямое значение составляющих слов, например: «автор Евгения Онегина»;
  2. Образные (стилистический)– перифразы, основанные на метафоре, например: зимних друг ночей (А.С. Пушкин). Перифразы, основанные на метонимии, например: недремлющие очи (Бог), небесная благость (Бог), виновники дней твоих (родители), любимец души (возлюбленный). В данном примере целый объект называется через обозначение его составляющих. Так же перифразы построены на базе синекдохи, например: Когда для смертного умолкнет шумный день (А.С. Пушкин).

По частотности употребления перифразы можно разделить:

  1. на общеязыковые, например: царь зверей – лев; голубой экран – телевизор; наши меньшие братья – животные; люди в белых халатах – врачи; черное золото – нефть. Такой вид перифраза используется в повседневной речи.
  2. на индивидуально-авторские, например: Петра творенье (А. С. Пушкин); Зеркало русской революции (Л.Н. Толстой). Данная категория представляет собой авторские слова и выражения, которые использовались писателем в его творчестве, а затем ставшие крылатыми фразами.

Перифраза используется не только в художественном, но и в публицистическом и официально-деловом стиле.

  1.       Стилистические фигуры

Стилистические фигуры – это синтаксические конструкции, оказывающие воздействие на читателя или слушателя. Используются в художественных текстах и в некоторых жанрах публицистического стиля.

К стилистическим фигурам относят такие понятия как: антитеза, анафора, эпифора, грамматическая эпифора, инверсия, оксюморон, градация, параллелизм, зевгма, парцелляция, умолчание, риторическое обращение, многосоюзие, бессоюзие, эллипсис, вводное слово, плеоназм, риторический вопрос.

Антитеза – противопоставление понятий, ситуаций. Часто в антитезах используются антонимы – слова с противоположным значением, а также противительные союзы («а», «да», «но», «зато», «однако»). Антитеза необходима для того, чтобы установить понятия в отношения контраста, при этом не только те понятия, которые всегда противоположны друг другу, но и обычно не связанные между собой, но становящиеся конфликтными, когда они размещены рядом

Для создания антитезы используются слова противоположные по значению – антонимы, например: «Война и мир» (Л.Н. Толстой), «Принц и нищий» (Марк Твен). В результате использования автором такой стилистической фигуры как антитеза, текст воспринимается читателем более ярко и эмоционально, более четко вырисовывается отношение автора к описываемым явлениям.

Классифицируют антитезу по структуре:

  1. простая – антитеза включает в себя одну антонимическую пару, например: У сильного всегда бессильный виноват  (И.А. Крылов).
  2. сложная (многочленная) – выражается с помощью нескольких антонимических пар, или три и более противопоставленных понятий, например: И ненавидим мы, и любим мы случайно, ничем не жертвуя ни злобе, ни любви, и царствует в душе какой-то холод тайный, когда огонь кипит в крови (М.Ю. Лермонтов).

Так же антитеза разделяется на сложную и развернутую. Развёрнутая антитеза проходит через существенную часть текста и получает детализацию. Антитеза   часто   подчёркивается   параллельными   синтаксическими

конструкциями в пределах фразы или сложного синтаксического целого, например: Туристу интересно всё понемногу, паломнику — только те святыни, ради которых он отправился в свой долгий путь. Турист подвержен настроениям. Паломник слышит зов (Т. Толстая); Совесть всегда исходит из глубины души, и совестью в той или иной мере очищаются. Совесть «грызёт». Совесть не бывает ложной  (Д.С. Лихачёв).

Анафора – это повторение одного слова или группы слов в начале смежных предложений. Используется для усиления предшествующего слова.

Виды анафоры:

  1. звуковая. Данный вид заключается в схожести звучания слов, стоящих в начале соседних предложениях, например: Грозой снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища. (Пушкин);
  2. морфемная – это вид анафоры, за основу которой берется повтор одних и те же морфем или частей сложных слов, например:
  3. лексическая или словесная – вид анафоры, при котором происходит повторение слов в начале параллельных речевых отрезков, например: Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза. (С.А. Есенин); Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид… (А.С. Пушкин). Данный вид анафоры наиболее распространен в художественной литературе.
  4. синтаксическая анафора. Основой данного вида является повтор одних и тех же синтаксических конструкций, например: Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу ль меж юношей безумных, Я предаюсь моим мечтам. (А.С. Пушкин.); Анафора часто применяется при образовании периода, например: Мало того что осуждена я на такую страшную участь; мало того что перед концом своим должна видеть, как станут умирать в невыразимых муках отец и мать, для спасения которых двадцать раз готова была бы отдать жизнь свою,— мало всего этого: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидеть и услышать слова и любовь, какой не видала я  (Н.В. Гоголь).
  5. строфическая анафора – фигура речи, при которой отслеживается повторение одинаковых элементов в начале строф, например: в стихотворении О.Э Мандельштам «Сумерки свободы» каждая новая строфа начинается с глагола «Прославим…».
  6. строфико-синтаксическая анафора. Основа указанной фигуры речи лежит в повторении одних и тех же синтаксических конструкций в начале каждой строфы, например: Плывет в тоске необъяснимой среди кирпичного надсада ночной кораблик негасимый из Александровского сада... Плывет в тоске необъяснимой певец печальный по столице…(И.А. Бродский)
  7. ритмическая – это повторение ритма и пауз в параллельных отрезках стихотворения, например: Свеча нагорела. Портреты в тени. Сидишь прилежно и скромно ты. Старушке зевнулось. По окнам огни/Прошли в те дальние комнаты. (А.А. Фет). В приведенном примере ритмическая анафора кроится в паузировании третьей доли амфибрахической стопы в четных стихах.

Эпифора – повтор слова или группы слов в конце смежных предложений, с целью придать большей выразительности и эмоциональности художественной речи, а так же для выделения основного смысла выражения, например: Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? (Н.В. Гоголь).

Грамматическая эпифора – фигура речи, при которой происходит повторение одинаковых звуков в конце смежных слов в поэзии, пример: Чёрная, потом пропахшая выть! Как мне тебя не ласкать, не любить? Выйду на озеро в синюю гать, К сердцу вечерняя льнет благодать. Серым веретьем стоят камыши, Глухо баюкают хлюпь камыши. (С. Есенин).

Существует три вида эпифоры:

  1. грамматическая – вид эпифоры, который формируется с помощью словоформ и звуковых рядов.
  2. лексическая – повтор в конце отрезка речи одного и того же слова. В художественных текстах употребляется редко. Примером может послужить предложение из поэмы «Мертвые души»: "Фестончики, все фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики (Н.В. Гоголь); так же в виде примера можно привести текст стихотворения А.С. Пушкина «Храни меня мой талисман».
  3. риторическая – повторение катренов в стихотворении, например: Первое слово ребенок сказал: — Мама! Вырос. Солдатом пришел на вокзал.

— Мама! Вот в атаке на дымную землю упал. — Мама! Встал. И пошёл. И губами к жизни припал. - Мама! (С. Островов).

Инверсия – изменение порядка слов в предложении. Необходима для создания добавочных смысловых и выразительных оттенков. Инверсия акцентирует внимание читателя

При стандартном порядке слов подлежащее находится в положении перед сказуемым, согласованное определение перед определяемым словом, а несогласованное после него, дополнение после глагола, обстоятельство образа действия перед глаголом-сказуемым, другие обстоятельства после него.

Инверсия используется для заострения внимания, например: Сравнится ль что в моих стихах/ С нежнейшей матери слезами? (В.А. Жуковский). Из романа «Мастер и Маргарита»: В большую уборную из коридора, где уже трещали сигнальные звонки, под разными предлогами заглядывали любопытные (М.А. Булгаков), в данном примере автор перенёс в начало предложения всё с целью акцентировать внимание на обстановке.

Оксюморон – совмещение несовместимых понятий. Соединение в одном высказывании противоположных, с целью показать противоречивость высказываний, например: «Горячий снег» (Ю. Бондарев), «Конец вечности»

 (А. Азимов), Худенький, жидковолосый,        напоминающий пожилого

 болезненного мальчика. (В. Пелевин).

Оксюморон основан на подчинительной связи:

  1. согласование, например: Наступило вечное мгновение (А. А. Блок);
  2. управление, например: Ты, меня любивший фальшью Истины – и правдой лжи (М. И. Цветаева);
  3. примыкание, например: Нагло скромен дикий взор! (А. А. Блок). Сочинительная связь: Ты и убогая, Ты и обильная…(Н.А. Некрасов).

Градация – особое расположение частей высказывания, при котором каждая последующая часть заключает в себе усиливающее или ослабевающее смысловое или эмоционально-экспрессионное значение, например: Приехав домой, Лаевский и Надежда Фёдоровна вошли в свои тёмные, душные, скучные комнаты. (А.П. Чехов). Одним из наиболее ярких примеров градации считается сказка А.С. Пушкина «О рыбаке и рыбке». Всё произведение построено на градации: Например, при описании моря: оно разыгралось, затем помутилось, стало неспокойно, почернело, поднялась буря.

Градацию разделяют на два вида:

  1. восходящая или прямая – расположение однородных членов в предложении по возрастанию семантической и экспрессивно-оценочной значимости, например: Легче навести порядок в одной комнате, нежели во всем доме, в одном доме, нежели на всей улице, на одной улице, нежели во всем городе, и в одном городе, нежели во всей стране. (Б. Акунин); Что-то неуловимо восточное было в его лице, но седой дремучёстью светились, горели, сияли огромные глаз (В. Солоухин). Данная градация встречается чаще.
  2. нисходящая – расположение однородных членов в предложении по убыванию семантической и экспрессивно-оценочной значимости,  например,  А  между  тем  это  был  ведь  умнейший  и даровитейший человек, так сказать даже науки, хотя, впрочем, в науке... ну, одним словом, в науке он след сделал не так много и, кажется, совсем ничего (Ф. Достоевский).

Параллелизм – структурное совпадение смежных предложений или частей текста.

Существует несколько форм параллелизма:

  1. синтаксический – одинаковое или сходное синтаксическое строение смежных предложений или отрезков речи, например: И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. (С. Есенин). Данный прием используется с целью усиления обстоятельств, что необходимо для правильного понимания сюжета. Синтаксический параллелизм разделен на одночленный, двучленный, многочленный.
  2. строфический. В соседних строфах стихотворения повторяется одни и те же синтаксическое, иногда лексическое построение. Например: Коль любить, так без рассудку, Коль грозить, так не на шутку, Коль ругнуть, так сгоряча, Коль рубнуть, так уж сплеча! Коли спорить, так уж смело, Коль карать, так уж за дело, Коль простить, так всей душой, Коли пир, так пир горой! (А.К. Толстой).
  3. ритмический. Характеризуется повторением одних и тех же рифм, для выделения значимого отрезка стихотворного произведения, например: За горами, за лесами, За широкими морями (П. Ершов).
  4. отрицательный. При таком виде параллелизма обороты речи при сравнении явлений или действий начинаются с частицы «не», например: …а мне ни один не радостен звон, кроме звона твоего любимого имени. И в пролет не брошусь, и не выпью яда, и курок не смогу над виском нажать. Надо мною, кроме твоего взгляда, не властно лезвие ни одного ножа.                       (В. Маяковский); о не чудо сверкает над нами, То не полюса блеск огневой,  — То бессмертное Ленина знамя Пламенеет над старой Невой.                                (Н. Тихонов).

Парцелляция – стилистическая фигура, которая основана на выделение отдельных членов предложения в самостоятельное предложение.

Структура парцелляции представляет собой базовую часть – фраза, в которой определяется основная часть предложения и парцелляция – часть синтаксической конструкции, в которой выделяется структурно зависимая часть предложения.

К основным функциям парцелляции относят:

  1. характерологическую функцию. Сутью данной функции является имитация монолога персонажа, его внутренние переживания, например: И, с наслаждением, втыкая в нее по одному слову, сказал: - Ответ? Что ж… Вы правы. Безусловно. Во всем (Е. Замятин);
  2. изобразительную функцию. Данная функция необходима для заострения внимания на определенных деталях, например: Я протянул бумажку дежурному. Чувствовал, как загорелись щеки; не глядя видел: дежурный удивленно смотрит на меня. (Е. Замятин) Блеск граненых хрустальных солнц. Плотно утрамбованная головами платформа. Пустой, застывший поезд. (Е. Замятин);
  3. экспрессивно-выделительную функцию. Автор использует данную функцию парцелляции, когда необходимо добиться яркости эмоций, например: И я надеюсь – мы победим. Больше: я уверен – мы победим. Потому что разум должен победить. (Е. Замятин). И хотя мы покидаем родные места, все-таки мы снова и снова возвращаемся к ним, как бы ни

грешили знакомством с другими краями. Потому что жить без этой малой родины невозможно (В. Белов).

  1. экспрессивно-грамматическую функции. Основой указанной функции является изменение связей между членами предложения, например: Серпилин улыбнулся. Вспомнил, как в столовой Военного совета для Батюка, что бы ни было, всегда квасили молоко  (К. Симонов).

Оформление парцелляции в тексте. На письме разграничение парцеллируемых слов оформляется с помощью: точки, многоточия; восклицательного, вопросительного знака; точки с запятой; тире; скобок, с целью фиксирования внимания читателя на информации, которую преподносит автор.

В. Маяковского, С. Кирсанова, Р. Рождественского использовали такой способ парцелляции как разбивка стихотворения на краткие строки, например: Утром, ярким, как лубок, Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский).

Парцелляция часто используется писателями, она способствует нарастанию экспрессии в тексте.

Риторическое обращение — стилистическая фигура, состоящая в подчёркнутом обращении к кому или к чему-либо.

Риторический вопрос несет условный характер, никогда не требует ответа и не подразумевает в себе вопрос.

Основной функцией риторического обращения является выделительная функция, она заключается в заострении внимания на важном элементе мысли, понятия или идеи произведения. Также риторическое обращение способствует созданию возвышенной, яркой, эмоциональной речи или же напротив, выражать трагичное настроение и эмоциональное состояние, например: Русь моя! Жена моя! До боли Нам ясен долгий путь! (А. А. Блок); А вы, надменные потомки Известной подлостью прославленных отцов, Пятою рабскою поправшие обломки Игрою счастия обиженных родов! (М. Ю. Лермонтов)

Многосоюзие — сознательное употребление повторяющихся союзов для повышения выразительности речи, например: Тонкий дождь сеялся и на леса, и на поля, и на широкий Днепр (Н.В. Гоголь.); Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность (В. Г. Короленко).

Многосоюзие часто встречается в основном в поэтических произведениях. Ряд союзов образуется на принципах перечисления и повтора, в следствие текстовый эпизод выделяется ритмически и по смыслу.

Чаще других встречается многосоюзие, образованное с помощью соединительного союза «и», например: И малые, и великие, и старые, и младые, и богатые, и убогие хвалят добродетель, но не все оной последуют (М. В. Ломоносов).

Бессоюзие (асиндетон) — стилистическая фигура, которая подразумевает намеренный пропуск соединительных союзов с целью придания динамичности, выразительности описываемому, например: Швед, русский — колет, рубит, режет, бой барабанный, клики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон…(А. С. Пушкин)

Вводное слово - слово, которое грамматически не связанно с членами предложения, не является членом предложения и выражает отношение говорящего к высказываемому, характеризующие способ ее оформления и т.п. «К несчастью, в редких только случаях я не встречал в церкви своих знакомых, которых у меня, к сожалению, было очень много» (А.П. Чехов). Прибегая к использованию вводных слов, писатели моделируют естественный разговор персонажей, например: Наш друг Попов славный малый, - говорил Смирнов со слезами на глазах, - люблю я его, глубоко ценю за талант, влюблен в него, но… знаешь ли? - эти деньги сгубят его (А.П. Чехов). Непринужденную беседу писатели создают с помощью таких вводных слов, как: послушайте, согласитесь, представьте, вообразите, верите ли, помнишь, понимаешь, сделайте милость.

Также существует группа вводных слов, с помощью которых выражается эмоциональная оценка: к счастью, к удивлению, к сожалению, к стыду, на радость, на беду, удивительное дело, грешным делом, нечего греха таить. Такая фигура речи может использоваться только в художественном тексте.

Плеоназм – в переводе с греческого «излишество». Данная стилистическая фигура основывается на использовании в предложении и тексте слов близких по значению, которые создают смысловую избыточность. – Я не видел вас целую неделю, я не слышал вас так долго. Я страстно хочу, я жажду вашего голоса. Говорите. (А.П.Чехов, «Ионыч»). Равным образом плеоназм является разновидностью лексической ошибки, при которой нарушена норма лексической сочетаемости, то есть используются избыточные со смысловой точки зрения слова.

Одной из разновидностей плеоназма является тавтология – употребление однокоренных слов в предложении или тексте.

Риторический вопрос – фигура речи, состоящая в том, что вопрос задаются без цели получить на него ответ, а за тем, чтобы акцентировать внимание читателя или слушателя к тому или иному явлению: На кого не действует новизна? (А. Чехов) Риторический вопрос – яркая, экспрессивная конструкция русского синтаксиса. Риторические вопросы обычно квалифицируются как одна из «мнимовопросительных» конструкций, в которых вопросительная форма используется для реализации экспрессивно усилительного утверждения или отрицания. Благодаря богатству выразительных возможностей в передаче тончайших оттенков смысла, высокой эмоциональной насыщенности, он часто используется в различных стилях речи. Как своеобразный стилистический прием риторический вопрос употребляется в языке художественной литературы, публицистике, устной монологической речи, особенно ораторской. Широкое распространение вопросов риторического типа характеризует и диалогическую разговорную речь. Вопросительно-риторические конструкции, разговорные по своему происхождению, в художественной литературе используются в основном при передаче речи персонажей.

С помощь собственно-риторических вопросов автор может создавать комический, драматический эффект, настраивать на определенные действия или выражать намерения и желания адресата, может дать краткую, но емкую характеристику персонажа, может обратить внимание на поставленную проблему, также могут выражать эмоции говорящего: удивление, сомнение, злость и т.д.

  1.      Лексические единицы

Лексические единицы – слово, устойчивое словосочетание или другая единица языка, способная обозначать предметы, явления, их признаки. К ним относятся: жаргонизмы, диалектизмы, антонимы, устаревшие слова, синонимы, говорящие имена, фамилии.

Антонимы – слова, которое принадлежат одной части речи, имеют противоположные по значению.

Говоря о разновидностях автономических образований можно выделить:

  1. Разнокорневые антонимы (толстый – худой, бедный – богатый).
  2. Однокорневые, образованные путем добавления противоположной приставки (выход – вход, отнести – принести). Часто добавляются приставки, меняющие смысл слова (кризисный – антикризисный, монополист – антимонополист). Или самый очевидный вариант с добавлением приставки

«не»: веселый – невеселый вид.

  1. Признаки предмета (большой – маленький, узкий – широкий).
  2. Социальные и природные явления (холодно – жарко, жадность — щедрость).
  3. Действия и состояние человека, предмета (ломать – строить, память – беспамятство).
  4. Речевые (контекстные, контекстуальные) антонимы, возникающие в определенном контексте. Такие обороты часто используются в поговорках.

Пример из художественной литературы: Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень Не столь различны меж собой. (А.С. Пушкин).

Синонимы – слова, разные по написанию, но близкие по значению.

Синонимы выполняют 3 основные функции:

  1. Функция замещения. Слово заменяют синонимом с целью избежать тавтологии.
  2. Функция уточнения необходима при желании автора более четко передать детали своей мысли, например: Милостивый государь, - начал он почти с торжественностью, - бедность не порок, это истина… Но нищета͵ милостивый государь, нищета – порок-с. В бедности вы еще сохраняете свое благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто (Ф.М. Достоевский).
  3. Экспрессивно-стилистическая функция связана с выражением разнообразных оценок, основанных на различной стилевой принадлежности синонимов, например: У Ули не глаза, а очи (А. Фадеев).
  4. Сопоставительная функция – сопоставление обозначаемых понятий:

Врача пригласить, а фельдшера позвать (А. П. Чехов).

Говорящие имена, как средство выразительности речи, дают дополнительную характеристику герою, показывают отношение писателя к данному персонажу, конкретизируют идейно-художественное содержание произведения. Кроме того, они предоставляют читателю возможность составить собственное мнение о герое. Говорящие фамилии помогают читателю понять отношение автора к герою: Макар Девушкин, князь Мышкин (Ф. Достоевский); врач Гибнер, судья Ляпкин-Тяпкин (Н. Гоголь).

Омонимы – стилистическая фигура, при которой разные по значению, но равные по звучанию и написанию слова и морфемы.

Омонимы классифицируют на полные (абсолютные), частичные и грамматические.

Полные – это омонимы, у которых одинакова вся система форм, например: лук (овощ) – лук (стрелковое оружие); очки (средство, для

улучшения зрения) – очки (система счета баллов в играх), график (план работы) – график (художник), планировать (плавно снижаться) – планировать (составлять планы). В художественной литературе встречаются омонимы у

Частичные омонимы – слова, сходные в единственном числе, именительном падеже, совершенном виде, но не совпадающие при склонении или изменении числа, например: А что же делает супруга Одна, в отсутствии супруга. (А. С. Пушкин) (в первом случае слово «супруга», в женском роде, именительном падеже, единственном числе – «супруга», во втором случае слово «супруг» в мужском роде, родительном падеже, единственном числе – «супруг»). Закрыв измученные веки, Миг отошедший берегу (глагол «беречь» в начальной форме единственного числа), О, если бы так стоять вовеки На этом тихом берегу (существительное «берег» в предложном падеже, единственном числе) (В.Я. Брюсов).

Грамматические омонимы – слова, абсолютно не совпадающие в начальной форме, но в отдельно взятых формах появляются сходства, например: глагол «летать» и глагол «лечить» совпадают в первом лице –

«лечу».

На основании проведенного исследования теории изобразительно-выразительных средств в художественной литературе были сформулированы следующие выводы.

Ключевую позицию в изучении средств выразительности языка занимают понятия: тропы, стилистические фигуры и лексические единицы. Они являются неотъемлемой частью художественного стиля речи, их главной функцией является украшение поэтических и прозаических текстов. Изобразительно-выразительные средства придают произведениям яркую эмоциональную окрашенность, предоставляют возможность автору поделиться с читателем своими чувствами, эмоциями, показать своё отношение к героям или наоборот дает возможность самому читателю сделать выводы о героях.

Стоит обратить внимание на то, что изобразительно-выразительных средств большое количество, каждый из них имеет свою структуру, свои функции, некоторые художественные средства вытекают один из другого, но при этом имеют отличительные признаки и каждый несет свой определенный смысл.

Изобразительно-выразительные средства придают русскому языку неповторимость, делают его отличным от других европейских языков.

ГЛАВА 2. ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА

В ПРАКТИКЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

2.1      Как отличить эпитет от обычного имени прилагательного?

          В ходе изучения и обобщения сведений об изобразительно-выразительных средствах, представленных в трудах В.В. Виноградова, А.П. Потебни, Д.Э. Розенталя и др. лингвистов, выяснили, что эпитет – это образное определение, обозначает свойства явлений и предметов, и поэтому часто является прилагательным. Например: кудрявый дым, изумрудные лягушата, хрустальный свитер, весёлый ветер, добрый молодец.

          Но не всякое прилагательное может быть эпитетом. Известно, в понятии эпитета ключевым словом является «образное». Научимся отличать образное определение от обычного имени прилагательного, для этого сравним два словосочетания:

           «Горячий дым» — это характеристика дыма, которая описывает его настоящее свойство: он буквально горячий. Такое определение не передает авторскую оценку, не эмоционально — поэтому и не будет являться эпитетом.

          «Кудрявый дым» — это образное определение, ведь дым на самом деле не кудрявый, но мы образно называем его так, чтобы художественно передать его свойства. Видим форму дыма, которая напоминает кудри, и решаем назвать его кудрявым. Получается эпитет — прилагательное, которое используется в переносном значении.

          Повторим опыт сравнения на других примерах:

          «Твёрдый стул» - слово «твёрдый» употребляется в прямом значении, понятно, что стул не мягкий, а жёсткий. И в данном словосочетании является обычным прилагательным.

          «Твёрдое решение» - слово «твёрдое» придаёт словосочетанию дополнительную эмоциональную окраску, значит, это эпитет.

          Таким образом, прилагательное – это обычное описание предмета, а эпитет – образ, художественное определение.

          Но при расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное - приложение, а также наречие, метафорически определяющее глагол. Мороз - воевода, бродяга - ветер, старик океан; гордо реет Буревестник (Горький); Петроград жил в эти январские дни напряжённо, взволнованно, злобно, бешено (А.Н. Толстой).

          В итоге, давайте выясним одно. Наречия образованы от качественного прилагательного. Приложения старик, мороз, бродяга образованы от прилагательных, таким образом, образованы отымённые существительные.

2.2     Как отличить сравнение, метафору и олицетворение?

          Рассмотрим тропы, которые, на первый взгляд, кажутся очень похожими. Для начала вспомним термины и сделаем акцент на их различиях.

Сравнение – сопоставление явлений на основании схожих свойств. Сравнение проявляется в двух видах. Первый – более явный, его легко распознать: используются союзы: как, словно, будто. Например, «сердце горячее, как огонь», «она влетела в комнату, словно птица», «глаза, будто цветные кристаллики, отражали солнечный свет».

          Но помним, что это не единственный вид сравнения. Иногда оно встречается без сравнительного оборота. Например,  «нырнуть рыбкой».  Здесь используется Творительный падеж, который тоже передает сопоставление. Понимаем, что нырнуть рыбкой = нырнуть, как рыбка. Это тоже сравнение!

          А теперь представим, что сравнение решило спрятаться. Ведь сравнение прячут не только союзы, но и один из объектов сопоставления. Вот что получится: «Взгляд режет душу» — нам не называется такой предмет, как нож (объект), но говорится о его свойстве — способности резать. Этот троп называется метафорой. Значит, метафора – это наделение одного объекта свойствами или признаками другого, здесь скрытое сравнение.

          Разберёмся, как отличить средства выразительности, которые старательно притворяются друг другом. Для этого возьмём следующие примеры:

«сердце горячее, как огонь» - это сравнение,  «сердце горит от боли» - это метафора. Не трудно заметить, что в обоих случаях сравниваем сердце с огнём.
В первом случае говорится 
открыто: названы сердце и огонь.
Во втором мы наделяем сердце свойством огня — говорим, что оно горит, и 
скрыто сравниваем сердце с огнём. Не называем второй объект - огонь, а только намекаем на него словом «горит».

          Но метафора может быть не только в сочетании глагола и имени  существительного, но и форме имени существительного с другим существительным. Например, в отрывке из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Утёс»:

Ночевала тучка золотая
На груди утёса-великана…

Читатель представляет утёс, у которого есть грудь, сравнивая его с человеческим телом. При этом не называется второй объект сопоставления — человека, а берётся только его свойство — наличие части тела.

          Олицетворение – это вид метафоры, троп, при котором неживым предметам наделяются свойства одушевлённых существ.  Знаем, что предметы мебели, быта, явления природы — это неживые существа, а значит, не могут ходить, говорить, чувствовать. Но литературный язык позволяет наделить свойствами одушевленных существ неживые предметы. Например, «небо плачет и воет вьюга», «старый дом улыбнулся тебе», «часы идут». Такой прием и называется олицетворением.

          Представим, как бы бедно выглядела наша речь без использования олицетворений. Значит, образность спасает художественную речь от скучного языка, позволяя видеть «слёзы» неба и «улыбку» дома. Простые объекты становятся выразительными и красочными. Итак, с метафорами, сравнениями и олицетворениями разобрались.

2.3  Как отличить метонимию и синекдоху, распознать аллегорию, перифраз  и эвфемизм?

          Метонимия – троп, состоящий в употреблении одного слова, выражения вместо другого на основе близости, смежности понятий.  Смежность понятий – это непосредственная близость к чему-нибудь, тесное соприкосновение.

          Метонимия очень часто используется даже в повседневной жизни, например, «класс зашумел». На самом деле, тут скрывается метонимия. Вместо «ученики зашумели» используется слово «класс» — смежное понятие. Другие примеры использования метонимии: «я читаю Гоголя» вместо «я читаю книгу Гоголя» — в речи заменили «книгу» на «фамилию автора», то есть перенесли свойства одного предмета на другое.

          Словосочетание с метонимией короткое и ёмкое, поэтому часто употребляется в нашей повседневной речи.

          Синекдоха – это разновидность метонимии, троп, состоящий в переносе значения одного предмета на другой по количественному признаку.

При синекдохе может использоваться: 

  • часть вместо целого;
  • целое в значении части;
  • единственное число в значении общего; 
  • замена видового понятия родовым. 

Вот синекдоха в отрывке из «Медного всадника» А.С. Пушкина.: 

Сюда по новым им волнам
Все флаги в гости будут к нам…

          В отрывке «флаги» заменяют страны, государства, то есть используется часть вместо целого.

          Аллегория выражение обобщённого и абстрактного понятия в конкретном образе. Чаще встречается в баснях И.А. Крылова, где лиса ворует у вороны сыр, а муравей работает всё лето, пока стрекоза веселится. В баснях изображаются животные и предметы, но речь идет о пороках людей, т.е. завуалированное высмеивание недостатков людей. Это яркий пример использования тропа, но не единственный.  Например, в басне «Ворона и лисица» образ лисы — это воплощение хитрости. Это качество — единственное в её характере. Она хвалит ворону, чтобы та запела и выронила из клюва сыр. Так, лиса — это аллегория хитрости.  А ворона - аллегория доверчивости и падкости на лесть. Она «каркнула во всё воронье горло» и выронила сыр. Таким образом, автор берёт абстрактное понятие и передаёт его в конкретном образе, показывает осязаемое и понятное воплощение через аллегорию.

          Также аллегория помогает никого не обидеть, ведь если изобразить животное вместо человека, то можно немного скрыть идею. Это похоже на современный дисклеймер: Все персонажи вымышлены, любое сходство с реальными людьми случайно!

          Перифраз и эвфемизм – иносказание, описательная характеристика, замена одного понятия синонимичным в данном контексте. Этот троп используется в жизни не реже остальных средств художественной выразительности. Например, говорим всем хорошо известное выражение «царь зверей», подразумевая льва; «сахар» называем «белой смертью». Перифраз помогает завуалировано высказывать мысли, не повторяя одинаковые слова. Пример перифраза из поэмы А.С. Пушкина «Медный всадник»:

Люблю тебя, Петра творенье,
Люблю твой строгий, стройный вид,
Невы державное теченье,
Береговой ее гранит…

          Пушкин заменил «Петроград» словосочетанием «Петра творенье».

          Разновидность перифраза — эвфемизм.

Эвфемизм – это замена грубых, неприличных или неуместных выражений нейтральными словами и словосочетаниями. На самом деле, эвфемизм не ограничивается только этим. Иногда он просто прячет неприглядные явления. Например, в отрывке из «Истории одного города» М.Е. Салтыкова-Щедрина:

«Так, например, известно было, что, находясь при действующей армии провиантмейстером, он довольно непринужденно распоряжался казенною собственностью и облегчал себя от нареканий собственной совести только тем, что, взирая на солдат, евших затхлый хлеб, проливал обильные слёзы». 

Что спряталось за выделенной фразой? Казнокрадство и коррупция, так эвфемизм задействован в сокрытии преступления.

2.4     Какие бывают интересные примеры гиперболы и литоты?

          Интересно откуда в нашей речи возникли фразы «в тысячу раз больше», «я сто раз тебе говорил»? Получаются они благодаря гиперболе, то есть намеренному преувеличению. «Тысячу раз задавал этот вопрос, а мне так и не объяснили!». В этой фразе слышится условность, потому что никто не считал, сколько раз сделал то или иное действие, намеренно преувеличивая цифру, чтобы эмоционально окрасить речь.

          Гипербола – намеренное художественное преувеличение свойств предмета и явления или их количества. Например, в стихотворении В.В. Маяковского «Атлантический океан»: 

И гвардия капель —
         воды партизаны —
взбираются
      ввысь
         с океанского рва,
до неба метнутся
         и падают заново

          В отрывке о волнах говорится так, будто они поднимаются до самого неба. Это невозможно, но читатель понимает, что имеет ввиду, преувеличивая их размер.

          Литота – намеренное художественное преуменьшение предмета, явления или их количества. Например, в повседневной жизни: «Я сегодня только глаза закрыла, поспала одну минуту, и прозвенел будильник». Так говорим, чтобы подчеркнуть свою усталость. Это — намеренное преуменьшение, т.е. литота. 

В литературе реплика Молчалина из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»:

Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более наперстка; Я гладил всё его: как шелковая шерстка! Шпиц на самом деле не может быть размером с наперсток.

Литота - противоположность гиперболы.

А теперь мы займемся тем, что попробуем сочетать несочетаемое. 

2.5      Как писателю и поэту удаётся искусно сочетать несочетаемое?

          Писателям и поэтам удаётся искусно сочетать несочетаемое с помощью приёма оксюморона. Это сочетание слов, которые имеют противоположные и несовместимые друг с другом значения.  

          Оксюморон – употребление противоречащих друг другу понятий в одном словосочетании. Их использование позволяет составить необычные и оригинальные выражения. Например, «звонкая тишина», «громкое молчание», «обжигающий снег». Сочетая контрастные понятия, писатели и поэты привлекают внимание читателя к слову и заставляют воображать и фантазировать. Прочитав фразу «обжигающий снег», он вспомнит, как колет холод и почувствует, что хотел сказать автор.

          Оксюморон используется для того, чтобы продемонстрировать противоречивость явления или состояния, его сложность. Например, с его помощью можно показать противоречивое душевное состояние (безмолвный крик) или продемонстрировать нелепость события или явления (правдивая ложь).  Также для создания ярких художественных образов и тонкой передачи оттенков мыслей и чувств писателю необходим богатый языковой запас. Разнообразный язык с множеством стилистических возможностей открывает перед литератором безграничное поле для творчества. 

          Таким образом, проанализированы тропы, стилистические фигуры, лексические единицы, как средства выразительности художественного текста.

Заключение

Благодаря изучению художественных средств, в работе над проектом я стала более внимательной и чуткой к тексту читателем, ведь теперь могу отличать столько видов художественной выразительности и понимать, что за ними стоит! Данная работа поспособствовала формированию моему эстетическому и языковому вкусу, познакомила с метафоричностью речи, обогатила мою речь, подготовила к ОГЭ по русскому языку.

Я узнала о существенной роли изобразительно-выразительных средств в художественной речи. Эпитеты направлены на усиление выразительности образов изображаемых предметов, на выделение существенных признаков. Они передают отношение к изображаемому, выражают оценку, создают настроение, дают характеристику. Сравнения используются с целью усиления изобразительности и образности, создания ярких, выразительных образов и подчёркивания существенных признаков изображаемых предметов или явлений, а также с целью выражения авторских оценок и эмоций. Метафора - одна из самых ярких средств создания выразительности и образности текста. Через метафорическое значение слов и словосочетаний автор не только усиливает зримость и наглядность изображаемого, но и передаёт неповторимость, индивидуальность предметов или явлений. Олицетворения служат для создания ярких, выразительных и образных картин, оживляют природу, усиливают передаваемые мысли и чувства. Использование метонимии позволяет сделать мысль яркой, лаконичной, выразительной, придаёт изображаемому предметную наглядность. Синекдоха также увеличивает выразительность и экспрессию речи. Использование гиперболы и литоты позволяет резко усиливать выразительность изображаемого, придавать мыслям необычную форму и яркую эмоциональную окраску, оценочность, эмоциональную убедительность. Также гипербола и литота – это средство создания комических образов.

Список литературы

  1. Апресян В. Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания – 1993 – № 3. – С. 27-35.
  2. Голуб И. Б., Розенталь Д. Э. Метонимия – сестра метафоры // Книга о хорошей речи. – М. 1997. – С. 213-216.
  3. Голуб И. Б., Розенталь Д. Э. Олицетворение // Книга о хорошей речи. – М. 1997. – С. 218-221.
  4. Голуб И. Б., Розенталь Д. Э. Что мы знаем о перифразах // Книга о хорошей речи. – М. 1997. – С. 226-228.
  5. Горланов Г. Средства образной выразительности языка // Русская литература XX века. – Пенза: ПГПУ, 2000. – ч. II. – С. 281 – 283.
  6. Карнизова Н. В. Троп как выразительное средство языка / Русский язык – Первое сентября. – 2012. – №4. – С. 19-23.
  7. Клинг О. А. Тропы / О. А, Клинг // Введение в литературоведение: учеб./ под ред. Л. В. Чернец. – 3-е изд., испр. и доп. – М., 2010. – С. 426-441
  8. Приходько В. К. Метафора как главный художественный троп и как специфическое видение мира // Выразительные средства языка. М.: Академия, 2008. С. 104-122.

Ссылки на электронные ресурсы

  1. Языковые средства. Грамота.ру https://gramota.ru/biblioteka/
  2.  Справочник «Языковые средства выразительности на сайте

«Инфоурок» https://infourok.ru/ 

  1. Пособие об языковых средствах выразительности на сайте

https://multiurok.ru/     


Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ШКОЛА №4 ГОРОДА БЕЛОГОРСК» Практико-ориентированный проект ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ Выполнила ученица 9В класса : Зиньковская Софья Руководитель проекта : учитель русского языка и литературы Илющенко Ирина Владимировна г. Белогорск 2025г

Слайд 2

ЦЕЛЬ : Создание мультимедийного контента (иллюстрированного сборника) для обогащения речи обучающихся средствами художественной выразительности и подготовки выпускников к ОГЭ по русскому языку ЗАДАЧИ : 1. Изучить типы средств художественной выразительности; 2. Определить их функции в русском языке; 3. Понять, чем отличаются одни средства от других; 4. Провести тестирование с учениками 9 класса на предмет знаний и умений различать средства выразительности ; 5. Составить иллюстрированный сборник «Средства художественной выразительности»

Слайд 3

НОВИЗНА ПРАКТИКО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ПРОЕКТА ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ТОМ, ЧТО предпринята попытка обобщить известные сведения об изобразительно-выразительных средствах, представленных в трудах В.В Виноградова, А.П Потебни , Д.Э Розенталя и др. лингвистов и составить иллюстрированный сборник с новым современным прочтением данной темы. АКТУАЛЬНОСТЬ И ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ работы определяется возможностью использования составленного сборника «Изобразительно-выразительные средства» на практике не только на уроках русского языка и литературы, при подготовке к ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку, но и в повседневной речи школьников. ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ : изобразительно-выразительные средства в художественной и разговорной речи.

Слайд 4

Что такое изобразительно- выразительные средства ? Изобразительно-выразительные средства – это инструмент, средство или речевой оборот, который придаёт высказыванию красочный, образный характер Литературоведы разделили все приёмы на две больших группы : ТРОПЫ и СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ

Слайд 5

Что такое тропы и фигуры ? ТРОПЫ – это слова или выражения, употребляемые в переносном значении с целью создания художественного образа и достижения большей выразительности. СТИЛИСТИЧЕСИКЕ ФИГУРЫ – это синтаксические конструкции, оказывающие воздействие на читателя или слушателя.

Слайд 6

К тропам относятся : Эпитет Метафора Олицетворение Метонимия Синекдоха Ирония Сравнение Гипербола Гротеск Литота Аллегория Перифраза

Слайд 7

ЭПИТЕТЫ Примеры : Утёс – великан (М.Лермонтов) Снесла курочка яичко: Яичко не простое, Золотое (Курочка Ряба)

Слайд 8

МЕТАФОРА Примеры : В саду горит костёр рябины красной (С.Есенин) ; Снежные равнины коврами яркими легли (А.Пушкин).

Слайд 9

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ Примеры : Зима недаром злится, Прошла её пора – Весна в окно стучится И гонит со двора (Ф.Тютчев)

Слайд 10

СРАВНЕНИЕ Примеры : Он бежал быстрее, чем лошадь (А.Пушкин) Лёд неокрепший на речке студёной Словно как тающий сахар лежит (Н.Некрасов)

Слайд 11

ГИПЕРБОЛА Примеры : Порядочный человек от вас за тридевять земель убежать готов (Ф.Достоевский) И сосна до звёзд достаёт (О.Мандельштам)

Слайд 12

К стилистическим фигурам относят: Антитеза Анафора Эпифора Грамматическая эпифора Инверсия Оксюморон Градация Параллелизм Парцелляция Риторическое обращение Многосоюзие Бессоюзие Вводное слово Плеоназм Риторический вопрос

Слайд 13

ОКСЮМОРОН Примеры : Обжигающий снег Безмолвный крик

Слайд 14

Что такое лексические единицы? Лексические единицы – это слово, устойчивое словосочетание или другая единица языка, способная обозначать предметы, явления, их признаки. К ним относятся : жаргонизмы, диалектизмы, антонимы, устарев-шие слова, синонимы, говорящие имена, фамилии.

Слайд 15

Как отличить эпитет от прилагательного? Эпитет Кудрявый дым Прилагательное Горячий дым

Слайд 16

Как отличить сравнение и метафору? Сравнение : Сердце горячее, как огонь Метафора : Сердце горит от боли

Слайд 17

Заключение В результате работы над проектом достигнута цель – создание мультимедийного контента в виде иллюстрированного сборника «Средства художественной выразительности», который призван обогатить речь обучающихся знаниями средств художественной выразительности и подготовить выпускников к решению задания №11 ОГЭ по русскому языку.

Слайд 18

МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ШКОЛА №4 ГОРОДА БЕЛОГОРСК» Практико-ориентированный проект ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ Выполнила ученица 9В класса : Зиньковская Софья Руководитель проекта : учитель русского языка и литературы Илющенко Ирина Владимировна г. Белогорск 2025г

Поделиться:

Хрюк на ёлке

Мост из бумаги для Киры и Вики

Два петушка

Лист Мёбиуса

Снегири и коты