Исследование особенностей бурятских диалектов имеет большое значение также для изучения истории своего языка, своего народа, его этногенеза, материальной и духовной культуры бурят.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 32.82 КБ |
Министерство образования и науки Республики Бурятия
МО «Джидинский район»
МБОУ «Нижнебургалтайская СОШ им Героя РФ В.В. Сукуева»
Научно–практическая конференция
«Шаг в будущее»
Секция: Бурятский язык
Тема: «Употребление частиц в бурятских диалектах»
Выполнила: Очирова Сарана, учащаяся 8 класса МБОУ «Нижнебургалтайская СОШ им Героя РФ В.В. Сукуева»
Руководитель: Раднаева Намсалма Батуевна, учитель бурятского языка и литературы
2024
Оглавление
Введение
I. Теоретическая часть
1. История исследования бурятского языка.
2. Диалекты бурятского языка.
II. Практическая часть
Заключение
Список литературы
Приложение
Сегодня в современном мире все пользуются социальной сетью, пишут сообщения, общаются в своих чатах на своих диалектах. Я участвую в конкурсе по бурятскому языку «Эхэ хэлэн-манай баялиг». И там есть один интересный конкурс под названием «Пост бодол». Здесь участники пишут в Контакте под постом свои комментарии на своем диалекте. И вот я прочитала комментарии на разных диалектах. И мне стало интересно, какие частицы используются в бурятских диалектах. Бурятский язык имеет ряд диалектов и говоров.
Живой разговорный язык бурят характеризуется диалектной пестротой. Наряду с наличием общих черт бурятские говоры значительно отличаются друг от друга не только лексически и фонетически, но и грамматически. Поэтому исследование говоров имеет важное теоретическое значение для бурятской филологии в целом.
Исследование особенностей бурятских диалектов имеет большое значение также для изучения истории своего языка, своего народа, его этногенеза, материальной и духовной культуры бурят.
Целью работы: изучение особенностей частиц бурятских диалектов.
Задачи:
Объектом исследования является изучение бурятских диалектов.
Предметом исследования является частицы в бурятских говорах.
Теоретической и методологической основой исследования послужили труды известных методистов, занимающихся проблемой преподавания языка в диалектных условиях в разное время, Д.А. Абашеева, М.П. Хомонова, Э. Р. Раднаева, Ц. Б. Будаева и других.
Практическая значимость работы состоит в том, что данные исследования могут быть использованы в курсе грамматики бурятского языка при изучении темы «Части речи» и при написании сочинений.
Материал собирался путем прямого наблюдения и индивидуальных записей. При проведении исследования были проведены встречи, беседы, опросы жителей, наблюдение за их речью, запись определенных результатов исследования.
I. Теоретическая часть
1. История исследования бурятского языка
Бурятский язык относится к группе монгольских языков. В Бурятии исследование монгольских языков началось в прошлом столетии. В первых произведениях говорится о старо–монгольской письменности.
В 1932г. в Санкт-Петербурге была издана книга доктора философских наук Якова Шмидта «Грамматика монгольского языка». В этой книге дается 8 частей речи: имя существительное, глагол, послеречие, наречие, союз. К сожалению, не говорится о частицах и междометиях.
В 1835г. адъюнкт–профессор монгольского языка императорского Казанского университета Осин Ковалевский в Казани выпустил книгу «Краткая грамматика монгольского книжного языка». В этой книге 9 частей речи (кроме частицы).
В 1874г. в Казани профессор Казанского университета А. Попов издал книгу «Грамматика калмыцкого языка». В этой книге дается 8 частей речи: имя существительное, прилагательное, местоимение, глагол, наречие, послеречие, союз, междометие.
В 1849г. известный ученый Алексей Бобровников в городе Казани выпустил свою книгу «Грамматика монгольского калмыцкого языка». Части речи он делит на три группы: 1) имена 2) глаголы 3) частицы. В «имена» он относит предметное, качественное, относительное, числительное и местоимение. В «частицу» - частицу, наречие, союз и междометие.
В 1878г. в Казани была издана А. Орловой книга «Грамматика монголо–бурятского разговорного языка». Эта книга посвящена бурятскому разговорному языку.
В 1902г. приват-доцент Санкт–Петербургского университета В. Л. Котвичин издал книгу «Лекции по грамматике монгольского языка». В этой книге рассматривается семь частей речи: предметное имя, качественное имя, имя числительное, местоимение, глагол и частица.
В 1913-1914г.г. в городе Петрограде была издана книга «Хори бурятский говор», выпуск I-III А.Н. Руднева. В этой книге дается склонение имен числительного, местоимения и форма глаголов. Рассказывается о нескольких частицах. В 1941г. в была издана книга профессора Г.Д. Санжеева «Грамматика бурят-монгольского языка». В этой книге дается предметное имя, качественное имя, наречие, предлог, частица, междометие, глагол. Эта книга первая полная грамматика бурятского языка. В дальнейшем все книги основываются на этой книге.
В 1955г. в городе Улан-Удэ аспирант Ц.Ц. Цыдыпов выпускает свою брошюру «Изучение словарного состава слов в пятом классе». В этой книге дается понятие о словарном составе слов.
В 1958г. доцент Д.Д. Амоголонов издает свой учебник для ВУЗов «Современный бурятский язык». Эта первая книга по бурятскому языку, посвященная студентам.
В 1962г. в Москве была издана книга «Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология». Профессор Г.Д. Санжеев вместе с семью выдающимися учеными Д.А. Алексеевым, Ц.Б. Цыдендамбаевым, А.А. Дарбеевым, Ш.Н. Орловская, У.Ж.Ш. Дондуковым написал часть «Морфология».
В 1972г. в Улан-Удэ вышла книга Ц.Ж. Цыдыпова «Аналитические конструкции в бурятском языке».
В 1983г. «Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология» в городе Элисте изданная десятью авторами. Ответственным редактором был Г. Д. Санжеев. На основе традиционных частей речи показывает причастие, деепричастие, изобразительные слова, как отдельные части речи.
В 1988 году вышла книга Ц. Ц. Цыдыпова «Морфология бурятского языка». Эта книга посвящена учителям, студентам и аспирантам. Так же в 1989г. в городе Улан-Удэ издана книга Д. Д. Доржиева «Бурятский язык». Книга для учителя.
Под диалектной лексикой мы понимаем слова, используемые только на какой либо определенной территории и не входящие в словарный состав литературного языка. То есть диалектная лексика является лексикой нелитературной, лексикой устной разговорно-бытовой речи какой-либо части языка, объединенной территориальной областью.
В отношении классификации диалектов бурятского языка у лингвистов существуют различные мнения. В бурятском языке можно выделить следующие основные группы: эхирит-булагатский, аларо-тункинский, хоринский, цонголо-сартульский.
К эхирит-булагатским группам можно отнести говоры качугских, эхирит-булагатских, ольхонских и боханских бурят в Иркутской области, а также баргузинский и байкало-кударинский говоры в Республике Бурятия.
Под тункинскими группами здесь подразумевается говор аларских бурят, тункинский говор с охватом языка окинцев, а также говор населения Закамны.
Хоринские говоры охватывают в территориальном отношении Еравнинский, Хоринский, Кижингинский, Мухоршибирский, Заиграевский районы, а также говоры бурят северной (hакающей) части Селенгинского района, включая оронгойских и иволгинских бурят. Сюда относится и агинский говор.
Что же касается сартульских говоров, то здесь имеется ввиду южная часть Бурятии – говоры кяхтинских, селенгинских (цакающая часть) и джидинских бурят. К этой группе говоров можно отнести язык ононских хамниган.
Тункинский диалект, по классификации бурятского ученого-диалектолога Ц.Будаева относится к западнобурятскому наречию как тункинско-окинский говор.
II. Практическая часть
Частицы в бурятском языке относятся к служебным частям речи, куда входят послелоги, союзы, междометия и звукоподражания. Частицы понятий не выражают, не являются членами предложения и не изменяются. Они служат для связи слов в предложении, вносят в слова и предложения различные синтаксические оттенки.
Частицы в бурятском языке - это класс слов, которые не имеют самостоятельного реального значения, выражают различные смысловые оттенки слов и предложений, они не служат средством связи, но могут участвовать в образовании форм слов и употребляться в предложениях, придавая им особый смысл.
Диалект – это разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.
В практической части своей работы я исследовала частицы бурятских говоров нашей Республики Бурятия, в частности, я рассмотрела 3 диалекта: баргузинский, тункинский и сартульский.
Я провела беседу и опрос жителей нашего села-выходцев из Бургазинского и Тункинского районов, а также наших сельчан. В нашем селе проживают 3 человека из Баргузинского района, 2 человека из Тункинского и 3 человека из Закаменского района.
Записала все частицы, составила с ними простые понятные примеры предложений рядом в сравнении с литературным бурятским языком и русским переводом.
Мною было собрано всего частиц:
-баргузинского диалекта – 16 слов;
- тункинского диалекта – 10 слов;
- сартульского диалекта – 14 слов.
Итак, рассмотрим на конкеретных примерах.
Баргузинский диалект
Тункинский диалект.
Сартульский диалект.
Литературный язык | Сартульский диалект | Баргузинский диалект | Тункинский диалект | Русский перевод |
Жаргал ерээ бэшэ гү. | Жаргал ерээ вэшэмүү. | Жаргал ераан. Жаргал ерээ бшуу даа. | Жаргал ерээ бшаал. | Жаргал, кажется, пришел. |
Гэртээ бэзэ даа. | Гэртээ вэдеэ. | Гэртээ тьхиим. | Гэртээ биз. | Дома, наверное. |
Би ошохогүйб. | Би очокүйв. | Би ошхойб. | Би ошокайб. | Я не пойду. |
Ахаш гэртээ байна гү? | Авгайч гэртээ байнуу? | Ахаш гэртээ байнуу? | Ахаш гэртээл? | Брат дома? |
Хэзээшье би ерэхэб. | Хэзээч (хэзээчэг) би ерэхэв. | Хэзээшкэ би ерэхэб. Хэзээштаа би ерэхэб. | Хэзээш би ерэхэб. | Хоть когда я приду. |
Баярма хотоһоо ерээ бэзэ. | Баярма хотоос ерээ вэз. | Баярма хотоһоо ераабз. | Баярма хотоһоо ерээ биз. | Баярма, наверное, приехала из города. |
Магазин ошоо һаа, хилээмэ абаарай. | Магазин очоо вол,талх аваарай. | Хамжаа ошоо даа, хэлеэмэ абаарайл даа. | Магазин ошвол, талха аваарайш. | Если пойдешь в магазин, то купи хлеб. |
Намда ном үгы. | Намда ном үгы. | Намда ном үгей. | Намда ном үбээ. | У меня нет книги. |
Би зун город ошооб. | Би зун город очоо хүм. | Би зун город ошоо юмби. | Летом я ездил в город. |
Заключение
В ходе моего небольшого исследования я установила, что:
В данной работе попыталась показать сравнения и особенности на конкретных примерах. Нами проведено исследование по частицам, в дальнейшем будет продолжена работа по другим служебным частям речи. В ходе исследования мы выявили морфологические особенности баргузинского, тункинского и сартульского диалектов в сравнении с литературным языком и составили диалектологический словарь. Составленный нами словарь будет иметь практическую значимость на уроках, внеклассных мероприятиях.
Каждый диалект по-своему красив. Главное, чтоб каждый знал и не забывал свой родной бурятский язык!
Список литературы:

Нарисуем попугая цветными карандашами

Знакомимся с плотностью жидкостей

За чашкой чая

Стрижонок Скрип. В.П. Астафьев

Философские стихи Кристины Россетти