• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Употребление частиц в бурятских диалектах

Опубликовано Раднаева Намсалма Батуевна вкл 11.11.2025 - 15:53
Раднаева Намсалма Батуевна
Автор: 
Очирова Сарана

Исследование особенностей бурятских диалектов  имеет большое значение также для изучения истории  своего языка, своего народа, его этногенеза, материальной и духовной культуры бурят.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл upotreblenie_chastits_v_buryatskih_dialektah.docx32.82 КБ

Предварительный просмотр:

Министерство образования и науки Республики Бурятия

МО «Джидинский район»

МБОУ «Нижнебургалтайская СОШ им Героя РФ В.В. Сукуева»

Научно–практическая конференция

«Шаг в будущее»

Секция: Бурятский язык

Тема: «Употребление частиц в бурятских диалектах»

 

 

Выполнила:  Очирова Сарана, учащаяся 8 класса МБОУ «Нижнебургалтайская СОШ им Героя РФ В.В. Сукуева»

Руководитель: Раднаева Намсалма Батуевна, учитель бурятского языка и литературы

 

2024

Оглавление

Введение

I. Теоретическая часть

       1. История исследования бурятского языка.

       2. Диалекты бурятского языка.

II. Практическая часть

  1. Употребление частиц в бурятских диалектах.

Заключение

Список литературы

Приложение

Введение

Сегодня в современном мире все пользуются социальной сетью, пишут сообщения, общаются в своих чатах на своих диалектах. Я участвую в конкурсе по бурятскому языку «Эхэ хэлэн-манай баялиг». И там есть один интересный конкурс под названием «Пост бодол». Здесь участники пишут в Контакте под постом свои комментарии на своем диалекте. И вот я прочитала комментарии на разных диалектах. И мне стало интересно, какие частицы используются в бурятских диалектах. Бурятский язык имеет ряд диалектов и говоров.

Живой разговорный язык бурят характеризуется диалектной пестротой. Наряду с наличием общих черт бурятские говоры значительно отличаются друг от друга не только лексически и фонетически, но и грамматически. Поэтому исследование говоров имеет важное теоретическое значение для бурятской филологии в целом.

Исследование особенностей бурятских диалектов  имеет большое значение также для изучения истории  своего языка, своего народа, его этногенеза, материальной и духовной культуры бурят.

Целью работы: изучение особенностей частиц бурятских диалектов.

Задачи:

  1. изучить историю исследования бурятского языка;
  2. изучить основные группы  бурятских диалектов;
  3.  выявить и выписать диалектные формы частиц бурятских диалектов;
  4. сравнить морфологические особенности частиц бурятских диалектов и литературного бурятского языка, рассмотреть на конкретных примерах.

Объектом  исследования является изучение бурятских диалектов.

Предметом исследования является частицы в бурятских говорах.

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды известных методистов,  занимающихся проблемой преподавания языка в диалектных условиях в разное время, Д.А. Абашеева, М.П. Хомонова, Э. Р. Раднаева, Ц. Б. Будаева и других.

Практическая значимость  работы состоит в том, что данные  исследования  могут быть использованы  в курсе грамматики бурятского языка при изучении темы  «Части речи» и при написании сочинений.  

Материал собирался путем прямого наблюдения и индивидуальных записей. При проведении исследования были проведены встречи, беседы, опросы жителей, наблюдение за их речью, запись определенных результатов исследования.

I. Теоретическая часть

1.  История исследования бурятского языка

Бурятский язык относится к группе монгольских языков. В Бурятии исследование монгольских языков началось в прошлом столетии. В первых произведениях говорится о старо–монгольской письменности.

В 1932г. в Санкт-Петербурге была издана книга доктора философских наук Якова Шмидта «Грамматика монгольского языка». В этой книге дается 8 частей речи: имя существительное, глагол, послеречие, наречие, союз. К сожалению, не говорится о частицах и междометиях.

В 1835г. адъюнкт–профессор монгольского языка императорского Казанского университета Осин Ковалевский в Казани выпустил книгу «Краткая грамматика монгольского книжного языка». В этой книге 9 частей речи (кроме частицы).

В 1874г. в Казани профессор Казанского университета А. Попов издал книгу «Грамматика калмыцкого языка». В этой книге дается 8 частей речи: имя существительное, прилагательное, местоимение, глагол, наречие, послеречие, союз, междометие.

В 1849г. известный ученый Алексей Бобровников в городе Казани выпустил свою книгу «Грамматика монгольского калмыцкого языка». Части речи он делит на три группы: 1) имена 2) глаголы 3) частицы. В «имена» он относит предметное, качественное, относительное, числительное и местоимение. В «частицу» - частицу, наречие, союз и междометие.

В 1878г. в Казани была издана А. Орловой книга «Грамматика монголо–бурятского разговорного языка». Эта книга посвящена бурятскому разговорному языку.

В 1902г. приват-доцент Санкт–Петербургского университета В. Л. Котвичин издал книгу «Лекции по грамматике монгольского языка». В этой книге рассматривается семь частей речи: предметное имя, качественное имя, имя числительное, местоимение, глагол и частица.

В 1913-1914г.г. в городе Петрограде была издана книга «Хори бурятский говор», выпуск I-III А.Н. Руднева. В этой книге дается склонение имен числительного, местоимения и форма глаголов. Рассказывается о нескольких частицах. В 1941г. в была издана книга профессора Г.Д. Санжеева «Грамматика бурят-монгольского языка». В этой книге дается предметное имя, качественное имя, наречие, предлог, частица, междометие, глагол. Эта книга первая полная грамматика бурятского языка. В дальнейшем все книги основываются на этой книге.

В 1955г. в городе Улан-Удэ аспирант Ц.Ц. Цыдыпов выпускает свою брошюру «Изучение словарного состава слов в пятом классе». В этой книге дается понятие о словарном составе слов.

В 1958г. доцент Д.Д. Амоголонов издает свой учебник для ВУЗов «Современный бурятский язык». Эта первая книга по бурятскому языку, посвященная студентам.

В 1962г. в Москве была издана книга «Грамматика бурятского языка. Фонетика и морфология». Профессор Г.Д. Санжеев вместе с семью выдающимися учеными Д.А. Алексеевым, Ц.Б. Цыдендамбаевым, А.А. Дарбеевым, Ш.Н. Орловская, У.Ж.Ш. Дондуковым написал часть «Морфология».

В 1972г. в Улан-Удэ вышла книга Ц.Ж. Цыдыпова «Аналитические конструкции в бурятском языке».

В 1983г. «Грамматика калмыцкого языка. Фонетика и морфология» в городе Элисте изданная десятью авторами. Ответственным редактором был Г. Д. Санжеев. На основе традиционных частей речи показывает причастие, деепричастие, изобразительные слова, как отдельные части речи.

В 1988 году вышла книга Ц. Ц. Цыдыпова «Морфология бурятского языка». Эта книга посвящена учителям, студентам и аспирантам. Так же в 1989г. в городе Улан-Удэ издана книга Д. Д. Доржиева «Бурятский язык». Книга для учителя.

  1. Диалекты бурятского языка.

Под диалектной лексикой мы понимаем слова, используемые только на какой либо определенной территории и не входящие в словарный состав литературного языка. То есть диалектная лексика является лексикой нелитературной, лексикой устной разговорно-бытовой речи какой-либо части языка, объединенной территориальной областью.

В отношении классификации диалектов бурятского языка у лингвистов существуют различные мнения. В бурятском языке можно выделить следующие основные группы: эхирит-булагатский, аларо-тункинский, хоринский, цонголо-сартульский.

К эхирит-булагатским группам можно отнести говоры качугских, эхирит-булагатских, ольхонских и боханских бурят в Иркутской области, а также баргузинский и байкало-кударинский говоры в Республике Бурятия.

Под тункинскими группами здесь подразумевается говор аларских бурят, тункинский говор с охватом языка окинцев, а также говор населения Закамны.

Хоринские говоры охватывают в территориальном отношении Еравнинский, Хоринский, Кижингинский, Мухоршибирский, Заиграевский районы, а также говоры бурят северной (hакающей) части Селенгинского района, включая оронгойских и иволгинских бурят. Сюда относится и агинский говор.

Что же касается сартульских говоров, то здесь имеется ввиду южная часть Бурятии – говоры кяхтинских, селенгинских (цакающая часть) и джидинских бурят. К этой группе говоров можно отнести язык ононских хамниган.  

Тункинский диалект, по классификации бурятского ученого-диалектолога Ц.Будаева относится к западнобурятскому наречию как тункинско-окинский говор.

II. Практическая часть

  1. Употребление частиц в бурятских диалектах.

Частицы в бурятском языке относятся к служебным частям речи, куда входят послелоги, союзы, междометия и звукоподражания. Частицы понятий не выражают, не являются членами предложения и не изменяются. Они служат для связи слов в предложении, вносят в слова и предложения различные синтаксические оттенки.

Частицы в бурятском языке - это класс слов, которые не имеют самостоятельного реального значения, выражают различные смысловые оттенки слов и предложений, они не служат средством связи, но могут участвовать в образовании форм слов и употребляться в предложениях, придавая им особый смысл.

Диалект – это разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.

В практической части своей работы я исследовала частицы бурятских говоров нашей Республики Бурятия, в частности, я рассмотрела 3 диалекта: баргузинский, тункинский и сартульский.

Я провела беседу и опрос жителей нашего села-выходцев из Бургазинского и Тункинского районов, а также наших сельчан. В нашем селе проживают 3 человека из Баргузинского района, 2 человека из Тункинского и 3 человека из Закаменского района.

Записала все частицы, составила с ними простые понятные примеры предложений рядом в сравнении с литературным бурятским языком и русским переводом.

Мною было собрано всего частиц:

-баргузинского диалекта – 16 слов;

- тункинского диалекта – 10 слов;

- сартульского диалекта – 14 слов.

Итак, рассмотрим на конкеретных примерах.

Баргузинский диалект

  1. Вместо вопросительной частицы -гү употребляется –г, -уу: Ахаш ерээг? ( Брат пришел?). Ахаш ябхануу? ( Твой брат собирается ли идти?)
  2. Вместо вопросительной частицы –б, -бэ употребляется –м: Хэм? (Кто?). Хаанаам? (Откуда?). Хэмииш? (Ты кто?).
  3. бии: Ябаа бии? (Разве ушел?)
  4. гаа: Ерээг гаа? (Разве пришел?)
  5. брай: Ерээ брай. ( Пришел ведь)
  6. – аабз (аа+бэзэ): Ераабз. (Вероятно пришел).
  7. Тьхиим (тиигээ + ха + юм): Ошоо тьхиим. (Наверное пошел).
  8. –гдаа (хаш+даа): Ахам ерээгдаа. (Мой брат, кажется, пришел).
  9. бэлэй: Ерээ бэлэй. (Пришел ведь).
  10.  –шуу, - бшуу: Ахаш ерээбшуу. (Должно быть, твой брат пришел).
  11.  лээ: Ябаа лээ. (Ушел уже).
  12.  –аан: Ахаш ераан. (Твой брат приходил).
  13.  –иим: Ахаш ериим байна. (Оказывается, твой брат пришел).
  14.  Частицы отрицания бэ, бү, ба: Бэ хэлэ. (Не говори). Ба бари. (Не держи). Бү үзүүлэ. (Не показывай).
  15. Частица отрицания –хой (гүй): Тэрэ ябхой. (Он не пойдет).  
  16. Частица отрицания үгей: Мэдэгдэхимэн үгей. (Не знаю).
  17. –штаа: (-шье): Хэзээштаа би ерэхэб. (Хоть когда я приду).
  18. даа: (һаа): Магазин ошоо даа, хэлеэмэ абаарайл даа.

Тункинский диалект.

  1. биз (бэзэ): Ерээ биз. (Пришел, наверное).
  2. гү, йи: Бата гэртээ гү? Бата гэртээ йи? (Бато дома?)
  3. хаяа употребляется в значениях вопроса и подтверждения: Хото ошоо хаяа? (Уехал в город?). Барилсаад абба хаяа. (Схватившись, вступили в борьбу).
  4. үбээ: Гал үбээ. (Нет огня).
  5. бэ: Бэ хара. (Не смотри).
  6. бшии: Газаа дулаарба бшии. ( На улице потеплело же.)
  7. боо бии даа: Иибиинь ябашаһан боо бии даа. (Мать ушла же).
  8. гээ: Шулуутай харгыгаар  алхаад гарадаг жороо боролог гээ. ( По каменистой дороге шагающий серый иноходец).
  9. гай: Ши гэртээ бай, бишни гай хото ошоод ерэһүүб? (Ты оставайся дома, а я то съезжу в город).
  10.  теэ: Хүбүүнтнай томо болоо теэ. (Ваш сын стал уже большой).

Сартульский диалект.

  1. –күй: В отрицательной частице –гүй звук г изменяется на звук к: Мүнөөдэр би ерэкүйв. ( Сегодня я не приду). Мэдэкүй. (Не знаю).
  2. Хүм, сэм: Имя существительное хүн часто употребляется в роли частицы, близкой по значению утвердительной частице бурятского литературного языка һэн: Би тэрээндэ хэлээ хүм. - Би тэрээндэ хэлээ сэм. (Я ему сказал). Но хүм и сэм не имеют абсолютного тождества. Например: Би Бургалтайда байдаг хүм. ( Я живу в Бургалтае). – Би Бургалтайда байдаг сэм. ( Я жил когда-то в Бургалтае). Тут смысл изменяется.
  3. –уу, -үү: Вопросительная частица гү сливается с предшествующим глаголом – употребляется как -уу, -үү: Например: Авгайч гэртээ байнуу? (лит: байна гү) (Брат дома?). Гээчүү? – лит: Гээшэ гү? (Оно и есть?). Чадахууч? – лит: Шадаха гүш? (Сумеешь?).
  4. –ч, -чаг (лит: -шье):  Ямарч ажал хииж чадхав. (Смогу сделать любую работу).  Ямарчаг ем байха. (Все может быть).
  5. ем: Ажаам хотодо сурчайгаа ем. (Сестра учится в городе).
  6. вэз (бэзэ): Очоо вэз.(Пошел, наверное). Очнаа вэз. (Пусть пойдет).
  7. вэдеэ (бэзэ даа):  Эжы гэртээ харяа вэдеэ. (Мама домой ушла, наверное).
  8. вэдеэ (аабза): Баяр сургуулидаа очнаа вэдеэ. (Баир пусть идет в школу).
  9. бэшаа вэз (бэшэ аабза):  Чи Бургалтайн бэшаа вэзэч? (Ты, случайно, не из Бургалтая?)
  10.  –в, -бда: Бэдэн жэмэс түүхы очообдо. ( Мы ходили собирать ягоду). Би яваав. (Я пошел).
  11.  –ч: Чи манайда ерээч. ( Ты приходи к нам).
  12.  вэшэмүү (бэшэ гү): Үглөөдэр концерт болох вэшэмүү. ( Кажется, завтра будет концерт.
  13.  –хач (ха): Гэрэлма үглөө город очохонь хач.
  14. вэл (һаа): Манайда ерээ вэл, намайе хүлеэгээрэй.

Литературный язык

Сартульский диалект

Баргузинский диалект

Тункинский диалект

Русский перевод

Жаргал ерээ бэшэ гү.

Жаргал ерээ вэшэмүү.

Жаргал ераан.

Жаргал ерээ бшуу даа.

Жаргал ерээ бшаал.

Жаргал, кажется, пришел.

Гэртээ бэзэ даа.

Гэртээ вэдеэ.

Гэртээ тьхиим.

Гэртээ биз.

Дома, наверное.

Би ошохогүйб.

Би очокүйв.

Би ошхойб.

Би ошокайб.

Я не пойду.

Ахаш гэртээ байна гү?

Авгайч гэртээ байнуу?

Ахаш гэртээ байнуу?

Ахаш гэртээл?

Брат дома?

Хэзээшье би ерэхэб.

Хэзээч (хэзээчэг) би ерэхэв.

Хэзээшкэ би ерэхэб.

Хэзээштаа би ерэхэб.

Хэзээш би ерэхэб.

Хоть когда я приду.

Баярма хотоһоо ерээ бэзэ. 

Баярма хотоос ерээ вэз.

Баярма хотоһоо ераабз.

Баярма хотоһоо ерээ биз. 

Баярма, наверное, приехала из города.

Магазин ошоо һаа, хилээмэ абаарай.

Магазин очоо вол,талх аваарай.

Хамжаа ошоо даа, хэлеэмэ абаарайл даа.

Магазин ошвол, талха аваарайш.

Если пойдешь в магазин, то купи хлеб.

Намда  ном үгы.

Намда  ном үгы.

Намда ном үгей.

Намда ном үбээ.

У меня нет книги.

Би зун город ошооб.

Би зун город очоо хүм. 

Би зун город ошоо юмби.

Летом я ездил в город.

Заключение

В ходе моего небольшого исследования я установила, что:

  1. В каждом районе нашей республики существует местный говор, в который входит определенная группа частиц, которая используется на конкретной территории, т.е. речь местных жителей отличается своими диалектами.
  2. Многие специфические частицы используются только в данном диалекте и только в разговорной речи той местности. То есть, нет аналогичной частицы в литературном бурятском языке. Например: -аан (баргузинский), теэ (тункинский).
  3. Сделала вывод, что при написании диалектных частиц не используются правила грамматики.

В данной работе попыталась показать сравнения и особенности на конкретных примерах. Нами проведено исследование по частицам, в дальнейшем будет продолжена работа по другим служебным частям речи. В ходе исследования мы выявили морфологические особенности баргузинского, тункинского и сартульского диалектов в сравнении с литературным языком и составили диалектологический словарь. Составленный нами словарь будет иметь практическую значимость на уроках, внеклассных мероприятиях.

Каждый диалект по-своему красив. Главное, чтоб каждый знал и не забывал свой родной  бурятский язык!

Список литературы:

1. Раднаев Э. Р. Буряад хэлэнэй диалектологи / Э. Р. Раднаев. Улан-Yдэ.: Бур. номой хэблэл, 1991.

2.Бураев И. Д. Проблемы классификации бурятских говоров / И. Д. Бураев // Исследования по бурятской диалектологии. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ, 1996.

3. Будаев Ц. Б. Буряад диалектологи / Ц. Б. Будаев. Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2000.

4. Рассадин В. И. Присаянская группа бурятских говоров / В. И. Рассадин. Улан-Удэ, 1996.

5. Патаева В. Д. Лексика обрядов тункинских бурят / В. Д. Патаева. УланУдэ, 2003.

6. Содномов С. Ц. Эхин hургуулида уншалгын болон литературын хэшээлнүүдые эмхидхэхэ методическа дурадхалнууд / С. Ц. Содномов. Улан-Удэ: Изд-во Бурят. госуниверситета, 2004.


Поделиться:

Нарисуем попугая цветными карандашами

Знакомимся с плотностью жидкостей

За чашкой чая

Стрижонок Скрип. В.П. Астафьев

Философские стихи Кристины Россетти