В мире нет, наверное, человека, который бы не знал и не любил сказки. Многие знакомые нам истории начинаются...жили-были, давным-давно, в некотором государстве... Примечательно, что похожие сюжеты встречаются в сказках всех народах мира. Цель работы: проанализировать особенности русских и английских народных сказок на примере русской сказки «Репка» и английской сказки “The Enormous turnip ”, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 32.67 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 1 пгт. Ноглики»
Научно - исследовательская работа:
«Сходства и различия русских и английских сказок»
(на примере сказки «Репка»)
Выполнила:
Клишина Надежда
ученица 4 «В» класса
МБОУ СОШ №1
Руководитель:
Пахтусова Татьяна Николаевна,
учитель английского языка
п.Ноглики
2018
Введение
В мире нет, наверное, человека, который бы не знал и не любил сказки. Многие знакомые нам истории начинаются...жили-были, давным-давно, в некотором государстве... Примечательно, что похожие сюжеты встречаются в сказках всех народах мира. Главное, чему учат нас сказки — идти к своей цели, быть сильным и добрым, помогать слабому, жить в мире и согласии.
Актуальность выбранной мной темы в том, что герои сказок, их поступки более понятны детям, чем поучения и наставления взрослых.
Проблема заключается в том, дети не знают, что в мире есть сказки очень похожие на русские и они не менее интересны. Не многие знают, чем русские народные сказки отличаются от английских.
Цель работы: проанализировать особенности русских и английских народных сказок на примере русской сказки «Репка» и английской сказки “The Enormous turnip ”, сделать вывод об их общих и отличительных чертах.
Объектом исследования народные сказки «Репка» и «The Enormous turnip ”.
Гипотеза. Не смотря на то, что сказки были написаны в разных странах с разным культурным наследием, в них есть много общего.
Предметом исследования являются герои русской и английской народных сказок.
Задачи:
1) Выявить особенности английских и русских сказок.
2) Прочитать русскую народную сказку «Репка» и английскую сказку “The Enormous turnip”;
3) Проанализировать особенности сказок;
4) Найти общие и отличительные черты этих сказок.
Методы исследования: работа с литературой, сравнение, анализ, поиск информации, наблюдение.
1. Русские народные сказки
Русский народ рассказывает сказки с давних времен. Сказки любили слушать и бедняки, и торговцы (купцы), и цари. Обычно сказки делят на группы: о животных, волшебные и бытовые сказки.
В сказках о животных основными героями являются птицы, звери, насекомые. Они очень напоминают нас, людей, ведут себя в разных ситуациях как люди. Бытовые сказки описывают обычные ситуации, и обязательно есть юмор и мудрость. В волшебных сказках – чудесам нет конца.
В сказках много старинного и древнего. Вымысел не мешает передавать истинные суждения об устройстве мира, людских порядках. В нашем мире мы часто видим, что добро стоит рядом со злом. Люди мечтали вывести зло с земли.
2. Английские народные сказки
Основная идея английских сказок - избегание неудачи. Это значит, что деятельность героев сказок направлена не на достижение каких-то результатов, а на то, чтобы избежать проигрыша, провала.
Английские народные сказки отличаются большим разнообразием. Волшебные сказки с участием нечистой силы, и героические сказки, бытовые, сказки о животных.
Герои одних сказок трудолюбивы, честны, благородны и смелы; некоторые из них становятся настоящими народными героями. Герои других английских сказок не всегда добродетельны, они способны на плутовство, обман, хотя отличаются предприимчивостью и энергией, - чертами характера, которые ценились в Англии.
В английских сказках существуют варианты одних и тех же произведений. Так, например, есть несколько вариантов сказки «Репка». В одном варианте «Репку» сажает старик, в другом Мистер Джонсон, в третьем просто фермер.
Зная, что английские народные сказки не подвергались литературной обработке, читать их становится еще интереснее, так как мы их видим именно такими, какими их создал народ.
Сказки, написанные на английском языке, дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов Англии.
3. Сравнительный анализ русских и английских сказок.
Для того чтобы выполнить сравнительный анализ, мы прочитали аналогичные русские и английские сказки.
Сходства:
1. Многие животные в русских народных сказках имеют свои прозвища: мышка-норушка, лягушка-квакушка, зайка-побегайка и т.д. В английских сказках животные тоже имеют свои прозвища: курочка-копеечка (Henny-реnny), петушок-завиток (Cocky-locky), гусенок – малышонок (Goosy-poosy).
2. В русских народных сказках главного героя часто называют Иван. В английских сказках тоже есть распространенное имя – Джек.
3. Многие русские и английские сказки сходны по сюжету (Колобок и Пряничный человечек)
Различия:
1. В английских сказках отсутствует как таковой традиционный зачин и концовка. Редко мы можем встретить подобное предложение «Once upon a time» (Однажды). В русских сказках всегда присутствует строгая структура. Например: «Жили-были...», затем основная часть и концовка «И стали они жить поживать – да добра наживать».
2. В русских сказках победа достается добрым, трудолюбивым людям. А в английских сказках важно быть хитрым, иметь смекалку, тогда ты победишь.
4. Сравнение русской народной сказки «Репка» и английской сказки “The enormous turnip”
Репка – русская народная сказка, изначально была опубликована в 1863 году исследователем фольклора Александром Николаевичем Афанасьевым. У сказки существует множество вариаций.
«The enormous turnip» (или «Огромная репа») — для анализа мы выбрали сказку в пересказе Рута Хобарта.
Структуру этих сказок отличает
Русская сказка - небольшой размер текста;
Английская сказка - объемный текст;
Особенности сходства композиции двух сказок
Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо отметить, что сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаться в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции. Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов.
Сравнение сказок «Репка» и «The enormous turnip»
Зачин: Посадил дед репку. – У Мистера Джонсона был большой сад. (Mrs. Jonson has got a big garden.)
Кульминация: Повторяется каждый раз, когда герои тянут репку. (Тянут-потянут, вытянуть не могут.) - Тянут и тянут и тянут, но ничего не происходит. (Pull and pull and pull. But… nothing happens!) Кульминация сказок одинаковая – герои каждый раз тянут репку, но вытащить не удается. Развязка одинаковая – репку вытащили.
Концовка: Мышка за кошку, кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабку за дедку, дедка за репку – тянут-потянут, вытащили репку! – Мистер и Миссис Джонсон, Бен, Кэти, Пип, Лола и маленькая белая мышка ели огромную репу. «Ммм! Эта репа такая вкусная!» говорил каждый.
5. Выводы
Изучив русские народные и английские народные сказки и сравнив их, мы пришли к следующим выводам:
Английская сказка более реальная. Она объясняет, где и как главный герой посадил репку, как за ней ухаживал. А в русской сказке репка вырастает сама, никто за ней не ухаживал. В конце английской сказки герои готовят репку. Это вознаграждение за труд. Но самое главное, о чем говорят обе эти сказки, что любое дело легче делается вместе и родные люди должны помогать друг другу.
Сказки этих двух народов очень похожи. Несмотря на то, что сказка может отличаться героями, сюжет и смысл сказки все равно аналогичен. Это говорит о том, что между нашими народами много общего.
Заключение
На основе выявленных отличий и одинаковых черт можно сделать вывод: не смотря на то, что сказки были написаны в разных странах с разным культурным наследием, в них есть много общего, они помогают найти ответы на некоторые вопросы из жизни, что дает возможность подтвердить гипотезу. Хотя, есть и некоторые отличия: герои этих сказок самобытны, ценятся разные человеческие качества. Поэтому нельзя забывать, что мы разные, мы по-разному смотрим на мир, ценим разные черты характера и это надо принимать друг в друге.
Список литературы

Компас своими руками

Убунту: я существую, потому что мы существуем

Каргопольская игрушка

Как нарисовать черёмуху

Кто самый сильный?