ппроеткная работа
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 68.13 КБ | |
| 1.09 МБ | |
| 23.66 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Танзыбейская средняя школа»
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ
«Сленг в современном русском языке»
Выполнил ученик 9 класса
Злобин Вячеслав
руководитель:
Ращупкина Анастасия Сергеевна
п. Танзыбей 2025
Оглавление
Введение....................................................................................3
Заключение...............................................................................14
Источники информации .........................................................15
Введение
Несмотря на распространенность сленга, его значение и уместность употребления нередко вызывают трудности. Одни и те же выражения могут по-разному пониматься представителями разных возрастных групп и социальных сообществ. Кроме того, значительная часть современного сленга формируется под влиянием медиа, интернета и молодежных субкультур, что делает язык особенно динамичным и неоднородным.
Эта изменчивость и неоднозначность сленговой лексики делает изучение данного пласта языка актуальной задачей.
Актуальность: в современном русском языке сленг занимает заметное место и продолжает активно развиваться. Мы ежедневно сталкиваемся с большим количеством сленговых выражений в разговорной речи, социальных сетях, мессенджерах, школьной среде и массовой культуре. Многие такие слова появляются спонтанно, быстро распространяются и так же быстро исчезают, а часть закрепляется и становится привычной для широкого круга носителей языка. Но всегда ли мы уместно употребляем сленговую лексику? Именно неясность в значении встречаемых сленговых слов побудила нас выбрать тему «Сленг в современном русском языке» и исследовать его особенности, функции и влияние на коммуникацию.
Проблема: многие подростки употребляют сленг в жизни, но не все знают их лексическое значение
Цель проекта: создание словаря сленговых слов
Задачи проекта:
1. Изучить информацию о причинах появления сленговых слов и их функциях в русском языке.
2. Провести анкетирование одноклассников об использовании сленга в речи.
3. Создать словарь сленга.
Объект исследования: лексический словарный состав русского языка
Предмет исследования: сленг в современном русском языке
Методы исследования: теоретический, социальный, статистический, аналитический.
Этапы работы над проектом
1) Подготовительный
а) знакомство с методами и способами проектной деятельности;
б) знакомство с правилами защиты проекта;
в) знакомство с правилами создания презентации в программе «Powerpoint»;
г) выбор темы для написания проекта;
2) Планирование
а) определить способы сбора и анализа информации;
б) выбрать способы представления результатов;
3) Реализация проекта
а) разработка презентации;
б) проведение опроса;
в) защита проекта;
4) Результаты и выводы
а) защита результатов сначала в малой группе, далее публичная защита;
б) анализ своих выступлений; определение проблем в процессе создания проекта.
5) Оценка результатов и процесса
а) самооценка и взаимооценка результатов проделанной работы;
б) выдвижение новых проблем, гипотез, проектов.
Период реализации проекта: сентябрь 2024 года – декабрь 2025
Проектный продукт: словарь сленга
Практическая значимость: словарь могут использовать школьники, учителя, студенты для определения лексического значения сленга
1.Сленг
Сленг - это особая, специфическая лексика и фразеология, присущая определённой социальной или профессиональной группе, а также социальный диалект. Он отличается от общеупотребительного языка и используется для выражения групповой принадлежности, ускорения общения и иногда для сокрытия информации. Примеры включают молодёжный сленг, профессиональные жаргоны (например, у программистов или врачей) и криминальный жаргон.
Прежде чем стать общеупотребительным, сленговое слово обычно проходит несколько этапов развития. Эти этапы характерны не только для заимствованного сленга, но и для слов, возникающих внутри языка — через переосмысление существующих слов, словообразовательные модели, игру слов, сокращения или влияние молодежных субкультур.
«Возникновение». На этой стадии слово появляется в ограниченной группе носителей — например, в молодежной среде, профессиональном сообществе или интернет-культуре. Если это заимствование, оно изначально соотносится с иностранной действительностью и может долго оставаться непонятным широкому кругу носителей (например, ы как интернет-мем). Если слово образовано внутри языка, оно также может быть непонятно вне своей среды, например, сленговые переосмысления типа кринж (из англ.) или флексить (из англ.), но и чисто русские образования, такие как ломать систему, зашквар, распаковать человека.
«Распространение». На этом этапе слово начинает активно переходить из узкой группы в более широкие слои общества. Расширяется сфера его употребления: оно появляется в медиа, в онлайн-общении, в разговорах школьников и студентов. Этот процесс характерен как для заимствованных слов (бедлам), так и для внутренних новообразований, например, школьных и интернет-сокращений (рофл, изи, краш, пруфы).
«Укоренение». На завершающей стадии слово становится настолько привычным, что перестает восприниматься как сленг или как чужеродный элемент. Заимствованные слова постепенно адаптируются к нормам русского языка (например, спортсмен, клуб, лайкать), а внутренние сленговые образования закрепляются как часть повседневной речи (например, тусовка, прикол, запал).
Появление сленга в современном русском языке обусловлено совокупностью социальных, культурных, коммуникативных и технологических факторов. Сленговая лексика возникает тогда, когда стандартных языковых средств недостаточно для точного, эмоционального или удобного выражения мысли. Основные причины формирования и распространения сленга включают следующие.
В совокупности эти причины объясняют динамичность и разнообразие сленговой лексики. Сленг отражает изменения в обществе, технологии общения, ценности и интересы его носителей, являясь важным индикатором языкового и культурного развития.
Сленг выполняет в языке не только коммуникативную, но и социальную, психологическую и стилистическую роли. Его использование обусловлено не случайностью, а потребностью носителей языка выразить свои отношения, эмоции и принадлежность к определённой группе. Основные функции сленга включают следующие.
В совокупности эти функции показывают, что сленг — не случайный и не «поверхностный» элемент языка, а важный механизм, отражающий социальные процессы, ценности и способы взаимодействия людей в современном обществе.
1.4 Классификация сленга
Сленговая лексика современного русского языка отличается значительным разнообразием по происхождению, структуре и сфере употребления. В связи с этим исследователи выделяют несколько оснований для классификации сленга. Рассмотрение данных типов позволяет более полно понять особенности функционирования сленговых единиц.
В процессе нашей работы у нас появились вопросы:
Мы провели анкетирование среди учащихся 8-9 классов.

2. Знаешь ли ты значения таких слов?

Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что учащиеся употребляют в своей речи сленговые слова, но не всегда знают их лексическое значение. И поэтому цель нашего проекта «Создание словаря сленга».
Чтобы понять, какие слова нужно включить в словарь мы провели опрос:
«Какие сленговые слова ты используешь чаще всего?»

В итоге оказалось, что слова имеют разную популярность по использованию, и слова в диаграмме являются наиболее известными.
Для написания словаря я воспользоваться интернетом, чтобы найти подобные словари сленга, и брал из них сами слова, и их значения. Сам словарь я оформлял в программе Microsoft Word.
Заключение.
В результате проделанной работы в рамках проекта по русскому языку «Сленг в современном русском языке» можно сделать вывод, что появление сленга в русском языке – закономерный процесс, обусловлен не только необходимостью, но и тенденциями развития современного общества.
Сленг является частью истории, обмена традиций, знаний и опыта. Возможно, не весь он так необходим, но большая часть сленга действительно приносит в наш язык что-то новое. Благодаря сленгу мы лучше обмениваемся информацией с другими людьми.
Невозможно убрать из нашей речи сленг, так как за много лет он стал важной частью русского языка, мы привыкли к нему и часто не замечаем его в своей речи. Следует признать, что без сленга нам не обойтись.
Употребление сленга не засоряет русскую речь, а делает её лаконичной, яркой, запоминающейся, но очень важно помнить: правильное отношение к сленгу – это не полный отказ от его использования, важно правильно понимать значение сленгового слова, его смысловых оттенков и грамотно и уместно употреблять его в своей речи.
Источники информации:
Слайд 1
Сленг в современном русском языке Учени к 9 класса Злобин Вячеслав МБОУ «Танзыбейская СШ» Руководитель: Ращупкина Анастасия СергеевнаСлайд 2
Введение
Слайд 3
Проблема: многие подростки употребляют сленг в жизни, но не все знают их лексическое значение Актуальность: м ы ежедневно сталкиваемся с большим количеством сленговых выражений в разговорной речи , социальных сетях , мессенджерах , школьной среде и массовой культуре . Многие такие слова появляются спонтанно , быстро распространяются и так же быстро исчезают , а часть закрепляется и становится привычной для широкого круга носителей языка . Цель проекта : создание словаря сленговых слов Задачи проекта : 1. Изучить информацию о причинах появления сленговых слов и их функциях в русском языке . 2. Провести анкетирование одноклассников об использовании сленга в речи . 3. Создать словарь сленга .
Слайд 4
Определение термина Сленг Сленг - особая , специфическая лексика и фразеология, присущая определённой социальной или профессиональной группе. (Оксфордский словарь)
Слайд 5
Основные причины появления сленга в русском языке:
Слайд 6
Функции сленга :
Слайд 7
Классификация сленга :
Слайд 8
Практическая часть работы Проведение опроса среди обучающихся 8-9 классов об использовании сленга. Составление словаря сленговых слов
Слайд 9
Используешь ли ты сленговые слова в своей речи?
Слайд 10
Знаешь ли ты значения таких слов?
Слайд 11
Какие сленговые слова ты используешь чаще всего ?
Слайд 12
Проанализировав результаты анкетирования , мы пришли к выводу , что учащиеся употребляют в своей речи сленговые слова , но не всегда знают их лексическое значение . И поэтому цель нашего проекта « Создание словаря сленга » .
Слайд 13
Заключение В результате проделанной работы в рамках проекта по русскому языку «Сленг в современном русском языке» можно сделать вывод, что появление сленга в русском языке – закономерный процесс, обусловлен не только необходимостью, но и тенденциями развития современного общества.
Слайд 14
Спасибо за внимание!
«Словарь сленга в русском языке»
Составил:
Злобин Вячеслав
Ученик 9 класса
От создателя
В современном русском языке сленг занимает заметное место и продолжает активно развиваться. Мы ежедневно сталкиваемся с большим количеством сленговых выражений в разговорной речи, социальных сетях, мессенджерах, школьной среде и массовой культуре. Многие такие слова появляются спонтанно, быстро распространяются и так же быстро исчезают, а часть закрепляется и становится привычной для широкого круга носителей языка. Несмотря на распространенность сленга, его значение и уместность употребления нередко вызывают трудности.
Словарь могут использовать школьники, учителя, студенты для определения лексического значения сленга.
Примечание: из соображений цензуры, откровенно оскорбительные или ненормативные слова не были включены в перечень сленговых слов.
Словарь сленга в русском языке/ Злобин Вячеслав Павлович.
Танзыбей, 2025. - 9 стр – Текст: непосредственный
Оглавление:
Заимствованный сленг ..................................4
Исконно-русский сленг .................................8
Заимствованный сленг
Агриться (от англ. Angry – злой) – злиться, резко реагировать.
Аим (от англ. Aim – целиться) – умение точно целиться (чаще в играх).
Айдол (от англ. Idol – кумир) – молодая медиа персона из азиатских стран.
Апнуть, апать (от англ. Up – вверх) – получать что-либо; поднимать что-то.
Аниме (от англ. Animation – анимация) – японская, иногда и другая азиатская мультипликация.
АФК (от англ. Away From Keyboard – далеко от клавиатуры) – ничего не делающий в данный момент; отсутствующий.
Байтить (от англ. Bait – приманка) – обманывать кого-то, провоцируя что-то.
Баг (от англ. Bug – жук) – сбой компьютерной программы.
Баттл (от англ. Battle – битва) – соревнование.
Буст (от англ. Boost – ускорение) – ускорение; повышение показателей.
Вайб (от англ. Vibe – атмосфера) – позитивная атмосфера.
Войс (от англ. Voice – голос) – голосовой чат.
Гайд (от англ. Guide – гид) – инструкция, обучающий материал.
Глитч (от англ. Glitch – сбой) – мелкий баг, сбой.
Гостинг (от англ. Ghost – призрак) – игнорирование кого-то, зачастую онлайн.
Дебажить (от англ. Debug – исправлять ошибки) – исправлять ошибки в компьютерной программе.
Дед инсайд (от англ. Dead inside – мёртвый изнутри) – ироничная фраза для обозначения грустного человека.
Дедлайн (от англ. Deadline – «мёртвая линия») – ограничение по времени, до истечения которого нужно что-то сделать.
Донатить (от англ. Donate – жертвовать) – заплатить за что-то виртуальное.
Дроп (от англ. Drop - бросать) – выпадение предмета; резкое падение; бросить дело.
Изи, на изи (от англ. Easy – просто) – что-то простое.
Имба (от англ. Imbalance – несбалансированный) – нечто являющееся чересчур сильным/эффективным, иногда в ироничном ключе.
Имхо (от англ. In My Humble Opinion – по моему скромному мнению) – слово, для выражения своего мнения.
Квест (от англ. Quest – задание) – задание, цель.
Кикнуть (от англ. Kick – выгнать) – выгнать кого-то откуда-либо.
Коп (от англ. Cop) – полицейский.
Краш (от англ. Crush – чувство влюблённости) – человек, к которому кто-то сильно привязан.
Кринж, кринге (от англ. Cringe – стыд) – чувство неловкого стыда за себя или других; ситуация, вызывающая это чувство.
Криповый (от англ. Creepy – страшный) – человек, который кажется неприятным, страшным.
Кодить (от англ. Code – код) – писать код компьютерной программы.
Контент (от англ. Content – содержимое) – медиа материалы (видео, посты и т.п.).
Лайкать (от англ. Like – нравиться) – оценивать что-либо положительно.
Лейм (от англ. Lame – скучный) – кто-то скучный.
Ливать (от англ. Leave – покинуть) – резко покинуть что-то.
Лол (от англ. Laughing Out Loud – громко смеяться) – высмеивание какой-то забавной ситуации; реакция на смешное.
Лут, лутать (от англ. Loot – добыча) – что-то получать.
Мета (от англ. Most Effective Tactics Available – самая эффективная доступная тактика) – наиболее эффективная стратегия на данный момент.
Олд (от англ. Old – старый) – человек, что находится долгое время в какой-либо обстановке/культуре; старожил.
Оффник (от англ. Off – неправильный) – человек, не схожий с стандартом.
Пати (от англ. Party – вечеринка, банда) – вечеринка, сбор из каких-то людей.
Панчлайн (от англ. Punchline – «ударная линия») – кульминация шутки.
Пикать (от англ. Pick - подбирать) – выбирать персонажа/вариант.
Пруф (от англ. Proof – защита, доказательство) – доказательство точки зрения.
Пушить (от англ. Push – толкать) – публиковать какие-то изменения в компьютерном коде; подталкивать кого-то к действию.
Рандом (от англ. Random – случайность) – что-то случайное, неожиданное.
Рейд (от англ. Raid - налёт) – совместное массовое действие в игре.
Репостить (от англ. Repost – публиковать заново) – делиться какой-либо публикацией.
Рил (от англ. Real – настоящий) – по-настоящему; правда.
Рофл, рофлить (от англ. Rolling On the Floor Laughing – кататься по полу со смеху) – что-то смешное; какое-то действие, сделанное в шутку.
Руинить, руина (от англ. Ruin – портить) – что-то портить; человек, испортивший что-то.
Сас, сасный (от англ. Sassy – стильный) – крутой человек.
Сейв (от англ. Save – сохранить) – сохранение; спасти ситуацию.
Сигма (от греч. Sigma – 18 буква греческого алфавита) – образ независимого, замкнутого, самодостаточного человека.
Скам, скамить (от англ. Scam – обман) – заниматься мошенничеством, обмануть кого-то.
Скилл (от англ. Skill – опыт) – опыт в каком-то деле.
Снипать (от англ. Snipe – снайперство) – выхватывать что-то быстро, точно.
Соулмейт (от англ. Soulmate – подходящий по духу) – человек, что идеально подходит к кому-то.
Стант (от англ. Stunt – трюк) – трюк с большим риском.
Тильт, тильтовать (от англ. Tilt – наклоняться, идти по наклонной) – иметь плохое/нестабильное настроение после какой-то неудачи.
Токсик (от англ. Toxic – токсичность) – неприятный, провоцирующий конфликты человек.
Топ (от англ. Top – вершина) – лучший, высшего уровня.
Трешевый, трешовый (от англ. Trash – мусор) – что-то недостойное внимания, не сопутствующее нормам.
Фармить, фарма (от англ. Farm – ферма) – активно что-то получать.
Фейк (от англ. Fake – фальшивый) – что-то фальшивое, подделка.
Фича (от англ. Feature – функция) – функция из компьютерной программы.
Флексить (от англ. Flex – растягиваться) – выпендриваться перед кем-то.
Форсить (от англ. Force – сила) – что-то активно распространять.
Хайпить (от англ. Hype – восхищение) – быть радостным от какого-то события; вызывать ажиотаж.
Хейтить (от англ. Hate – ненавидеть) – ненавидеть что-то, зачастую без повода.
Хелпать (от англ. Help – помогать) – выручать кого-то.
Чекать (от англ. Check – проверять) – проверять что-то по-быстрому.
Челлендж (от англ. Challenge – испытание) – популярное действие.
Чилить (от англ. Chill – отдых) – расслабляться.
Шипперить (от англ. Relationship – отношения) – воображать или желать романтические отношения между персонажами или реальными людьми.
Исконно-русский сленг
Афера – запланированное незаконное получение выгоды.
Бабки – деньги.
Бомбит – сильное раздражение.
Вписка – вечеринка.
Втыкаешь – понимаешь.
Гопник – маргинал.
Движ – определённое движение.
Дичь – странная, нелепая ситуация.
Душнить – слишком глубоко разбирать какую-либо тему.
Жёстко – сильно, резко, иногда в негативном смысле.
Зависать – находиться в каком-то месте, расслабляться.
Залёт – серьёзная ошибка.
Зашквар – действие, кажущееся чем-то неприличным.
Кек – фразеологизм для подчёркивания смешного момента.
Лютый – чрезмерный, экстремальный.
Мутный – подозрительный.
Норм – сокращение от «нормально».
Ору – очень смешно.
Отстой – нехорошая ситуация.
Палитра – слишком модный, денди.
Палево – разоблачение «аферы»; риск раскрыть какую-то тайну.
Походу – искажение «похоже».
Подстава – неожиданно раскрывшаяся плохая сторона чего-то.
Полицай – искажение «полицейский».
Пофиг – безразлично.
Прикол – нечто смешное/забавное, например, анекдот.
Слить – проиграть; испортить.
Спс – сокращение от «спасибо».
Ништяк – нечто хорошее.
Нормис – среднестатистический (нормальный) человек.
Туса – сокращение от «тусовка».
Тусовка – то же, что и вечеринка.
Угар – смех в более сильной форме.
Упоротый – смешной в более сильной форме.
Ща – сокращение от «сейчас».
Фигня – пустяк, нехорошая ситуация.
Чётко – то же, что и круто.
Чувак, чувиха – то же, что и человек.

Прекрасное далёко

Новый снимок Юпитера

Владимир Высоцкий. "Песня о друге" из кинофильма "Вертикаль"

Воздух - музыкант

Есть ли лёд на других планетах?