• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Заимствование английских слов в русском языке

Опубликовано Ращупкина Анастасия Сергеевна вкл 08.06.2026 - 8:20
Ращупкина Анастасия Сергеевна
Автор: 
Богданович Полина

проектная работа

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл anglitsizmy_peredelannyy.docx35.32 КБ
Файл zaimstvovanie_angliyskih_slov_v_russkom_yazyke.pptx592.64 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Танзыбейская средняя школа»

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ИТОГОВЫЙ ПРОЕКТ

«Заимствование английских слов в русском языке»

Выполнила ученица 9 класса  

                                           Богданович Полина

руководитель:  

Ращупкина Анастасия Сергеевна

п. Танзыбей 2024

Оглавление

Введение

  1. Англицизмы
  1.  Понятие «англицизм». Этапы эволюции англицизмов
  2.  Причины заимствования англицизмов

1.3 Способы заимствования англицизмов в русском языке

  1. Практическая часть
  1. Анкетирование
  2.  Создание словаря англицизмов

Заключение

Источники информации

Введение

Этапы работы над проектом  

1) Подготовительный
а) знакомство с методами и способами проектной деятельности;

б) знакомство с правилами защиты проекта;

в) знакомство с правилами создания презентации в программе «Powerpoint»;

г)выбор темы для написания проекта;
2) Планирование
а) определить способы сбора и анализа информации;

б) выбрать способы представления результатов;

3) Реализация проекта
а) разработка презентации;
б) проведение опроса;

в) защита проекта;

4) Результаты и выводы
а) защита результатов сначала в малой группе, далее публичная защита;
б) анализ своих выступлений; определение проблем в процессе создания проекта.

5) Оценка результатов и процесса
а)самооценка и взаимооценка результатов проделанной работы;
б) выдвижение новых проблем, гипотез, проектов.

Актуальность.

В русском языке, как и во многих других, заимствований очень много. Мы пользуемся этими словами каждый день и уже не представляем жизнь без заимствований. За последние годы в нашу речь очень активно проникают слова из английского языка. Подобный процесс наблюдается не только в разговорной речи, но и во многих отраслях науки англицизмы заняли свое господствующее положение. Но всегда ли мы уместно употребляем англицизмы? Именно неясность в значении встречаемых заимствованных слов побудила нас выбрать тему «Заимствование английских слов в русском языке»

Проблема: все люди употребляют англицизмы в жизни, но не все знают их лексическое значение

Цель проекта: создание словаря англицизмов

Задачи проекта:

1. Изучить информацию о причинах и способах заимствований английских слов в русском языке

2. Провести анкетирование одноклассников об использовании англицизмов в речи

3. Создать словарь англицизмов

Объект исследования: лексический словарный состав русского языка

Предмет исследования: англицизмы в современном русском языке

План действий по реализации проекта

№

Действия

Сроки

Ресурсы

Результаты

1.

Знакомство с методами и способами проектной деятельности

01.09.22-25.05.23

Посещение внеурочного курса «Основы проектной деятельности»

Знаю методы и способы проектной деятельности

2.

Знакомство с правилами защиты проекта

08.09.22-11.09.22

Использование интернета

Знаю правила защиты проекта

3.

Знакомство с правилами создания презентации в программе «PowerPoint»

08.09.22-21.09.22

Изучение программы «Power Point»

Знаю как и где создавать презентацию

4.

Выбор темы проекта для защиты

08.09.22-21.09.22

Посещение урока «проектная деятельность»

Выбрала тему для проекта

5.

Определить способы сбора и анализа информации

16.09.22-21.09.22

Посещение урока «проектная деятельность»

Знаю способы сбора и анализа информации

6.

Выбрать способы представления результатов

16.09.22-21.09.22

Посещение урока «проектная деятельность»

Выбрала способ представления результатов

7.

Разработка презентации

21.09.22-24.05.23

Использование программы «PowerPoint» и интернета

Разработала презентацию

8.

Проведение опроса

21.09.22-08.10.22

Опрос учащихся 8-9 классов, использование интернета

Создала статистику с помощью опроса

9.

Оформление работы

23.05.23-17.01.24

Посещение урока «проектная деятельность»

Оформлен текст работы

Период реализации проекта: сентябрь 2022 года – январь 2024

Проектный продукт: словарь англицизмов

Практическая значимость: словарь могут использовать школьники, учителя, студенты для определения лексического значения англицизмов

  1. Англицизмы

  1.  Понятие «англицизм».  Этапы эволюции англицизмов

Англицизмом называется слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения. (словарь Ожегова).

Прежде чем слово станет общеупотребительным англицизмы проходят следующие этапы:

«проникновение» - начальная стадия, соотношение слова лишь с английской действительностью: может быть короткой (у слов, имеющих абсолютные синонимы, например, реконструкция – перестройка); может быть длинной (у слов по своему содержанию несоотносимых с русской действительностью, например, полисмен).

«заимствование» - период, когда расширяется сфера употребления слова применительно к русской действительности, например, бедлам.

«укоренение» - период широкого распространения слова, когда заимствования постепенно приобретают черты, присущие словам русского языка, например, спортсмен, клуб.

  1.  Причины заимствования английских слов

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. Проанализировав весь теоретический материал, мы выделили наиболее важные причины появления англицизмов в русском языке:

  1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений. В связи с быстрым развитием и распространением информационных технологий в обиходной жизни появилось много новых предметов, которые требуют названия (сканер, интернет, ноутбук, диск, сайт). Таким образом, в язык хлынуло огромное количество англицизмов, так как нам проще использовать уже имеющиеся слова другого языка, чем изобретать новые.
  2. Отсутствие соответствующего (более точного) наименования (или его проигрыш с заимствованием). 15% новейших англицизмов прочно вошли в словарь делового человека именно в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке-рецепторе (спонсор, спрей, дайджест, виртуальный).
  3. Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич: гамбургер, фишбургер, чикенбургер).
  4. Дань моде. Знание английского языка считается в высшей степени престижным и зачастую люди, используя англицизмы, хотят тем самым выглядеть модно, престижно, завоевать уважение собеседника. Так, на их взгляд, слово «шоппинг» звучит привлекательней слова «поход за покупками», презентация вместо представление; эксклюзивный вместо исключительный, а также рейтинг, брифинг, шоп-тур, киллер и др.
  5. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (квиз – радио- или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами, мотель – гостиница для автотуристов, брифинг – короткая пресс-конференция для журналистов, фристайл – фигурное катание на лыжах).
  6. Экспрессивность новизны. Многие фирмы и компании в качестве названия используют англицизмы, чтобы привлечь внимание новизной звучания (Beeline, Luxtelecom, Skylink, Westland и др).
  7. Следует, однако, отметить сумбурный и не всегда неоправданный характер процесса заимствования англицизмов. К негативным явлениям следует отнести появление дублетов: выставка – презентация, консалтинг – консультирование, шоп – магазин.

  1.  Способы заимствования англицизмов в русском языке

При внедрении в новую языковую среду англицизмы могут вести себя по-разному: часть может адаптироваться к грамматическим и словообразовательным правилам языка, часть «принимает» только грамматику, а некоторые – не изменяются совсем, если не считать транскрипции или транслитерации.

Сегодня выделяют следующие способы заимствования англицизмов:

  • Прямые (фоно-заимствования). Звучание этих слов совпадает в обоих языках (буллинг – bulling, браузер – browser, уикенд – weekend, стартап – start-up).
  • Экзотизмы. Слова, обозначающие предметы и явления, которых ранее так же не было в русских реалиях (памперс - Pampers, гамбургер - hamburger, найки – Nike, айфон – IPhone).
  • Гибриды. Слова, изменившие грамматику и морфологию в соответствии с правилами русского языка (зачекиниться – check in (отметиться), креативный – creative).
  • Профессионализмы. Англицизмы, пришедшие в язык благодаря растущей популярности или востребованности какой-либо профессии (копирайтинг, шингл, эстимейт, ритейл, коворкинг, лизинг, риэлтор).
  • Варваризмы. К этой категории относятся англицизмы, перешедшие в русский в прямом заимствовании и прочно закрепившиеся в повседневной речи (вау, окей, гуд, кульно (здорово) и т.д.).

  1. Практическая часть

  1. Анкетирование

В процессе нашей работы у нас появились вопросы:

  1. Мои сверстники используют англицизмы?
  2.  Знают ли они значение этих слов?

Мы провели анкетирование среди учащихся 9 класса.

  1. Используешь ли ты заимствованные слова в своей речи?

ГРАФИК

  1.  Знаешь ли ты значения таких слов?

ГРАФИК

Проанализировав результаты анкетирования, мы пришли к выводу, что учащиеся употребляют в своей речи заимствованные слова, но не всегда знают их лексическое значение. И поэтому цель нашего проекта «Создание словаря англицизмов».

  1. Создание словаря

Чтобы понять, какие слова нужно включить в словарь мы провели опрос:

«Какие англицизмы ты используешь чаще всего?»

ГРАФИК

Так же мы добавили в словарь слова из различных сфер деятельности, которые появились в последние десятилетия, и не находят себе аналогов в русском языке или используются для простоты и быстроты, а также для отождествления себя с какой-либо молодежной группой или средой.

Заключение.

В результате проделанной работы в рамках проекта по английскому языку «Заимствование английских слов в русском языке» можно сделать вывод, что проникновение англицизмов в русский язык – закономерный процесс, обусловлен не столько необходимостью, сколько тенденциями развития современного общества.

  Англицизмы являются частью истории, истории взаимоотношений государств, стран и народов, обмена традиций, знаний и опыта. Возможно, не все они так необходимы, но многие из них действительно приносят в наш язык что-то новое. Благодаря англицизмам мы лучше понимаем людей других государств и нам проще с ними общаться.

  Невозможно убрать из нашей речи заимствованные слова, так как за много лет они переплелись с русскими, мы привыкли к ним и часто не замечаем их в своей речи. Следует признать, что без многих заимствований нам не обойтись

Употребление англицизмов не засоряет русскую речь, а делает её лаконичной, яркой, запоминающейся, но очень важно помнить:

Правильное отношение к англицизмам – это не полный отказ от их использования, важно правильно понимать значение английского слова, его смысловых оттенков и грамотно и уместно употреблять их в своей речи.

Список литературы:

  1. https://ozhegov.info/slovar/?ex=Y&q=%D0%90%D0%9D%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%A6%D0%98%D0%97%D0%9C#:~:text=%2D%D0%B0%2C%20%D0%BC.,%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%86%D1%83%20%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B2%D1%8B%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F.
  2. https://otadoya-dn.ru/blog/2021/04/21/kogda-mozhet-ponadobit-sya-notarial-ny-j-perevod-pasporta-2/
  3. https://dzen.ru/a/ZOmwFJnK0TJeZNyB
  4. https://prezi.com/rj5p-phat6ub/presentation/
  5. https://lingvomania.kz/1768-anglitsizmy-zaimstvovannye-anglijskie-slova-v-russkom-yazyke


Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Заимствование английских слов в русском языке Нужны ли Англицизмы в русской речи? Ученица 9 класса Богданович Полина МБОУ «Танзыбейская СШ» Руководитель: Ращупкина Анастасия Сергеевна

Слайд 2

Введение В любом языке есть слова, заимствованные из других языков. В русском языке, таких слов около 10%, основную часть которых составляют имена существительные. В настоящее время очень много слов английского происхождения вошло в русский язык, в различные сферы деятельности. И продолжают появляться в нашем языке новые англицизмы, их становится всё больше. Телевидение, газеты, интернет оказывают на нас большее влияние. Т ема проекта «Заимствование английских слов в русском языке» мне кажется интересной, потому что наглядно отражает связь языка с нашей жизнью. Интересно понять причину заимствования русским языком англицизмов, понять связь двух языков, а также значения самих слов, которые приходят в наш язык.

Слайд 3

Актуальность данной темы несомненна, так как использование англицизмов растет с каждым днем и часто используется вместо русских слов. Цель работы: Изучить процесс заимствования слов в английском языке, а также значения самих слов, которые пришли в наш язык . Узнать н ужны ли англицизмы в русской речи. Задачи: 1) Дать определение термину “Англицизм ”. 2 ) Определить причины заимствований английских слов в русском языке . 3) Провести опрос одноклассников о использовании англицизмов. 4) Узнать историю появления заимствованных слов. 4) Рассмотреть этапы эволюции, способы образования англицизмов (виды Англицизмов ). 5)Найти признаки англицизмов. 6 ) Составить памятку англоязычных заимствований . Объект исследования: лексический словарный состав русского языка Предмет исследования: англицизмы в современном русском языке

Слайд 4

Определение термина Англицизм Англицизм - Слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения. (словарь Ожегова)

Слайд 5

Основные причины проникновения англицизмов в русский язык: Расширение межгосударственных и международных отношений Необходимость назвать новые предметы и факты (например: такси, меню, ноутбук) Замена словосочетаний (ходить за покупками – шопинг); Появление новых слов в науке и технике; Появление Интернета; Расцвет международного туризма; Участие в различных мероприятиях международного масштаба (олимпиадах, фестивалях, показах мод); Появление на территории России совместных русско-иностранных предприятий; Дань моде. Становится все более престижным и привлекательным использование английских слов в речи, для большего эффекта; Благодаря этим причинам интерес к английскому языку значительно возрос среди молодежи и подростков, что помогает в изучении иностранного языка;

Слайд 6

Практическая часть работы Проведение опроса среди обучающихся 8-9 классов об использовании англицизмов. Составление памятки по использованию англицизмов в речи

Слайд 11

История появления заимствованных слов Одним из методов формирования нынешнего стиля считается заимствование зарубежных текстов. Формирование стиля постоянно, непосредственно сопряжено с формированием прогресса, также сообщества. Взятые фразы в российском стиле представляют собою итог контактов, отношений с иными людьми, высококлассными обществами, а также странами. Вследствие реформ Петра I, установилась взаимосвязь с многочисленными европейскими странами, стремительно стал расширяться уровень культуры , формирование мореходного, также боевого девала. В данной стадии в российскую речь пробрались 3000 текстов зарубежного происхождения . Из Числа их приблизительно 300 существовали британскими. Были взяты фразы, какие принадлежали к мореходным, также боевым процессам (барка, запарка), электробытовой лексике (запеканка, ром, ткань ), областям торговли, художества, литературы.

Слайд 12

Как показали исследования ученых-лингвистов, новые заимствования, как правило, закрепляются в составе языка, благодаря факторам языковым и внеязыковым, (значительность предмета, который они обозначают) но процесс закрепления иноязычного слова длится достаточно долго. Для закрепления в языке, заимствованному слову необходимо пройти 5 этапов : Этапы эволюции англицизмов в русском языке.

Слайд 13

1. Начальный этап – иностранное слово фигурирует в его изначально Орфографической (фонетической в устной речи) и грамматической форме, без использования транскрипции, как вкрапление в заимствующий язык. К примеру, слово, обозначающее приветствие – Hi Прощание – goodbye Выражение согласия – Okay . 2 . Второй этап закрепления слова в языке – его видоизменение в соответствии с особенностями воспринимающего языка: определение принадлежности к конкретной части речи, с определенными морфологическими и словообразовательными признаками. Получив новые признаки, и утратив основные иноязычности, слово используется уже как конкретное, русского языка, а не как вкрапление. Но иногда слово не становится общеупотребительным, а так и остается нововведением автора. Например : Бодиарт – искусство рисования на теле – body a rt Блокбастер – дорогостоящий художественный кинофильм – blockbuster Самплер – человек, раздающий бесплатные образцы товаров – sampler

Слайд 14

3. На третьем этапе непривычность заимствованного слова уже не ощущается, исчезают комментарии, и оно используется вместе с другими словами языка «на равных». Среди заимствованных слов, вошедших в наш язык, мы наблюдаем множество случаев дословного перевода с иностранного языка. Например : Тостер – небольшая специальная электропечь для приготовления тостов –toaster; Аут – положение в спортивных играх, когда мяч (шайба) оказывается за пределами боковых линий игрового поля – out; Мастер класс – краткий курс высшего мастерства, проводимый выдающимися мастерами в своей области – master class. 4 . Существует дополнительный этап исчезновения отличительных черт - адаптация заимствованного слова в языке. Многие из элементов иностранного языка – специальные термины. Поэтому их область употребления ограничена. Например : Риелтор – агент, посредник, занимающийся продажей и покупкой недвижимости. – realtor; Шоу бизнес – занятие людей, связанных с популярными видами искусства . – show business ; 5 . Последним этапом закрепления слова в языке является его занесение в толковый словарь. Этот факт значителен сам по себе: теперь иноязычное слово принадлежит данному языку.

Слайд 15

Способы образования англицизмов Можно выделить следующие группы иностранных заимствований: Прямые заимствования . Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и значении, что и в языке-оригинале. Это такие слова, как мани – деньги, фейс – лицо, менеджер-руководитель. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае иногда несколько изменяется значение иностранного слова, например: чекать ( check - проверять), юзать (use – использовать), гуглить (google – поисковая система) Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы(chips), хот-дог(hot-dog), чизбургер(cheeseburger) . Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: окей (ОК), вау (Wow), гоу ( go) – очень популярны в наши дни.

Слайд 16

Признаки англицизмов Очень часто (но не в ста процентах случаев) слова, заимствованные из английского, определяются по наличию в слове следующих частей: Дж – j/g, инг – ing, мен(т) – men(t), ер – er, ция – tion Слова, заканчивающиеся на ция, являются интернациональными. Они почти всегда звучат во всех европейских языках одинаково. Nation (нация), Constitution (конституция) и так далее. Хотя есть и исключения с обоих сторон.

Слайд 17

Бартер – barter , товарообменная сделка, товар или обмен Брокер - broker, восходит к старо-французскому «торговец вином » Инсайдер - insider (inside = внутри), человек , имеющий доступ к конфиденциальной информации Риелтор – realtor(от realty) - недвижимость Президент – president, глава государства Баллотироваться – ballot, голосовать, выставлять свою кандидатуру на что-либо Рейтинг – rating, оценка Популизм – populist, народник Слово «спорт» - слово английского происхождения. С ним в русский язык пришло и множество других спортивных понятий из английского языка. Например : Футбол – football Волейбол - volleyball Баскетбол — basketball (basket + ball = дословно: корзиночный мяч) Матч – match – спортивное состязание Пенальти – penalty - штрафной удар Тайм – time - период Гейм — game — игра Офсайд - offside - положение «вне игры»

Слайд 18

Заключение В результате проделанной работы в рамках проекта по английскому языку «Заимствование английских слов в русском языке» можно сделать вывод, что проникновение англицизмов в русский язык – закономерный процесс, обусловлен не столько необходимостью, сколько тенденциями развития современного общества. Англицизмы являются частью истории, истории взаимоотношений государств, стран и народов, обмена традиций, знаний и опыта. Возможно, не все они так необходимы, но многие из них действительно приносят в наш язык что-то новое. Благодаря англицизмам мы лучше понимаем людей других государств и нам проще с ними общаться. Невозможно убрать из нашей речи заимствованные слова, так как за много лет они переплелись с русскими, мы привыкли к ним и часто не замечаем их в своей речи. Следует признать, что без многих заимствований нам не обойтись. Употребление англицизмов не засоряет русскую речь, а делает её лаконичной, яркой, запоминающейся, но очень важно помнить: Правильное отношение к англицизмам – это не полный отказ от их использования, важно правильно понимать значение английского слова, его смысловых оттенков и грамотно и уместно употреблять их в своей речи.

Слайд 19

Спасибо за внимание!

Поделиться:

Огонь фламенко

Астрономический календарь. Май, 2019

Интересные факты о мультфильме "Холодное сердце"

Сказки пластилинового ослика

Невидимое письмо