Тема нашего исследования – Особенности современного газетного дискурса.
Актуальность данной темы объясняется большим интересом современной лингвистики к языку СМИ, в частности к газетному тексту и дискурсу.
Газетный дискурс в большей степени, чем другие языковые образования, подвержен внешним, экстралингвистическим влияниям и, следовательно, содержит многочисленные изменения, характерные для современного этапа развития языка.
Цель работы заключается в том, чтобы описать особенности газетного дискурса.
Главной целью определяются следующие задачи:
1. изучить проблемы и концепты лингвокультурологии как науки;
2. описать специфику газетного дискурса, его характерные особенности;
3. охарактеризовать типы трансформации цитат в дискурсах и заголовках газет;
4. собрать необходимый лингвистический материал из газетных дискурсов.
Объект исследования - газетный дискурс.
Предмет исследования - лингвокультурологические особенности газетного дискурса.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 25.87 КБ |
Краевая научно-практическая конференция школьников
«В науку первые шаги»
Выполнил: Бахтинов Роман Евгеньевич
ученик 9 класса
МКОУ «СОШ№8
с. Елизаветинское
Научный руководитель:
Макарова Юлия Анатолевна
учитель русского языка и литературы
Тема нашего исследования – Особенности современного газетного дискурса.
Актуальность данной темы объясняется большим интересом современной лингвистики к языку СМИ, в частности к газетному тексту и дискурсу.
Газетный дискурс в большей степени, чем другие языковые образования, подвержен внешним, экстралингвистическим влияниям и, следовательно, содержит многочисленные изменения, характерные для современного этапа развития языка.
Цель работы заключается в том, чтобы описать особенности газетного дискурса.
Главной целью определяются следующие задачи:
Объект исследования - газетный дискурс.
Предмет исследования - лингвокультурологические особенности газетного дискурса.
Теоретическая значимость работы заключается в расширении знаний в области теории текста, стилистики, лингвокультурологии, функционального синтаксиса.
Практическая значимость видится в возможности применения результатов работы в спецкурсах и спецсеминарах, как в вузе, так и школе, применения некоторых результатов на занятиях по лексикологии и синтаксису.
Новизна работы заключается в самостоятельном изучении специфики газетного дискурса, его особенностей в области лексики и синтаксиса.
Методы исследования:
Материалом для исследования послужили газетные выборки, цитаты.
Итак, мы рассмотрели лингвокультурологию и ее концепты (компонентная область научного знания о взаимосвязи и взаимовлияния языка и культуры).
Сегодня уже можно утверждать, что лингвокультурология – это новая филологическая дисциплина, которая изучает определенным образом отобранную и организованную совокупность культурных ценностей, исследует живые коммуникативные процессы порождения и восприятия речи, опыт языковой личности и национальный менталитет, дает системное описание языковой «картины мира».
Были исследованы некоторые культурные доминанты: такие как тоска, любовь, успех. Они объективно выделяются и могут быть измерены. В качестве вспомогательного средства изучения культурных доминант в языке, по-видимому, может использоваться и внутрення форма слов.
Что касается дискурса (текст в ситуации общения), то его мы рассматриваем с позиции текстообразования и в фокусе оказывается текст, противопоставляемый «нетексту».
Итак, институционный дискурс оказывается предельно широким понятием, охватывающим как языковую систему (ту ее часть, которая спецефически ориентирована на обслуживание данного участка коммуникации), так и речевую деятельность (в совокупности лингвистических и экстралигвистических факторов) и текст.
Типы институционального дискурса выделяется с известной долей условностей, они носят исторический характер, имеют полевое строение и взаимопересекаются. Это – политический дискурс, деловой, массово-информационный, рекламный, научный, педагогический, религиозный, спортивный, медецинский.
Также мы выявили специфику современного газетного дискурса. Язык газеты заметно изменился, огромное влияние оказали экстралингвистические факторы, особенно, перестройка. Она изменила тематику и структуру газет.
Также было рассмотрено сближение газетно-публицистического стиля с разговорной речью. В газетные тексты небывалыми потоками начали входить разговорные лексика, словообразование, синтаксис. Создавая атмосферу диалога и доверительную интонацию, эти разговорные элементы сокращают дистанции между адресантом и адресатом, помогают современной газетной публицистике эффективно решать свою задачу внушения, убеждения и воздействия на читателей.
Один из самых ярких и читаемых элементов газеты – заголовки. Особенно часто используются цитаты: стихотворные строки, прозаические цитаты, строки из известных песен, названия художественных произведений, кинофильмов, пословицы, поговорки, крылатые выражения и другие.
Многие заголовки отличаются высокой экспрессивностью: «Увы! В Москве дифтерия», «Помогайте, душат!» (о мытарствах талантливого фермера)
Заголовки могут содержать элементы разговорной речи, жаргона: « Где напряженка, там и расслабуха»
Широко используется в качестве средства выразительности неузуальные словообразования. Вот пример, газета «Правда» публикует статью о футбольных соревнованиях под заголовком «Продинамили» (каламбурно объединяя название футбольной команды «Динамо» и жаргонный глагол продинамили в значении проиграли).
Преобразования нередко подвергаются строки Тютчева «Умом Россию не понять». В газете «Известия» используется такая модификация: «Умом российский рынок не понять».
Приобрела популярность булгаковская фраза: «Квартирный вопрос испортил их». Вот её газетные трансформации: «Отношения ГУВД и мэрии: квартирный вопрос испортил их»
Трансформация солженицынского названия «Бодался теленок с дубом» нередко используется как символическое обозначение неравной борьбы. Трансформация может быть такой значительной, что остается лишь синтаксический каркас и одно из слов цитаты «Бодался колхоз с Москвой».
Названия кинофильмов легко перекочевывают в названия газетных статей. «Москва бомжам не верит», «Место встречи глав государств СНГ изменять не планируется».
Пословицы и поговорки не менее частый материал газетных заголовок. «Рублей на переправе не меняют», «Лапшу у нас не только вешают, но теперь и производят», «Семеро по лавкам – зато с МК».
Рассмотренные нами разновидности цитатных заголовков тяготеют к выполнению разных функций. Поэтическая строка скорее выразит общую сентенцию или аллюзию; политический лозунг привнесет инвертированную, обычно сниженную оценку ситуации; пословица выразит шутливую оценку с точки зрения житейского смысла. Тем не менее, для цитатных заголовков характерно совмещение нескольких функций.
Доклад закончен. Благодарю за внимание.

Астрономический календарь. Январь, 2019 год

Рыжие листья

Подарок

Свинья под дубом

Для чего нужна астрономия?