• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Песни о маме на разных языках

Опубликовано Симоненко Надежда Евгеньевна вкл 26.03.2016 - 21:28
Симоненко Надежда Евгеньевна
Автор: 
Козьмина Дарья, Дербакова Катя

Ученицы провели исследование знаменитой  в 60-е годы ХХ столетия песни о Матери , нашли ее аналог на английском, русском языках. Создали собственную версию стихотворения.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл rushnik.docx25.99 КБ

Предварительный просмотр:

 Моя бабушка родилась и большую часть жизни прожила в Украине. С раннего детства мой слух ласкали нежные украинские напевы. Безусловно, напевность украинского языка является той гармонией озвученных слов, которые с любовью поются и произносятся.

                                                   «Песня о рушнике»

  «Пісня про рушник» (укр.) — стихотворение Андрея Малышко, его исповедь, воспоминание,  о том, как мать дарит сыну рушник, вышитый для долгой жизненной дороги. Рушник — символ любви  матери-защитницы, которая дала жизнь, творила человека. Герой стихотворения с большой теплотой вспоминает свою маму. Поэт изображает момент, когда заканчивается  детство, пора прощаться с родительским домом  и материнскую тревогу  за судьбу собственного ребёнка. Композитор Платон Майборода написал музыку к  этому стихотворению. Впервые прозвучала в первом цветном художественном фильме «Годы молодые», 1958 г. Исполнителей произведения было много (Дмитрий Гнатюк, Ярослав Евдокимов, Алла Пугачева, Филипп Киркоров, Александр Малинин, и др.) Рушни́к  ( укр) (рус. полотенце)— полотенце из домотканого холста. Предмет народной культуры и народного творчества славян, в большей степени восточных. Предмет обыденного и ритуального назначения; наделяется темой пути, дороги, соединения, связывания.

Оригинал

      Подстрочник

Рідна мати моя,

ти ночей не доспала

I водила мене у поля край села,

І в дорогу далеку

ти мене на зорі проводжала,

І рушник вишиваний

на щастя , на долю дала.

Хай на ньому цвіте росяниста доріжка,

І зелені луги, й солов'їні гаї,

І твоя незрадлива

материнська ласкава усмішка,

І засмучені очі хороші блакитні твої.

Я візьму той рушник,

 простелю, наче долю,

В тихім шелесті трав,

в щебетанні дібров,

І на тім рушничкові

оживе все знайоме до болю —

І дитинство, й розлука, і вірна любов.

Родная моя мама,

ты недосыпала ночей

И водила меня в поле, что за селом.

И в далекую дорогу

ты меня на заре провожала

И вышитое полотенце

  ради счастливой судьбы  дала.

Пусть на нем цветет дорожка из росы,

И зеленые луга, и соловьиные рощи,

И твоя преданная

материнская ласковая  улыбка,

И уставшие глаза хорошие голубые

Я возьму это полотенце

 и расстелю его, словно судьбу,

в тихом шелесте трав  

в щебетанье дубрав,

И на том полотенце

оживет все, знакомое до боли,

И детство, и разлука,

и твоя материнская любовь

Слушая эту нежную песню, я захотела перевести ее на русский язык, чтобы исполнять с подругами.  Но вначале обратилась к историческим словарям. Рушник широко используется в разнообразных обрядовых ситуациях: на похоронах, свадьбе, родинах и крестинах, в календарных обрядах, в магии, медицине. В обрядах выступает в качестве дара, оберега, украшения, символа праздника. Для украшения рушника употребляют вышивку, кружево,  ленты.

В вышивке использовались  орнаменты: петухи, куры, лебеди, утки, орлы, олени, львы, кони; растительные — дуб, хмель, калина, мак, лилия, роза, виноград; геометрические — ромбы, круги, свастики, зигзагообразные линии.  Дуб — юноша, крепость, надежность. Калина — красота, женственность, верность, Виноград — радость и красота сотворения семьи. Мак — может защитить от любого зла. Основными цветами являются красный (разных оттенков: «алый»,  «кирпичный», «малиновый», «огневой», «червленый», «маковый», «багряный», «вишнёвый») и белый

Я встретила уже существующий перевод  песни поэта Б. Палийчука

Мать родная моя, ты до зорьки вставала

И водила меня на поля из села.

Собрала в путь-дорогу и меня далеко провожала,

И расшитый рушник мне на счастье дала.

Пусть сияет на нем, как весенняя сказка,

В соловьиную ночь расцветающий сад.

И любви материнской улыбнётся мне тихая ласка,

И очей твоих синих задумчивый взгляд.

Я возьму тот рушник, расстелю, словно долю,

В тихом шелесте трав, в щебетанье дубров.

И на вышивке тонкой расцветет все родное до боли,

И разлука, и детство мое, и любовь.

Продолжая поиски информации, я узнала о роли рушника в жизни простых людей: и русских, и украинцев. Рождающуюся девочку принимали на рушник, который затем вешали над колыбелью. Оберегая новорожденного от сглаза и прежде чем показать чужому человеку, его обтирали рушником, который висел на Пасху на иконах. У русских младенца иногда закутывали в рукотерник — рушник, которым вытирала руки вся семья, принимая его в круг родственников.

У болгар среди подарков повитухе было обязательным полотенце и мыло; после крещения родители и крестные обменивались дарами: рубахами, расшитыми  рушниками. На Смоленщине кума давала рушник в дар церкви во время ритуала «прощения».

Рушник используется и сейчас на всех этапах свадьбы:  соединения (связывания), скрывания, покрывания, украшения, дара. Вышивка на свадебных рушниках по поверьям должна была оберегать молодожёнов от порчи, сглаза. Рушниками украшали свадебный поезд — лошадей, упряжь, одежду гостей. На рушнике стоят жених и невеста во время венчания. Сватовство называлось «взятием рушников».

А еще рушник используется как предмет, символизирующий путь умершего на «тот свет». У русских было принято вывешивать рушник снаружи дома у окна в знак того, что в доме кто-то умер; он должен был висеть до 40-го дня, чтобы душа, летая, могла «утереть слезки»; в день сороковин его относили на кладбище и завязывали на кресте. Белорусы Витебщины, пока тело умершего находилось в доме, держали открытым окно или душник, в окно свешивали рушник, чтобы душа могла утереться. Рушник клали в гроб умершему, чтобы он утирался на «том свете»; на рушнике или холсте несли гроб на кладбище и опускали в могилу. В течение сорока дней рушник считался вместилищем души умершего, своеобразным окном между миром живых и миром мёртвых. Рушник использовали и в качестве оберега.

                                                   Творческая работа

Моя милая мама ночью недосыпала,

Показала мне мир и что значит семья.

И в большую дорогу рано утром меня провожала,

Полотенце с узором на счастье в котомку дала.

По нему пробегает в рощу тропинка,

И роса на лугах, и поют соловьи.

Вижу нежность в устах, вспоминаю улыбку

И усталые синие глазки твои.

Полотенце храню – это память о маме

В тихом шелесте трав, в щебетанье дубрав.

И пускай оживет все прожитое нами:

Детство, юность, разлука, святая любовь.

                                                            2. « Чорнобривці»

Проникновенную любовь  и сыновнюю преданность к дорогому для каждого из нас человеку – маме - услышала я в этом стихотворении.

О песне и её создателях: текст М. Сингаивського, муз. М.Верменича .

Николай Федорович Сингаевский  (1936 — 2013) — украинский поэт, песенник от рождения. С детства он был трепетно влюблен в украинскую песню,  и это  привело  его в литературу. Песня «Чорнобривці» (бархатцы)  стала песней - реквиемом Николая Сингаивского , посвященным не только его матери Ульяне, но и всем нашим трудолюбивым матерям.

Оригинал

Перевод

Чорнобривців насіяла мати

У моїм світанковім краю,

Та й навчила веснянки співати

Про надію квітучу свою.

Як на ті чорнобривці погляну,

Бачу матір стареньку,

Бачу руки твої, моя мамо,

Твою ласку я чую, рідненька.

Я розлуки та зустрічі знаю,

Бачила у чужій стороні

Чорнобривці із рідного краю,

Що насіяла ти навесні.

Прилітають до нашого поля

Із далеких країв журавлі,

Розцвітають і квіти, і доля

На моїй українській землі.

Бархатцев насеяла мать

В моем рассветном краю,

И научила петь веснянки

О цветущей своей надежде.

Как на те бархатцы посмотрю,

Вижу мать старушку,

Вижу руки твои, моя мама,

Твою ласку я слышу, родненькая.

Я разлуки и встречи знаю,

Видел я в чужой стороне

Бархатцы из родного края,

Что насеяла ты весной.

Прилетают к нашему полю

Из далеких краев журавли,

Расцветают и цветы, и судьба

На моей украинской земле

Владимир Николаевич Верменич (1925 - 1986 ) - украинский композитор, хоровой дирижер, педагог. Если бы Владимир Верменич написал музыку только к одной-единственной песне «Бархатцы " на слова Николая Сингаивского, уже за это его можно было бы причислить к классикам культуры. Ведь его песня уже несколько десятилетий звучит в сердцах украинцев и не только на Родине, но и в дальнем зарубежье.  Превратившись давно в народную, его музыка имеет одну очень ценную особенность - она согревает, объединяет и лечит душу ...

Она уже переработана многими ремейкерами на современный лад. Его стихи, именно «Чорнобривці» нашли дорогу к человеческим сердцам, даже у англичан, и пятьдесят лет щемяще звучат, обращаясь к нашим матерям:

                                                       Marigolds

Marigolds were planted by my mom

In my morning native land

And she taught me how to sing spring songs

About my flowering hope

When I look at those marigolds

I see my aging mother

I see your hands, mommy,

Your kind words I hear, my dear

I've known partings and encounters

In the foreign lands

Marigolds from the native land

That you planted in the spring

When I look at those marigolds

I see my aging mother

I see your hands, mommy,

Your kind words I hear, my dear

Cranes are flying towards our fields

From lands far away

Flowers and destiny are blooming

On my Ukrainian lands

When I look at those marigolds

I see my aging mother

I see your hands, mommy,

Your kind words I hear, my dear

Я бы назвала эти стихи «звездой Благовестной, маминой песней»

                                                        Творческая работа

Маргаритки мама посадила

В стороне родимой моей

И веснянки петь научила

О цветущей доле своей.

Лишь на  те посмотрю я цветочки,

Вижу мамочку рядом.

Вижу теплые мамины ручки,

И ласкает меня она взглядом.

Знаю я и разлуки, и встречи,

Но ищу на чужой стороне

Из родимого дома цветочки,

что  весною я видел в окне.

Лишь на  те посмотрю я цветочки,

вижу мамочку рядом.

Вижу теплые мамины ручки,

и ласкает меня она взглядом.

Прилетают к родимому дому

из далекой страны журавли.

Расцветают бархатцы снова –

берут силу родимой земли.

Лишь на те посмотрю я цветочки,

вижу мамочку рядом.

Вижу теплые мамины ручки,

и ласкает меня она взглядом

Народная песня – неповторимое сокровище украинской души, щедрый источник творчества.


Поделиться:

Финист - Ясный сокол

Л. Нечаев. Яма

Зимняя ночь. Как нарисовать зимний пейзаж гуашью

Весенняя сказка

Сказка "Колосок"