• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Тюрки-моя большая семья

Опубликовано Громова Лилия Егоровна вкл 08.10.2012 - 9:27
Автор: 
Эргешова Акбермет

 

        В каждом языке много таинственного и очень ценного для истории всех  языков и особенно – истории самого народа.  В своей работе Акбермет исследует два тюркских языка, киргизский (родной) и якутский  сопоставляет их сходство и различие, сравнивает  особенности каждого языка. С целью выяснения знаний о языках Акбермет провела анкетирование, после чего, по просьбе одноклассников, разработала  картинный киргизско-якутский  словарь для младших школьников.  Практическая значимость данной работы заключается в том, что зная один из тюркских языков можно выучить другие тюркские языки. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл doklad_akbermet_1.docx55.68 КБ

Предварительный просмотр:


Региональная научно-практическая конференция «Шаг в будущее»





































Исследовательская работа



Тюрки – моя большая семья





                                                                           





































 Работу выполнила:





                                                            Эргешова Акбермет Жамалдиновна,



                                                                             



                                                                       МКОУ «Ючюгейская средняя общеобразовательная школа», 4 класс







 Руководитель:



                                                                             Громова Лилия Егоровна,



                                                                             учитель начальных классов МКОУ «ЮСОШ»







                                                                   2011 


                                       Содержание

 Введение  ………………………………………………………………… 3                                                                                                                 Основная часть ………………………………………………………….... 4

Сравнение якутского языка с киргизским языком ………………...…….5

Особенности якутского и киргизского языков……………………………6

Анкетирование учащихся начальных классов ……………………………7

Выводы………………………………………………………………………10                                                                                                                                                                   Список  использованной литературы……………………………………..11

Приложение

                                               

                                               

                                               

                                                 Введение

             Говорят, язык – душа народа. В языке сохраняется вся многовековая история, духовная  и материальная культура, даже характер, нрав народа.  Актуальность: Каждое слово любого народа несет неповторимую и увлекательную информацию. Знание языка народов людьми иной национальности, живущими среди них – это проявление уважения к этим народам, их культуре. Это стремление ближе узнать народы, их историю, их жизнь. Такое отношение всегда встречает благодарное понимание, искреннюю симпатию. Перед такими людьми открываются души и сердца.

           Я приехала  с мамой из города Бишкека Республики Кыргызстан в феврале 2010 года  в Якутию. Тогда я училась во втором классе.  До этого я не знала о Республики Саха и о якутах. Впервые услышала якутский язык в городе Якутске. Меня заинтересовал вопрос «Почему же в якутских словах есть схожие киргизские слова?»

         Цель исследования: сопоставить лексику киргизского языка с якутским языком.

Задачи:

Изучение из разных источников литературы  о тюркских языках.

Сравнение  слов начинающихся с буквы «с» на якутском языке,  сравнить алфавиты, местоимения, числительные, особенности произношения  киргизского и  якутского языка.

Проведение анкетирования среди учащихся младших классов.

Составление картинного киргизско-якутского словаря для младших     школьников.

Объект исследования: якутский язык,  киргизский язык.

Предмет исследования: лексические схождения и различия киргизского и якутского языков.

Методы исследования: анкетирование, наблюдение, эксперимент. Гипотеза: можем предположить, что зная один из тюркских языков можно быстрее усвоить другие тюркские языки.

Основная часть.

ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ – семья родственных языков, распространенная на территории от Турции на западе до Синьцзяна на востоке и от побережья Восточно-Сибирского моря на севере до Хорасана на юге. Носители этих языков компактно проживают в странах СНГ и за его пределами – в Турции  и Китае (уйгуры). В настоящее время общее число носителей тюркских языков составляет около 120 млн. Тюркская семья языков входит в алтайскую макросемью.

.          Якутский язык относится к древне - тюркской группе. Он распространен в Республике Саха (Якутия) (государственный язык страны наряду с русским), частично в Амурской, Магаданской, Сахалинской областях; встречается в Эвенкийском и Таймырском округах Красноярского края. Помимо якутов этим языком пользуются представители других народов северо-востока Сибири: эвены, эвенки, юкагиры.

           Киргизский язык  относится к тюркской группе языков. Он распространен в Республике Кыргызстан (государственный язык страны наряду с русским), частично в Узбекистане, Таджикистане, Казахстане, России и Китае, а также на востоке Афганистана и Пакистана. Общее число носителей – около 5 миллионов человек.

 2. Сравнение якутского языка с киргизским языком

                                     Сравнение алфавитов

Современный якутский алфавит на основе кириллицы был принят в 1939 году, который содержит весь русский алфавит, плюс пять дополнительных букв: Ҕҕ, Ҥҥ, Өө, Һһ, Үү и две комбинации: Дь дь, Нь нь. Используются также 4 дифтонга: уо, ыа, иэ, үө. Буквы В, Е, Е, Ж, З,  Ф,Ц,Ш,Щ,Ь,Ъ, Ю, Я используются только в заимствованиях из русского языка. Всего 40 букв.

Современный киргизский алфавит на основе кириллицы был принят в 1940 году. Он состоит из 33 букв русского алфавита, плюс два дополнительных букв: Үү, Ң ң, Өө. Буквы Ф, Ц, В, Ъ, Ь используются только в заимствованиях из русского языка. Всего 36 букв.

   Оба алфавита основаны на кириллице. Есть схожие гласные буквы: «ү», «ө», согласный «ң», «ҥ» Сравнение слов   начинающихся с буквы «с»  на якутском языке с киргизским языком.

Сравнение слов

киргизский

 якутский

жыл                    

жамгыр        

жака        

жаш        

жат        

жети                

жел                

жаңы                

жаңыдан        

жер                

жуу                

 сыл

самыыр

са5а

саас

сыт

сэттэ

сиэл

сана

санаттан

сир

сууй

   Из таблицы видно, что в словах, с   которых начинаются с буквы – «с»  на якутском языке,   в киргизских словах  используется буква  -  ж.

                                     Сравнение местоимений

   Личные местоимения в якутском языке и в киргизском языке  различаются по лицу (первое, второе, третье) и числу (единственное и множественное).        

Единственное число

 Множественное число

якутский

киргизский

якутский

киргизский

Первое лицо

мин

мен

биьиги

биз

Второе лицо

эн

сен

эьиги

сиз

Третье лицо

кини

ал

кинилэр

алар

                                    Сравнение числительных

язык

0

 1

2

3

    4

   5

   6

   7

     8

    9

      10

якутский

нуул

биир

икки

ус

туерт

биэс

алта

сэттэ

а5ыс

то5ус

     уон

киргизский

ноль

бир

экки

уч

терт

беш

алты

жетти

сегиз

тогус

     он

Все числительные кроме числа   8  имеют схожее произношение.

                     3. Особенности якутского и киргизского языков

В разговорной речи в якутском языке местоимения множественного числа часто сокращаются. Например: биһиги — биһи, эһиги — эһи. В киргизском языке местоимения не сокращаются.

В якутском языке имеется значительный пласт русизмов. Например: компьютер — көмпүүтэр,  картофель — хортуоппуй,  стол — остуол.  В  киргизском языке заимствованные слова из русского языка не изменяются. Например: машина-машина, самолет-самолет.

В якутском языке от любого существительного можно образовать глагол:   көмпүүтэр (компьютер) — көмпүүтэрдээ (играй на компьютере), кус (утка) — кустаа (охоться на уток), дьиэ (дом) — дьиэлээ (иди домой), от (трава) — оттоо (заготавливать сено)

В киргизском языке  от существительного можно образовать глаголы, но их очень мало.  Например: ердук (утка)- ердектергее (охотиться на уток),чымчык (птица) чыччыктаргаа (охотиться на птиц).

В якутском языке очень распространена буква Ы.  В киргизском языке распространена буквы ж.

В якутском языке строго соблюдается звуковая гармония: в одном слове могут быть гласные только переднего или только заднего ряда. Например: кинигэ (книга).В киргизском языке не соблюдается звуковая гармония. Например: наристе бала (младенец)

В якутском языке и в киргизском языке нет категории рода, специальных родовых окончаний. Все слова - это слова  «общего рода»:  любое слово одновременно относится и к мужскому, и к женскому и к среднему роду.

В коренных якутских словах некоторые согласные не употребляются в начале и  внутри слова не  допускается сочетание более двух согласных. В киргизском языке в конце слов употребляются два согласных. Например: окуйм (учусь)

                3. Анкетирование учащихся начальных классов     

         Для того чтобы выявить знания у учащихся о языках, я разработала анкету, которая состоит из 4 вопросов. В опросе участвовали 24 учащихся начальных классов.

 Полученные результаты я оформила в виде таблиц и диаграмм.

Какие языки вы знаете?

Русский язык

2

Якутский и русский

21

другие

1

Какие языки похожи на якутский язык?

киргизский

5

башкирский

1

Не знаю

18

3.Слышали ли вы про тюркские языки?

да

1

нет

23

4.Хотите ли вы изучать киргизский язык

да

24

нет

0


                                   

       

                   

     По результатам анкетирования  все учащиеся изъявили желание изучать киргизский язык. Поэтому я провела занятие на тему «Знакомство»  

        После занятия  мои одноклассники предложили мне сделать картинный  киргизско-якутский словарь. При составлении словаря мне помогла моя одноклассница Сивцева Александра. ( приложение 1)

Словарь распределила  по таким темам: «Школа, учебные принадлежности», «Человек и его здоровье», «Домашние и дикие животные», «Посуда и пища», «Дом и предметы домашнего обихода», «Семья», «Одежда и обувь»,  «Природа».  «Глаголы»

Тема «Школа»  слова: школа, класс, ученик, учительница, дети, он, она, мы, вы, они, книга, тетрадь, ручка, карандаш, сумка, резинка.

 Тема «Семья» слова: мама, папа, брат, сестра, бабушка, дедушка, младенец семья.

 Тема «Домашние и дикие животные, птицы» слова:  лиса, белка, медведь, собака, мышка, кошка, корова, лошадь, лиса,  медведь,  собака,  корова, лошадь,  кошка.

Тема: «Посуда и пища» слова:  посуда, стакан, тарелка, ложка, вилка, кастрюля, чайник, хлеб, лук, мясо.

Тема «Природа» слова: небо, солнце, земля, облако, цветы, трава, цветок,  со луна, звезда.

Тема: «Человек и его здоровье» слова: голова, лицо, глаза, лоб, волосы, зубы, нос,  брови,  язык, уши,  губы, шея, щека, затылок.  

                                                                                                         

                                                             

                                                  

                                                 

                                                    Выводы

              Знание языков – показатель высокого интеллекта, культуры любознательности и общительности. В каждом языке много таинственного и очень ценного для истории всех тюркских языков и особенно – истории самого народа. Ведь недаром говорят «Язык – душа народа».

            Исходя из проделанной работы,   можно сделать  следующие выводы:

Лексика киргизского языка похожа на лексику якутского языка.

Зная один из тюркских языков, можно быстрее усвоить другие тюркские языки.

С помощью картинного словаря младшие школьники быстрее усвоят  языки.

В дальнейшем по предложениям моих  одноклассников добавим к словарю эвенский, английский, башкирские языки и сделаем мультимедийную презентацию.

                             

                    Список использованной литературы:

Васильева Н.Н., Готовцева Л.М. и др. « Изучающим якутский язык».

Якутское книжное издательство,1990 г.

Васильев П.К., Федоров И.Г. «Ойуулаах тылдьыт». Бичик.

Якутск 2000 г.

Дьячковский Н.Д., Слепцов П.А. «Поговорим по - якутски»

Бичик. Якутск. 2002 г

Каратаев И.И., Каратаева Т.И « Якутский язык в картинках»

Якутск 1996 г.


Поделиться:

Рисуем подснежники гуашью

Как нарисовать лимон акварелью

Фокус-покус! Раз, два,три!

Нарисуем попугая цветными карандашами

Хитрый коврик