• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

перевод стихотворения А. Марли "Языковое дерево"

Опубликовано Миляева Виктория Владимировна вкл 03.03.2013 - 18:10
Миляева Виктория Владимировна
Автор: 
Мамаева Анастасия

Работа Мамаевой Анастасии была представлена на конкурс перевода стихотворения Алана Марли, проведенный журналом "Английский язык"(издательский дом "Первое сентября")

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon the_language_tree_mameva_nastya.doc23 КБ

Предварительный просмотр:

THE LANGUAGE TREE

Out of the language tree

The leaves fall down.

Whirling, they criss and cross

Writing the new patterns on the ground,

Slowly coding this year’s messages.

Below, the wadded strata

From the past years

Distil and mature old meanings.

And down among the roots,

Half forgotten, skeletal memories

Muted by the loam,

Stir in their sleep,

Mutter and moan.

And way above, twig ends,

And within bud, dream

Of meanings for next year,

And the next, and the next.

Every year the same tree,

Roughly the same shape and size.

And every year a subtle

Change of size and shape;

A small surprise –

A limited escape.

Alan Marley

Дерево языков растет далеко

И, кружась, листочки

Падают с него.

И,  ложась на землю,

Чудо создают –

Слов новых значения к нам в язык идут.

Под землею черной,

Где-то в глубине, Забытые значения

Маются во сне.

Они там меж корнями

Беспокойно спят,

Шевелятся, стонут

И что-то говорят.

А наверху, на веточке

Новые ростки

Скоро пустит почка,

А с ними новые листы.

О значеньях новых

В будущих годах

И в будущие дни.

Дерево языков все растет далеко

И каждый год неуловимо

Меняется оно.

И маленький сюрприз –

Ограничений нет.

 

Мамаева Настя


Поделиться:

Есть ли лёд на других планетах?

Украшаем стену пушистыми кисточками и помпончиками

Ворона

Ах эта снежная зима

Земля на ладонях. Фантастический рассказ