• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Творческий перевод стихотворения "Робин-Бобин" с английского на русский язык

Опубликовано Яковенко Валентина Алексеевна вкл 24.04.2013 - 14:19
Яковенко Валентина Алексеевна
Автор: 
Канистратенко Анастасия, учащаяся 7а класса МКОУ СОШ №14 Предгорного муниципального района Ставропольского края

сделала творческий перевод стихотворения "Робин-Бобин" по УМК Enjoy English для 7 класса М. З. Биболетова, Н. Н. Трубанева, Unit 4 "Sport is fun", Section 2 "Keeping fit"

Ex 35;p. 108,задание повышенной трудности.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл Творческий перевод стихотворения с английского на русский язык11.58 КБ

Предварительный просмотр:

Творческий перевод стихотворения «Робин - Бобин» с английского на русский язык ученицы 7а класса Канистратенко Анастасии

(М. З. Биболетова, Н. Н.Трубанева Английский с удовольствием,

Unit 4 “Sport is fun”, Section 2 “Keeping fit”)

Robin the Bobin

Robin the Bobin, the big- belliеd Ben

He ate more meat than foursсore men;

He ate a cow, he ate a calf,

He ate a butcher and a half

He ate a church, he ate a steeple.

He ate a priest and all the people.

A cow and a calf

An ox and a half,

A church and a steeple,

And all good people,

And yet he complained that his stomach wasn’t  full.

Робин – Бобин.

Робин – Бобин

С большим животом

Съел корову, телёнка,

Церковь и дом.

Съел барана, быка

И коня с мясником

И всеми людьми

Подкрепился потом.

Он съел это всё

И огляделся:

Еды не осталось,

А он не наелся!


Поделиться:

Машенька - ветреные косы

Как представляли себе будущее в далеком 1960-м году

Шум и человек

Ветер и Солнце

Весёлая кукушка