• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Колыбельная "Лиса и Петух"

Опубликовано Минаева Римма Владимировна вкл 02.06.2013 - 18:36
Минаева Римма Владимировна
Автор: 
Лисицын Лев

творческий перевод колыбельной "Лиса и Петух". Учебник "Английский для детей" Валентина Скультэ

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kolybelnaya.odt6.58 КБ

Предварительный просмотр:

Тhe Fox and the Lock

(a lullaby)

«Сock-a-doodle-do!» crows the cock.

Granny yawns, «It is two o`clock».

Baby sleeps. The night is long,

Granny starts to sing a song:

«In a shed there is an ox,

Round the shed there walks a fox.

On the door he sees a lock,

He cannot enter – what a shok!

Fox is hungry; fox is cross,

Fox is really at loss.

Foxy hears and smells the cock,

But he cannot break the lock».

Baby sleeps. The night is long,

Granny, rocking, sings a song.

Лис и замок

(колыбельная)

 

«Кукареку!» - кричит петух, часы пробили два,

Малыш уснул, ночь так длинна,

А бабушка, зевнув слегка, петь начинает у окна:

«Спит в сарае петушок,

Задремал уже бычок,

Только лис не хочет спать,

Хочет он в сарай попасть,

Но замочек не пускает,

Не дает еду украсть.

Хочет кушать лис-хитрец,

Он бы сам в сарай залез,

Но такая вот беда,

Не попасть ему туда!»

Малыш уснул, ночь так длинна,

Старушка колыбель качает и тихо песню напевает.


Поделиться:

Ручей и камень

Волшебная фортепианная музыка

Мороз Иванович

Отчего синичка развеселилась

Снеговик