• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Художественный перевод песни

Опубликовано Желтикова Светлана Витальевна вкл 01.10.2014 - 20:52
Желтикова Светлана Витальевна
Автор: 
Власова Анна

Художественный перевод песни

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл vlasova_anna_mbou_sosh_1_michurinsk_perevod_pesni.odt5.7 КБ

Предварительный просмотр:


Радиоактивность

Я восстаю из пепла и пыли,
Вытираю лоб от ржавого пота.
Я дышу химикатами,
И привыкаю жить среди отходов.
Я выбираюсь из тюремного автобуса.
Но это конец света.

Добро пожаловать в Апокалипсис!

Я просыпаюсь,
Я чувствую это своими костями.
Этого достаточно, взрыв систем осязаем!
Добро пожаловать в новую эру,
В новую эру,
Добро пожаловать в новую эру,
В новую эру,
Я радиоактивен,
Радиоактивен.
Я радиоактивен,
Радиоактивен.

Я поднимаю свой флаг и надеваю одежду.
Это революция, я так думаю,
Мы окрасились в красное, чтобы соответствовать.
Я привыкаю и приспосабливаюсь,
И потом выбираюсь из тюремного автобуса.
Вот и всё, это конец света.

Я просыпаюсь,
Я чувствую это своими костями.
Этого достаточно, чтобы я ожил.
Добро пожаловать в новую эру,
В новую эру,
Добро пожаловать в новую эру,
В новую эру,
Я радиоактивен,
Радиоактивен.
Я радиоактивен,
Радиоактивен.

Все системы в норме,
Солнце живет.
Глубоко внутри меня,
Прямо внутри меня.

Я просыпаюсь,
Я чувствую это своими костями.
Этого достаточно, чтобы я ожил.
Добро пожаловать в новую эру,
В новую эру,
Добро пожаловать в новую эру,
В новую эру,
Я радиоактивен,
Радиоактивен.
Я радиоактивен,
Радиоактивен.


Поделиться:

Как нарисовать небо акварелью

Невидимое письмо

Музыка космоса

Тупое - острое

Зимовье зверей