• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследовательская краеведческая работа

Опубликовано Медведева Ольга Анатольевна вкл 09.10.2014 - 19:26
Медведева Ольга Анатольевна
Автор: 
Карачёва Татьяна, Люклян Яна

Исследовательская краеведческая работа на тему : "Язык наших предков" 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл proekt-issledovanie.docx29.81 КБ

Предварительный просмотр:

Проект-исследование на тему:

«Язык

       наших

          предков»

Проект выполнен учащимися 7 класса

ГБОУ АО «Коряжемский  детский дом - школа»

Карачёвой Татьяной, Люклян Яной

Руководитель проекта: Медведева Ольга Анатольевна

      Мы представим вашему вниманию исследование на тему: «Язык наших предков».

      Подготовили проект учащиеся 7 класса «Коряжемский  детский дом-школа» Карачёва Татьяна, Дулин Артём под руководством учителя русского языка и литературы Медведевой Ольги Анатольевны.

      Актуальность темы:

 Мы с вами живём на Севере. А на Севере свой язык - «говоре». Хранителями языка являются старые, пожилые люди. После их ухода традиции и культура северного языка могут быть утрачены навсегда.

Цель нашего исследования:

   Узнавать и сохранять язык, традиции и культуру родного края через знакомство с пословицами, загадками, байками, сказками, песнями поморов.  

Задачи:

  • -проанализировать речевые ресурсы поморского языка; 
  • -раскрыть особенности поморского языка - «говоре»;
  • - пробудить  интерес  к  прошлому родного края;
  • - передать через слово «связь времён». 

               Методы исследования:

  1. Подбор и изучение материала по теме исследования;
  2. Опрос учеников в форме анкетирования;
  3. Анализ и систематизация результатов письменного опроса.

      Гипотеза

   Если мы не употребляем в повседневной речи слова из поморской говори, то вскоре речь поморов канет в прошлое…

  Поморы — отличительное национальное название представителей коренной этнической общности европейского Севера России (Поморья). Название «поморы» возникло не позднее 10-11 веков, предположительно на юго-западном (Поморском) берегу Белого моря, и в течение 14-16 веков  распространилось далеко на юг и восток от места своего возникновения. Поморьем назывался обширный экономический и административный район по берегам Белого моря, Онежского озера и по pекам Онега, Северная Двина, Мезень, Пинега, Печора, Кама и Вятка, вплоть до Урала. Места здесь красивые и суровые…  Да и речь под стать им.                         Вот несколько особенностей поморского говора

Поморским говорам характерны специфические фонетические черты.

-на месте ударного гласного Е на конце слова в окончании произносится И: на двори, на конци;

-на месте ударного гласного А между двумя мягкими согласными произносится Е: мял-меть, взял – взели.

Поморским говорам свойственны морфологические черты:

 -стяженные формы глаголов: делаш, делат;

 - и прилагательных: нова, новы, нову; 

 Оканье - различение гласных в безударных слогах. В окающих говорах на месте буквы О произносят звук О, на месте буквы А произносят звук А.

Цоканье - неразличение согласных Ц и Ч, произношение на их месте мягкого свистящего Ц' : цяй, куриця 

На месте буквы Щ произносится долгий твердый: шшука, ишшу; на месте сочетания БМ произносится ММ: омман, оммен.

 

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗ СЛОВАРЯ ПОМОРСКОЙ ГОВОРИ

Байна–…баня.
Карбас–…рыбачья-лодка,корабль.
Зыбка 
–…колыбель
Буй–…шторм 
Лесина–…дерево
Варава 
– … гора

    В нашем детском доме живут и учатся ребята родом из разных мест Архангельской области. Кто из Пинеги, кто из Сольвычегодска, кто из Каргополя, кто из Кулоя, кто и из самого Архангельска. Вот мы и решили проверить, как ребята знают язык, на котором разговаривали их предки. Для опроса мы взяли несколько слов из поморского словаря: угор, робить, рушник, обряжаться, баско и попросили учеников объяснить значение этих слов. Из 22 опрошенных учащихся не смогли объяснить ни одного слова 7 человек, объяснили значение одного слова – 9 человек, 5 человек справились с двумя словами и только один пояснил значение 3-х слов. Полностью задание не выполнил никто из учащихся. Также мы опросили ребят, как часто они употребляют в своей речи эти слова. По результатам опроса часто использует в речи слова один человек, иногда- 4, редко-7, а 9 человек вообще не говорят такие слова.

    Результат нашего исследования оказался неутешительным: большинство ребят не знают слов и не употребляют их в своей речи.

   Мы проанализировали  устное народное творчество поморов и пришли к выводу, что лучше всего познавать поморский язык через наиболее популярные и близкие нам формы, такие как:

  • пословицы и поговорки;
  • загадки;
  • колыбельные;
  • сказки.

    Речь поморов пересыпана пословицами, поговорками, прибаутками. Поморы любили родное слово, понимали его, чувствовали. В них – следы далёкого прошлого, мудрость, остроумие, переживания народа.

Кто на море не бывал, тот и горя не видал, а кто побудет, тот никогда не забудет.

Едешь на сутки, а хлеба бери на неделю.

Война добра не принесёт.

Носи ум в голове, а не в кармане.

Краса приглядится, а ум пригодится.

 

Загадки в Поморье знают с глубокой древности. Долгими зимними вечерами собиралась поморская молодёжь у какой – нибудь бабушки на беседы.  Предлагавший загадку старался удивить слушателей. Как говорили в Поморье: «Загануто нехитро, да догадаться непросто». Как ни сложны были загадки, всё равно находились мастера их разгадок.

  • Дом шумит, хозяева молчат. Пришли люди, хозяев взяли, а дом в окно ушёл.  (Рыбная ловля)
  • Мал маличок мостил мостичок без жердей, без кольев, без топора. (Мороз)
  • Уродился зверь от мая месяца, от бурых четвергов, верховых пятниц.  Не ест ни утки в поле, ни рыбки в море.  Ест коня да оленя, да полчеловени. (Комар)

Золотыми зёрнами устного народного творчества поморов являются колыбельные песенки – байки. Лежит дитя в зыбке, а его качают и поют…

Баю – бай! Баю – бай!

Рыбка – сёмга, приплывай.

Рыбка – сёмга, приплывай,  

Алексейку поджидай.

Алексейка подрастёт

С  татой на море пойдёт,

Станет рыбку он ловить,

Станет маму он кормить.

   Особенно хочется отметить сказки наших писателей-земляков: Степана Писахова и Бориса Шергина. И юмор понятен и язык от этого родней и ближе.  Вспомним хотя бы Перепилиху…

Ну, ладно, собират  Перепилиха ягоды и слышит: что-то трешшит, кто-то пыхтит.

Глянула, а перед ней медведь, и тоже ягоды собират!

Перепилиха со всего-то голосу визгнула. И столь пронзительно, что медведя наскрозь проткнула и наповал убила голосом!

Да над ним ишшо долго визжала боялась, кабы не ожил.

Потом медведя за лапу домой поволокла и всю дорогу голосом верешшала.

  «Морожены волки»

Иду себе да барыши незаработанны считаю.

Вдруг волки. И много волков.

Волки окружили. Я озяб разом. Мороз был градусов двадцать.

Волки зубами зашшелкали – мороз скочил градусов на сорок. Я подскочил, – а на морозе, сам знашь, скакать легко, – я и скочил аршин на двадцать. А мороз уж за полсотни градусов. Скочил я да за ветку дерева и ухватился.

Я висну, волки скачут, мороз крепчат. Сутки прошли, вторы пошли, по носу слышу – мороз градусов сто!

И вот зло меня взяло на волков, в горячность меня бросило.

                 

             

          Результаты нашего исследования:

  • Проанализировали  особенности языка поморов;
  • Выяснили, что популярность поморской говори низкая;
  • Доказали, что поморская речь живет в различных жанрах устного народного творчества и в творчестве наших земляков;
  • Узнали о многообразии устного народного творчества  поморья.

Выводы:

  • Выяснили, что поморская говоря не умирающий язык северного народа, а самобытный красочный язык устного народного творчества народов севера;
  • Узнали о некоторых  морфологических и фонетических особенностях поморского языка;
  • Показали красочность, своеобразие языка поморов;
  • Рассмотрели области употребления северного говора в фольклорных жанрах.

     

      В результате нашего исследования мы пришли к выводу, что такой красивый, самобытный, яркий язык как у поморов не должен кануть в лету. Пусть у него будет другая жизнь. Если не в повседневной нашей жизни, то хотя бы пусть он живет в наших сердцах и умах. Мы будем читать сказки наших любимых северных писателей, будем петь нашим будущим детям колыбельные, спетые когда-то нашими мамами, бабушками; передавать народную мудрость будущим поколениям в пословицах, поговорках, загадках. Так мы сохраним язык наших предков. А вместе с ним и северную культуру.

Литература и интернет ресурсы:

  • http://www.gumilev-center.ru/sokhranit-v-pamyati-narodnojj-tjoplyjj-dukh-rodnogo-yazyka/    Репортаж с Ниной Гринбанд  «Сохранить в памяти народный тёплый дух родного языка»;
  • http://www.cultnord.ru/Pomorskie_govory.html  Интерактивный ресурс «Поморские говоры»  Буторина Т.С.;
  •  Сборник «Пословицы и поговорки»;
  • « Сказки»  Степан  Писахов.  Архангельск, 1977;
  • http://www.fyodors.ru/pdf/dictionary.pdf   И. И. Мосеев «Поморьска Говоря»  КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ПОМОРСКОГО ЯЗЫКА

Поделиться:

Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись

Сказка на ночь про Снеговика

Соленая снежинка

Как Дед Мороз сделал себе помощников

Агния Барто. Сережа учит уроки