• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

« Литературное краеведение. Топонимика»

Опубликовано Попова Оксана Владимировна вкл 17.11.2014 - 18:36
Попова Оксана Владимировна
Автор: 
Попова Марья

исследовательская работа "Топонимы в "Слове о полку Игореве"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл ovsyannikov_zakhar.docx25.56 КБ

Предварительный просмотр:

                                                                                                                                               Отечество  - 2015

Министерство образования и науки Российской Федерации

Министерство общего  профессионального образования Ростовской области

Всероссийский конкурс исследовательских краеведческих работ учащихся «Отечество»

Номинация       « Литературное краеведение. Топонимика»

                                                      Тема работы

                          «  Топонимы в « Слове о полку Игореве»»

Подготовил:

Овсянников Захар Александрович,

учащийся 8р1 класса

МБОУ лицей № 5

347800 г.Каменск-Шахтинский

Ул.

Руководитель:

Попова Оксана Владимировна

учитель русского языка и литературы

МБОУ лицея № 5

347800 г.Каменск-Шахтинский

Ул.Героев Пионеров 81

8-961-30-222-32    

 

                                                                 Ростов - на- Дону

                                                                       2014год

                                                            Город  Каменск-Шахтинский

                                                                         2014 год

                   

Введение

    Почему я выбрал такую необычную тему?

Во-первых, очень люблю свою родную область, люблю путешествовать по родному краю и со своей семьей, и с классом. На моей родной земле живут замечательные люди, которые творят нашу историю. Во-вторых, на территории нашей Ростовской области происходило много знаменательных исторических событий: это и битва с половцами, легшая в основу произведения «Слово о полку Игореве»; это революция и гражданская война, изменившие полностью уклад жизни казаков и нашедшие отражение в произведениях Михаила Шолохова и других донских писателей; это и страшные события Великой Отечественной войны (чего только стоят рассказы о том, что произошло с героями пионерами, которых расстреляли фашисты  за то, что они выбежали встречать советские танки).

     Путешествуя, я обратил внимание на следующий факт:  территория Ростовской области покрыта густой сетью рек и речушек. Это в основном малые реки, с небольшим водным стоком, но самая известная и самая большая из них – это река Дон. Но нет на карте реки Каялы! Почему тогда  с 2002 года проводятся Международные Каяльские чтения на территории Ростовской области? Какое отношение имеет   величайший памятник древнерусской литературы – «Слову о полку Игореве»,  описывающий ожесточенную битву 1185 года между русичами и половцами на реке Каяле к моей малой Родине?

      Основной целью исследования является учет и систематизация, лингвистический анализ, а также описание и исследование топонимической системы изучаемого произведения.

Достижению поставленной цели служит последовательное решение следующих задач:

комплексно рассмотреть исторические условия формирования и развития топонимии Ростовской области;

- привлечь внимание к интересным фактам происхождения названий рек Ростовской области.

      Актуальность темы: популяризация знаний об истории родного края

Я думаю, моя работа будет интересна как взрослым, так и моим сверстникам, потому что мы недостаточно знаем историю родной земли.

   Топонимика - наука комплексная, как правило, не ограничивается одним каким-либо методом и использует материал и методики лингвистики и таких областей знания, как история, география, этнография и археология.

Как показывает практика, в топонимической работе наиболее эффективен именно комплексный подход.

В работе использованы в комплексе следующие методы современной топонимической науки: описательный, историко-сравнительный, структурно-словообразовательный.

Методологической основой работы явились труды известных ученых-языковедов и топонимистов: А.А.Абдурахманова, Н.А.Баскакова, Ф.Г.Гариповой, А.В.Еучкевича, М.З.Закиева, А.М.Курбанова и др.

Анализ географических названий Ростовской области проводился с использованием сравнительно-исторического метода. В работе применяются методы и приемы современной полевой лингвистки; сбор и анализ материала,  кроме того использован метод непосредственного наблюдения.

С помощью этих методов анализу подвергнуты материалы древнерусского памятника литературы « Слово о полку Игореве». Ни одно современное исследование не обходится без попыток этимологизирования топонимических материалов.

Материалы и источники исследования. Фактическим материалом для лингвистического анализа топонимов является названия рек. Записана легенды и предания, связанные с изучением объекта.. Использованы также материалы по районированию Ростовской области, карты области, архивные документы, литература, связанная с историей Донского края, материалы периодической печати.

Топонимические данные, собранные  мною, могут быть использованы в теоретических работах по истории, лексикологии и топонимики, а также при изучении древнерусской литературы.

           Я думаю, моя работа будет интересна как взрослым, так и моим сверстникам, потому что мы недостаточно знаем историю родной земли.

Основная часть.

Автор  « Слова» вполне определенно называет полем битвы долину реки Каялы. Но где она, эта «быстрая Каяла». Тщательно изучив текст  «Слова» , я пришел к выводу, что Каяла – это нынешняя река Быстрая, левый приток Северского Донца.

Если верить летописным источникам (приложение№1) , от Новгорода-Северского до Изюма войско Игоря шло 9 дней. Примерное расстояние этого пути- 360 верст. На дневной переход выпадает 40 верст. Соединившись с курянами ,« поехал он широким полем»В ту пору близ Изюма действительно кончались  леса .Даже приток Дона и селение у его устья с незапамятных времен и поныне названы Голой Долиной.

Первая битва с половцами произошла 10 мая на реке Должнике.Русские воины взяли богатую добычу. Наверно, не случайно пересохшая речушка в здешних местах стала называться Шарапкой ( «шарап», как толкует Даль, означает «расхват по рукам»).Кстати,  и село в этих местах названо Шараповкой.

В местах на Северском Донце когда-то родилась романтическая легенда. Жил будто бы в хуторе Какичеве помещик, и были у него две красавицы дочери. Полюбила старшая дочь батрака, и не стало для неё ничего на свете дороже, чем очи любимого. Только узнал об этом отец – возмутился, приказал запереть дочь в темницу, запретил ей даже глядеть на юношу. И тогда решила девушка утопиться в Донце, не было ей жизни без милого, Помогла ей младшая сестрёнка бежать из темницы, пыталась было отговорить от лихого замысла, да не смогла. И так любила она старшую сестру, что бросилась за ней в омут. Никто из людей не видел, как это случилось, только прозвали с той поры в народе скалы «Двумя сёстрами».

        Легенда эта – моложе «Слова».  С незапамятных времён высятся над Северским Донцом «Две сестры». Но задолго до того, как родилось в народе предание о любви и верности, именно на этих холмах новгород-северский князь со своими отважными дружинниками провёл ночь перед второй битвой с половцами.

(Именно здесь, у «Двух сестёр» поднимается монумент из дикого камня, на котором  высечена надпись: «Воинам Игоревой рати – храбрым русичам 1185 года».)

Отходя на восток по водоразделу между реками Лихой и Кундрючьей, половцы стремились завлечь русичей к Соколиным горам( а расположены эти горы в водоразделе рек Быстрой и Калитвы)


Профессор П.Я. Черных в статье «О некоторых старых названиях рек (Топонимические заметки)», говоря о гидронимах Калитва и Калитвенец, предположил, что в них содержится древнеславянский корень kal - со значением «грязь», так, же как и в речном имени Калка, которое в «Книге Большому чертежу» представлено в форме множественного числа Калы (Мовознавство. T.XIV. - К., 1957). К сожалению, П.Я Черных ничего не сказал о структуре топонима и о причинах именования, что очень важно для научной этимологии. Однако само указание на наличие в нем корня кал - бесспорная удача исследователя. Корневое слово кал -, сузившее свое значение в современном русском литературном языке (испражнение, помет), в русских народных говорах, а также в древнерусском языке и в других славянских языках часто употребляется в значениях «жидкая грязь», «топь», «болото», «слякоть», «тина» и т. д. Например: старославянск. и др.русск. кал - «грязь, тина, слякоть», болгар, кал - «грязь», «осадок», словац. kal - «грязная вода», «жидкая грязь», «осадок», польск. kat - «грязь», «лужа», «топь»; в староукраинском языке кал - «болото», «грязь» (это же значение отмечено и в украинском диалектном слове кал), старобелорусск. кал -«дорожная грязь» (в диалектах кал - «густая грязь») и т.д. (Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып.9). Топоним Калитва представляет собой такое же структурное образование, как и слова типа битва, жратва, бритва, молитва, диалектное (владимирское) литва - «силь ный дождь», в которых выделяется суффикс - тва, присоединенный к глагольной (инфинитивной) основе. Видимо, такого же происхождения и донское диалектное существительное галитва - «бедняки» (Словарь русских донских говоров).


Переправившись через Донец, у реки Каялы (что в переводе с татарского и означает «Быстрая» Игорь был ранен и попал в плен.

Но может быть ,Каяла-Быстрая лишь мифическая река?  («река покаяния»,нечто вроде берегов вавилонских) Я думаю, что это вовсе не так. Непосредственный участник похода Игорева войска, автор «Слова» не мог шесть раз упоминать Каялу (приложение №2) как место гибели своей дружины, если бы она в действительности не существовала.Именно тем и отличается «Слово» , скажем, от «Витязя в тигровой шкуре» или «Песни о Ролланде»(произведений, созданных почти в одно и то же время), что описывает оно действительные лица и события.

Каяла упоминается и в летописных источниках. В ту пору она находилась в самом центре путей от пограничных половецких застав, располагавшихся у Изюма, к ногайским землям. Характерно, что до сих пор некоторые хутора в этих местах носят наименования, сохранившиеся со времен половцев. Таков, например, хутор Поганый (Крутенский) близ Белой Калитвы, или хутор Кащеевка близ станицы Скосырской («кащей» в переводе означает пленник; возможно, здесь торговали половцы пленниками).Имеют отношение к лексикону половцев и названия других хуторов – Бургуста, Чапура, Байгаринка, названия рек – Кагальник и Кумшак.

По преданию Игорь , попав в половецкий плен. Томился в Кобяковом городище. Расположено оно было. Как установили археологи, на территории нынешней балки между городом Аксаем и восточной окраиной Ростова- поселком Александровкой. Именно здесь мог Игорь,

Готовясь к побегу из плена, «мыслью мерить поле до Донца от Дона»

По другой версии в  плену Игорь находился близ реки Тора, притока Донца, а прибежал он на Русь в город Донец, развалины которого — Донецкое городище — сохранились до сих пор на реке Удах, притоке Донца.

Река Уды, на которой расположено Донецкое городище, возможно, называлась некогда Донцом, о чем свидетельствует, во-первых, название городища — «Донецкое», а во-вторых, наличие еще в XVI в. в среднем течении реки Уды «Донецкой Поляны».

Таким образом, князь Игорь Святославич, находясь в плену в половецких кочевьях по среднему течению реки Северского Донца, рассчитывал путь до русского пограничного города Донца, находившегося на реке Удах, называвшейся ранее Донцом.

Воздавая хвалу Донцу, Игорь в то же время тяжко упрекает другую русскую реку- Стугну, «затворившую» (то есть предавшую) некогда князя Ростислава, тоже воевавшего с половцами. Если Стугна наречена рекой-изменницей, то Донец- рекой-патриотом. символом русской воинской славы.

Что касается Донца и Каялы-Быстрой, то ещё много раз с Игоревых времён русичи вставали здесь насмерть за русскую землю.В Великую Отечественную шли мимо Сокольих гор на прорыв танкисты-гвардейцы Тацинского корпуса. Каяла-Быстрая, как и много-много веков назад, омывала раны воинов, утоляла их жажду, давала им силы для нового пути…

Заключение

   Проанализировав топонимику некоторых рек Ростовской области, я пришел к следующему выводу: часть названий уходят корнями к тюркскому и татарскому языкам. Данный  факт свидетельствует о том, что территория нашей области – это место столкновения, борьбы за земли между кочевыми племенами и нашими далекими предками.

   Изучение топонимики рек Ростовской области дает нам возможность прикоснуться к истории родной земли, стать ближе к нашим далеким предкам, понять, как и чем они жили, а значит лучше познать самих себя.

   


Использованная литература:

1. Из истории изучения тюркской топонимии Ростовской области Ономастика Узбекистана. - Карши, 1990. - С.2.-6.

2. "Йоркская топонимия Ростовской -области и ее параллели в Азербайджане .Ономастика Азербайджана. Сборник статей на 3-ей межреспубликанской конференции по ономастике. - Баку, 1990. - С.8.-14.

3. Древнетюркские топонимы Ростовской области. - Таганрог, 1991. - С.З.-И.

4. Структурно-словообразовательный анализ тюркских топонимов Ростовской области .Материалы научно-практической конференции. - Ургенч, 1ЭЭ1. -

5. Тюркские топонимы в русских письменных источниках. -Гулистан, 1992. - С.5.- 17


Поделиться:

Камилл Фламмарион: "Астрономия - наука о живой Вселенной"

Астрономический календарь. Ноябрь, 2018

Волшебные звуки ноктюрна

Мост из бумаги для Киры и Вики

Снежная книга