Материал будет интересен тем, кто работает по учебнику К.И.Кауфман "Happy English.ru". На проходившей в школе предметной неделе английского языка эти два перевода получили I и II место. Это стихотворение из дневника Робина по пути из Англии в Америку.
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 231.74 КБ |
Поэма Робина МакВизарда
Перевод Петра Танченко (I место в конкурсе переводчиков)
Новый свет обещал перемен и свободу
Море бурное было, погода холодной
Дом оставили все! Чужаки и Святые…
Из-за золота те, и за веру – другие.
Встречи были опасны – болезни и бури.
Наши семьи погибли, но мы не свернули.
Мы нашли Новый свет – Чужаки и Святые,
Пилигримы надежды, солдаты стихии.
Мы полюбим и реки, и горные цепи
До последнего вздоха сразимся за земли
Мы останемся здесь – Чужаки и Святые,
Мы все сестры по смерти и братья по жизни.
Перевод Анастасии Калитвинцевой (II место в конкурсе переводчиков)
Новый мир перемен и свобод
Предпочли мы нашим домам
Холод моря, плохая погода
Преграждали нам путь в этот храм
Нас давили шторм и болезни,
Постоянно грозила беда
Все родные наши исчезли,
Но лишь вера осталась тверда.
Мы полюбим реки и горы
Мы защитой земли очертим
Будем друг для друга опорой

Рождественские подарки от Метелицы

Юрий Визбор. Милая моя

Интервью с космонавтом Антоном Шкаплеровым

Астрономы наблюдают за появлением планеты-младенца

Сочини стихи, Машина