• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Топонимы родной деревни

Опубликовано Степанова Алина Юрьевна вкл 21.12.2014 - 17:14
Степанова Алина Юрьевна
Автор: 
Краснова Мария

В данной работа представлены материалы о топонимах родной деревни ученицы. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл toponimy_rodnoy_derevni_prezentatsiya.pptx1.59 МБ
Файл toponimy_rodnoy_derevni.docx39.97 КБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

«Моя деревня – мой дом родной» (исследование топонимов родной деревни и ее окрестностей)

Слайд 2

Цель работы: начать собирать названия нашей местности путем расспросов знающих людей, и постараться выяснить историю и время их возникновения .

Слайд 3

Мои задачи: Изучение литературы по данной теме. Сбор топонимического материала. Классификация топонимов д. Старое Буяново .

Слайд 4

Гипотеза: топонимика родного края пополняет знания об особенностях языка родного края, его истоках и происхождении. Лексические значения топонимов помогают нам осознать значимость языка для понимания причин происхождения тех или иных названий.

Слайд 5

Что такое топонимика? Топонимика — наука о географических названиях. Она изучает их происхождение, их смысловое значение, написание, произношение. Термин «топонимика» составлен из греческих слов, означающих «место» ( топос ) и «имя» ( онома ) - учение о местных именах, о названиях мест.

Слайд 6

Классы топонимов. Ойконимы — названия населённых мест. Астионимы — названия городов. Гидронимы — названия водных объектов. Дримонимы — названия лесов. Оронимы — названия гор. Урбанонимы — названия внутригородских объектов. Годонимы — названия улиц. Агоронимы — названия площадей. Дромонимы — названия путей сообщения. Макротопонимы — названия больших незаселённых объектов. Микротопонимы — названия небольших незаселённых объектов.

Слайд 7

Толкование д. Старое Буяново ( ойконим ) Д. Старое Буяново – одна из старейших деревень. Как гласит предание, возникла она около 400 лет тому назад. Основателем является человек по имени Исменче , жил он с отцом на левобережье р. Волги. Отец решает отселить своего старшего сына, он дает ему корову, собаку, кошку, хлеб и другие предметы, при этом говорит: «Куда ляжет корова, в том месте и оставайся жить». Исменче следует наказу отца. Исменче живет в достатке, занимается разведением пчел. В это же время он женится, за женой отправляется в д. Кибеч , на обратном пути поперек их дороги они видят дуб, который ветер вырвал вместе с корнем, и когда они решают его объехать, на одном из корней видят котелок с серебром, таким образом Исменче становится очень богатым человеком. После этого место проживания Исменче начинают называть Пуянкассы , от чувашского слова « пуян ».

Слайд 8

Названия родников, рек и водоемов Гидронимы – 6. Аслё = ёл . Назывался он главным, потому что недалеко от этого родника били еще два ключа Энтри = ёл и Туйк.лет = ёл (названы по имени жителей деревни). Эль юханшыв . (р. Аль) берет начала от озера Эль (Аль). Торф к\ лли тата +.н. торф к\ лли .

Слайд 9

Родники нашей деревни.

Слайд 10

Названия сел и деревень Ойконимы – 5. +.н. Пуянкасси (Новое Буяново ) отделилась от д. Старое Буяново . +.н= ырма (Беляево) отделилась от деревни Алдиарово . От слова овраг. Тёвай (Янтиково). Первое название этой деревни – Тимяш ( Темяш ). Второе название села – Ентек (Янтиково). Ураскасси ( Уразкасы ) отделилась тоже от деревни Алдиарово . Названа по имени жителя Ураслу . Элпу = ( Алдиарово ) название произошло от названия озера Элькюль .

Слайд 11

Близлежащие деревни. д. Беляево д. Алдиарово

Слайд 12

Название улиц д. Старое Буяново . Годонимы – 9. Анаткас (сейчас ул. Карла Маркса) Аслё = ёл урам ( сейчас ул. Горького) +.н. урам ( сейчас ул. Молодежная) + утри урам (ул. Чапаева ) Тавёш урам . (ул. Николаева) Тёмпусси (не сохранилась) Туйк.лет = ёл урам . или Сапук урам . (ул. Комсомольская) Хы = алти кас (сейчас ул. Гагарина). Чёрёшкасси (сейчас ул. Ленина).

Слайд 13

Улицы родной деревни. ул. Ленина ( Чёрёшкасси )

Слайд 14

ул. Комсомольская ( Туйк.лет = ёл урам .)

Слайд 15

ул. Молодежная ( +.н. урам )

Слайд 16

Названия оврагов (микротопонимы). Микротопонимы – 8. « Атлё = ырми » (связано с названием р. Волга). « Й.кл . = ырми » ( от чувашского слова « й.кел » - желудь ) . « Кашкёр пыр . (дословно – «глотка волка»). « Кёшман = ырми ( от слова « кёшман » - свекла). К.рлен » ( от слова « к.рле » - шуметь ). « Лашман = ырми (от слова « лашман » - люди, подготавливавшие дубовые бревна для строительства кораблей). Н\ хреп = ырми ( от слова « н\ хреп » – погреб ) . +.р = ётни ( «место, где земля поглотила»). Татмёш = ырми » ( от чув . слова «тат» - разорвать). Хёртнё ( от слова « хёрт » - выкорчевывать лес).

Слайд 17

Названия лесных массивов. Микротопонимы – 2. Тёвай кати (дословно Янтиковский лиственный лес) расположен рядом с д. Старое Буяново , на возвышенности, откуда открывается прекрасный вид на Янтиковский район, как я слышала, это место считается самым высоким местом в Янтиковском районе. И поэтому название этого леса связан с с . Янтиково. Лашман вёрман . (лес Лашманов ). Раньше лашманами называли государственных людей, изготавливавших дубовые бревна для строительства кораблей. По рассказам старожилов, эти люди вырубленный лес в зимнее время возили на санях по направлению к Волге с этих мест.

Слайд 18

Вывод: большинство топонимов нашего поселения относятся к чувашскому языку. Топонимы чаще являются сложносоставными, т.е. состоят, обычно из двух частей. Сделав перевод топонимов и узнав от местных жителей историю происхождения некоторых из них, а также лично изучив некоторые географические объекты, я пришла к выводу, что названия не бывают случайными, многие из них связаны с именами жителей, с историей, с местом расположения, с жизнедеятельностью жителей деревни.

Предварительный просмотр:

Районная научно-практическая конференция-2014

секция «Топонимика»

«Моя деревня – мой дом родной» (исследование топонимов родной деревни и ее окрестностей)

Краснова Мария, МБОУ «Новобуяновская СОШ» Янтиковского района, 6 класс

Руководитель: Степанова Алина Юрьевна, учитель русского языка и литературы МБОУ «Новобуяновская СОШ» Янтиковского района

Введение

               Каждый человек постоянно встречается с географическими названиями. Они повсеместно и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Всё на земле имеет свой адрес, и этот адрес начинается с места рождения человека. Мелькают знакомые и незнакомые названия станций, городов, деревень, рек, гор. Проезжая по родным местам, мы даже не задумываемся над тем, а почему так названы наши улицы, овраги, горы, лес. Откуда взялись те или иные названия? Что они могут рассказать нам о прошлом нашего края? Актуальность. Со временем многие местные названия забываются,  исчезают ранее существовавшие объекты. Сохранить эти сведения не только интересно, но и очень важно и нужно. Ведь многие объекты сельской местности и их названия исчезают, а это означает, что исчезает наша история, наши корни, опустошается наша память. Предметом моего исследования являются особенности образования топонимов, отражение в них лингвистических, исторических и социальных явлений. Объект исследования – топонимы и микротопоним д. Старое Буяново и  ее окрестностей.

Цель данной  работы  - начать собирать названия нашей местности путем расспросов знающих людей, и постараться выяснить историю и время их возникновения. Задачи исследования: 1.Изучение литературы по данной теме. 2. Сбор топонимического материала.3. Классификация топонимов д. Старое Буяново.

Методы исследования: В работе  использованы разнообразные методы и приемы лингвистического исследования, в частности, описательный, сравнительно-сопоставительный методы, теоретический анализ, беседа, индивидуальные беседы с жителями деревни, интервьюирование. Гипотеза:  Изучение топонимики родного края пополняет знания об особенностях языка родного края, его истоках и происхождении. Лексические значения топонимов региона помогают нам осознать значимость языка для понимания причин происхождения тех или иных названий.

Глава I. Топонимика как наука

Топони́мика (от др.-греч. τόπος (topos) — место и ὄνομα (onoma) — имя, название) — наука, изучающая географические названия (топонимы), их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение [1].

Топонимия - важный источник для исследования истории языка, часто восходят к языкам народов, живших на данной территории, помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить области былого распространения языков, географию культурных и экономических центров, торговых путей.

Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию. Микротопонимия включает названия небольших географических объектов: ключей, омутов, с.-х. угодий, лесов и т.п. Топонимика – важнейший элемент краеведческой работы. Она служит Топонимы могут быть как очень древними, так и довольно молодыми, они заключают в себе важную культурно-историческую информацию, связанную с духовной и материальной культурой или природой [2].

Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:

Ойконимы — названия населённых мест.

Астионимы — названия городов.

Гидронимы — названия водных объектов.

Дримонимы — названия лесов.

Оронимы — названия гор.

Урбанонимы — названия внутригородских объектов.

Годонимы — названия улиц.

Агоронимы — названия площадей.

Дромонимы — названия путей сообщения.

Макротопонимы — названия больших незаселённых объектов.

Микротопонимы — названия небольших незаселённых объектов[1].

 Глава II. Топонимика родного края.

2.1. Местность распространения топонимов.

              Сбор информации велся среди жителей д. Старое Буяново и д. Новое Буяново Янтиковского района.  Эти населенные пункты объединены   территориальной близостью. Старое Буяново и Новое Буяново –две граничащие между собой  деревни. Эти два селения состояли в прошлом в одном коллективном хозяйстве.

2.2. Толкование д. Старое Буяново (ойконим).

              Д. Старое Буяново – одна из старейших деревень. Как гласит предание, возникла она около 400 лет тому назад.  Основателем является человек по имени Исменче, жил он с отцом на левобережье р. Волги. Отец его был дважды женат, число детей росло, тогда отец решает отселить своего старшего сына, он дает ему корову, собаку, кошку, хлеб и другие предметы, при этом говорит: «Куда ляжет корова, в том месте и оставайся жить».  Исменче следует наказу отца, сначала он начинает жить на территории нынешнего Урмарского района, через два года переезжает на новое место. Исменче живет в достатке, занимается разведением пчел. В это же время он женится, за женой отправляется в д. Кибеч, на обратном пути поперек их дороги они видят дуб, который ветер вырвал вместе с корнем, и когда они решают его объехать, на одном из корней видят котелок с серебром, таким образом Исменче становится очень богатым человеком.  В то время татарский хан решает узнать где и кто живет, для этого он отправляет своих солдат, те вскоре находят Исменче и его семью. Исменче отдает им часть найденного клада.  После этого  место проживания Исменче  начинают называть Пуянкассы, от чувашского слова «пуян» - богатый [6].

2.3. Названия родников, рек и водоемов (гидронимы).

Гидронимы – 6

              По преданиям многие населенные пункты образовались в тех местах, куда легли  на отдых коровы или быки. Например, корова Исменче легла возле родника, который впоследствии стал называться  Главный родник.

Аслё =ёл. Назывался он главным, потому что недалеко от этого родника били еще два ключа Энтри =ёл и Туйк.лет =ёл(названы по имени жителей деревни). И среди этих родников Главный родник был самым большим и сильным.  В праздник крещения в полночь возле родника собирались не только жители деревни, но жители ближайших деревень, приезжали из городов. И на сегодняшний день собираются в этот праздник. Люди верят в силу святой воды [6].

Эль юханшыв.(р. Аль) берет начала от озера Эль (Аль). Имеется предание об этом озере. На всей чувашской земле было семь озер – братьев, которые в сильную грозу ходили друг к другу в гости. Одним из таких озер был Элькюль началась засуха, и в ту пору пробралась в район озера Элькюль татарское войско, разоряя и выживая селения, захватывая имущество, угоняя скот, забирая женщин и девушек. А народ убегал в леса. Старик Суваш собрал в лесу людей, привел их к Элькюль. Они принесли в жертву жеребенка, стали молить у Элькюля послать дождь, оградить от нашествия злых врагов. Вдруг откуда ни возьмись ударил гром, хлынул страшный ливень. В этом время татарское войско с награбленным добром, со стадами животных пробиралось с своим становищам сквозь дремучие леса. Татарское войско,увязнув в болотах, погибло. После этого случая старик Суваш завещал своим потомкам беречь и охранять леса, каждую весну приносить жертву Элькюль [3].

Возле деревни расположены два искусственных пруда, которые называются Торф к\лли тата +.н. торф к\лли (Торфяной пруд и Новый торфяной пруд). Появились они в результате деятельности людей, в этих местах добывался торф, а котлованы наполнились водой, и таким образом появились два новых водоема.

2.4. Названия сел и деревень (ойконимы).

Ойконимы – 5.

Рядом с моей родной деревней расположено много деревень. И я узнала происхождение некоторых. Элпу= (Алдиарово) название произошло от названия озера Элькюль. Народное предание гласит, что если со стороны Элькюль появляются черные тучи, жди буйных ветров и сильного урагана. Легенды утверждают, что вначале здесь были чуваши с берега Волги. Одного звали Эльтер, отсюда название Эльтер – Алдиар – Алдиарово. Этот Эльтер построил для себя дом и начал жить со своей семьей. По другому преданию, селение основано мальчиком, который был перевезен с левобережья Волги зимой засунутым в рукав тулупа.+.н=ырма (Беляево)отделилась от деревни Алдиарово [3]. Так как на территории этой деревни находится  большой овраг (=ырма),  то можно предположить, что название пошло от слова «=ырма», в дословном переводе – «новый овраг». Ураскасси (Уразкасы) отделилась тоже от деревни Алдиарово, поэтому, как говорится в народе, с. Алдиарово для уразкасинцев считается родной матерью [3]. Из слов жительница д. Уразкасы, Никифоровой Нины Ивановны, что названа так деревня по имени переселившегося сюда человека, Ураслу. +.н. Пуянкасси (Новое Буяново) отделилась от д. Старое Буяново и стало называться Новым Буяновом, так как намного моложе д. Старое Буяново.  Тёвай (Янтиково). Первое название этой деревни – Тимяш (Темяш). Оно как наименование населенного пункта закрепилось в 15 – 16 веках при Казанском ханстве. В середине 17 века из с. Янтиково начали переселяться люди в южные районы. Так в Яльчикском районе есть селения Апанасово – Темяши (Элек=ей Тимеш), Малая Ерыкла (Тип Тимеш), Тораево (Анатри Тимеш),  в Ибресинском районе  - Чувашские Тимеши (Чёваш Тимеш), которые свидетельствуют о том, что люди в эти деревни переселялись из д. Тимяши (т. е. из с. Янтиково).  По историческим документам еще в 453 году чуваши (савары) расселялись на Среднем Дунае. Об этом говорят сохранившиеся чувашские названия гор, рек, населенных пунктов. Так, на территории Румынии есть город Тимешоар, видимо, бывшее поселение саваров – чувашей. Тимеш – имя, шар – царь. Второе название села – Ентек (Янтиково). В преданиях сказывается, что первый житель Янтикова Тимеш со своей женой жил на берегу Свияги со своими детьми Альпаш и Ентек. Отец их отделяет. Они, поднявшись по реке Свияге, остановились в соединении рек Кубня и Аль. А потом, поднявшись по реке Аль, останавливаются на месте с. Янтиково[3].

2.5. Название улиц д. Старое Буяново (годонимы).

Годонимы - 9.

              Д. Старое Буяново  небольшая, считается средней, в ней всего расположено около 150 домов.  И улиц в деревне немного, чтобы их пересчитать хватит даже пальцев на руках. Конечно, названия этих улиц уже другое, чем в прошлом, но я решила исследовать именно названия улиц, которые были раньше и которые сохранились в речи жителей деревни.  Самая главная улица – улица Ленина или по-другому Главная улица. Раньше же ее называли Чёрёшкасси.Точно происхождения никто не знает, например, по мнению корреспондента Ивана Соловьева,  в то время, наверное, много елей росло, отсюда и пошло это название.  Соседней улицей была Хы=алти кас(сейчас ул. Гагарина), которая расположена рядом с колхозным парком. По словам моего дедушки, Виталия Ивановича, названа она была так, потому что расположена позади Главной улицы.  Рядом с этой улицей находилась Тёмпусси, которая да наших дней, к сожалению, не сохранилась. Не было воды, за ней нужно было отправляться довольно далеко.  Из названия можно догадаться, почему она так названа. Почва здесь была очень глинистой.  Тёмпусси в д. Старое Буяново было две, вторая улица соединялась с +утри урам. «+ут» означает край оврага, на краю оврага жил +утри Кузьма жил, улицу так и назвали [6]. Параллельно с Чёрёшкасси была Аслё =ёл урам.. Называлась она так, потому что на этой улице находился главный родник располагалась  Туйк.лет =ёл урам.или Сапук урам., названа по имени проживающего на этой улице человека [6]. Следующей  улицей была Анаткас. Территория д. Старое Буяново, расположена не на ровной поверхности земли, а чуть слегка как бы на склоне. И предположительно, улица названа так, потому что находилась в нижней части склона.  В деревне есть еще одна небольшая улица, которая раньше называлась Тавёш урам., по имени находящегося здесь небольшого озера.  Также есть +.н. урам (сейчас ул. Молодежная). Исходя из названия можно понять, что названа она так, потому что была новой улицей деревни.

2.6. Названия  оврагов (микротопонимы).

Микротопонимы – 8.

              Вокруг нашей деревни очень много оврагов.  Есть большие и маленькие овраги, у многих есть названия, а у некоторых и вовсе нет. Из беседы с учителем истории, Иван Ивановичем, я узнала названия этих оврагов и их происхождение. Названия большинство оврагов связаны  с историей деревни, с ее людьми. «Й.кл. =ырми» (дословно «желудевый овраг») расположен между д. Старое Буяново и с. Янтиково. В давние времена на этом место рос огромный дубовый лес, и было огромное количество желудей, отсюда и идет название, «желудевое место». «Татмёш =ырми» пересекает дорогу, идущую  из д. Алдиарово в с. Янтиково. В этом овраге бил сильный родник, и вода этого родника как бы разорвала эту дорогу. Название произошло от чувашского слова «тат» (разорвать)  с добавлением суффикса –мёш. Название оврага «К.рлен» снова связано с водой, что означает – вода, текущая с шумом, особенно весной. Овраг находится на территории поля, которое находится в стороне д. Алдиарово. «Атлё =ырми»начинается недалеко от с. Русские Норваши, связывают название этого оврага с р. Волга (Атёл). Н\хреп =ырми(Овраг погребной) расположен в восточной части деревни Старое Буяново. Раньше этот овраг был глубокий, как погреб, отсюда и  название Погребной. Хёртнёнаходится между Янтиковским и Нижаровским лесами. Раньше на этом месте был лес, а потом его выкорчевали для посева (хёрт – хёртнё). Лашман =ырми(овраг лашманов). Раньше лашманами называли государственных людей, изготавливавших дубовые бревна для строительства кораблей. По рассказам старожилов, эти люди вырубленный лес в зимнее время возили на санях по направлению к Волге с этих мест. Отсюда и идет название этого оврага [3].Кашкёр пыр.(дословно – «глотка волка»), с каждым годом этот овраг становится все глубже и глубже, т. е. «ненасытный» как волк, все «заглатывает», поэтому и такое название. Есть рядом с нашей деревней такое место, которое называется +.р =ётни(«место, где земля поглотила»). Конечно, к оврагам его отнести сложно, но хочется упомянуть об этом месте. По преданию, мимо этого места проезжала свадебная процессия, но невеста не любила своего жениха и не хотела выходить за него замуж, тогда она сказала: «Пусть лучше земля поглотит, чем я выйду замуж». И свадебная процессия исчезла под землей. Как вспоминают старожилы, родители запрещали своим детям даже подходить к этому месту, а в полночь, якобы были слышны свадебные песни. Кёшман =ырми (дословно – свекольный овраг), более молодое название, произошло оно таким образом. Вдоль этого оврага сеяли из года в год свеклу, так как урожай получался отменным.

2.7. Названия лесных массивов (микротопонимы)

Микротопонимы –2.

              Тёвай кати(дословно Янтиковский  лиственный лес) расположен рядом с д. Старое Буяново, на возвышенности, откуда открывается прекрасный вид на Янтиковский район, как я слышала, это место считается самым высоким местом в Янтиковском районе. И поэтому название этого леса связан с с. Янтиково.

         Лашман вёрман. (лес Лашманов).Раньше лашманами называли государственных людей, изготавливавших дубовые бревна для строительства кораблей. По рассказам старожилов, эти люди вырубленный лес в зимнее время возили на санях по направлению к Волге с этих мест [3].

Заключение.

В своей работе я рассмотрела различные вопросы: о происхождении и словообразовании топонимов  моего родной деревни Старое Буяново и ее окрестностей. И, проанализировав собранный материал, можно сделать вывод: большинство топонимов нашего поселения относятся к чувашскому языку. Топонимы чаще являются сложносоставными, т.е. состоят, обычно из двух частей. Сделав перевод топонимов и узнав от местных жителей историю происхождения некоторых из них, а также лично изучив некоторые географические объекты, я пришла  к выводу, что названия не бывают случайными, многие из них связаны с именами жителей, с историей, с местом расположения, с жизнедеятельностью. И я согласна со словами В.П. Семенова-Тян-Шанского, что «народ невольно и очень верно и последовательно отражает в названиях своих селений особенности того естественного географического пейзажа, среди которых ему приходится жить». А также хочу указать, что некоторые названия произошли очень давно, еще со времен основания деревни, т. е. где-то в 16-17 веках (во времена казанского ханства), другие произошли значительно позже, в 18-19 веках, есть названия, относящиеся к 20 в.

В будущем я продолжу работу по изучению топонимов родного края, т.к. не все вопросы удалось решить, многие названия так и остались для меня загадкой. Мы планируем и дальше пополнять «Топонимический словарь». Результат моей исследовательской работы может быть использован учителями и учащимися  при изучении предметов:1.География 2. История. А также будет интересен для жителей нашего села, гостей и краеведов.

Список литературы.

  1. Ашмарин Н. И. Чаваш самахесен кенеки. 1-2, 15-16 тома.
  2. Поспелов Е.М. Топонимика в школьной географии. /Пособие для учителя/. М., 1981. – 144 с.
  3. Семенов А. С., Дела и люди Янтиковского района/А. С. Семенов, М. С. Терентьев, А. П. Павлов. – Чебоксары, 2000. – 190 с.
  4.  Скворцов М. И., «Чувашско-русский словарь»/ М. И. Скворцоы. -  Москва, «Русский язык» издательство, 1982.
  5.  Скворцов М. И.«Русско-чувашский словарь»/ М. И. Скворцов, А. В. Скворцова: Чувашское книжное издательство. - Чебоксары, 2002.
  6. Материалы газеты «Сельский труженик», 2007-2008г.
  7. http://ru.wikipedia.org (википедия).



Поделиться:

Мороз Иванович

Красочные картины Джастина Геффри

Украшаем стену пушистыми кисточками и помпончиками

Одна беседа. Лев Кассиль

Прекрасная химия