Это перевод английского стихотворения "Friends".
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 258.42 КБ |
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
«Корякская средняя общеобразовательная школа»
684021, Камчатский край, Елизовский район, с. Коряки , пер.Связи 2,
телефон/факс (415 31) 45 -1 -56, ksosh.r41@mail.ru
Никита Артемьев, 5 «В» класс,
МБОУ «Корякская СОШ»,
учитель Лымарева Н.В.
Друзья
Мне одиноко одному ложиться спать.
- Возьми друзей, - сказал отец, - В кровать.
Я так и сделал, взял медведя, панду,
Слона, кота, лягушку и собаку.
Льва, тигра, зебру, кролика, змею
Их тоже я к себе возьму.
Еще с собой возьму я мышь
Летучую, ту, что летает.
Ведь места у меня для всех хватает.
Теперь друзей со мною много,
И, уж конечно, им не одиноко.
Но вот проблема, вот беда
Там не осталось места для меня.
Friends
I used to feel lonely every night
Until my father said,
“What you need is a special friend
You can cuddle in your bed”.
First I had a teddy,
Then I had a dog,
Then I had a panda,
A rabbit and a frog.
Then I had a tiger,
A snake and then a bat.
A lion and an elephant,
A zebra and a cat.
Now my bed is full of friends,
But the problem is, you see,
Though none of them feel lonely
There’s no room left for me.

Снежная книга

Алые паруса

Просто так

Как нарисовать китайскую розу

"Разделите так, как делили работу..."