Изучение афоризма в качестве сложной переводческой проблемы для возможности создания переводчиком эквивалентного по содержанию и равного по ценности литературного произведения на языке перевода.
На примере афоризмов У.Черчилля рассматривается классификация их по тематическому признаку и анализируются методики перевода афоризмов с применением различных трансформаций
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 0 байтов |

Снег своими руками

Кто грамотней?

Музыка космоса

Невидимое письмо

Лист Мёбиуса