• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Проект " Лимерики как своеобразный жанр английской поэзии".

Опубликовано Рогонова Анастасия Владимировна вкл 22.05.2016 - 17:31
Рогонова Анастасия Владимировна
Автор: 
Коллектив учащихся 5 "Б" класса ГБОУ Школы № 2128 "Энергия".

Презентация к творческому проекту на ГОРОДСКОЙ конкурс - фестиваль ТЕАТРАЛИЗОВАННЫХ ПРОЕКТОВ "МИР ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ" 2016 г.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл Презентация творческого проекта учеников 5 "Б" класса Школы № 2128 "Энергия"807.17 КБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Проект подготовили: Ученики 5 «Б» класса ГБОУ Школы № 2128 «Энергия». Под руководством учителя английского языка ГБОУ Школы № 2128 «Энергия» РОГОНОВОЙ Анастасии Владимировны МОСКВА, 2016 «Лимерики как своеобразный жанр английской поэзии.» “ Limerics by Edward Lear”.

Слайд 2

Английская литература славится своим литературным и поэтическим наследием. Весь мир знает имена Вильяма Шекспира, Роберта Бернса, Джорджа Гордона Байрона. Но есть имена и жанры, о которых пишут только в специальной литературе, но они заслуживают внимания и изучения в силу своей необычности. Лимерики являются неотъемлемой частью языковой культуры англоговорящих народов мира. В лимерике пять строчек, причем первая рифмуется со второй и пятой, а третья с четвертой. There was an old person of Fife, (a) Who was greatly disgusted with life; (a) They sang him a ballad, (b) And fed him on salad, (b) Which cured that old person of Fife. (a)

Слайд 3

“Отцом лимерика” называют известного английского поэта, короля английской поэзии нонсенса ( nonsense verse ) Эдварда Лира ( Edward Lear , 1812 – 1888). В сущности Лир был по профессии художником, лишь впоследствии он стал поэтом. Происхождение слова “ limerick ” Edward Lear was a famous English writer and also an artist. Here are some of his pictures.

Слайд 4

Существует множество гипотез относительно происхождения слова “ limerick ”. Сам Лир не называл свои шуточные стихотворения “лимериками”. Слово “ limerick ” впервые появилось в печатном виде в 1892 году, уже после смерти поэта. Некоторые исследователи полагают, что ещё в 18 веке ирландские поэты, собираясь в тавернах, во время застолий сочиняли стихи, очень похожие на современные лимерики. Также существует предположение, что, возможно, слово “ limerick ” не от названия ирландского города, а от ирландских слов “a merry lay ”, что означает “весёлая песня”.

Слайд 5

Так или иначе, с конца 19 века лимерики становятся широко известны повсеместно. Эдвард Лир использовал форму народного лимерика в своей поэзии нонсенса, сделав лимерик ещё более популярным. Лир является автором 212 лимериков. Лимерики сочиняли многие известные прозаики и поэты ( Lewis Carroll , Rudyard Kipling , John Galsworthy , Mark Twain , Arnold Bennett ). Многие лимерики написаны неизвестно кем и когда, установить их авторство практически невозможно. И по сей день во многих англоязычных странах устраивают шуточные состязания любителей лимериков.

Слайд 6

Edward Lear ( 1812 -1888 ) Выпустил «Книгу нонсенса» ( A Book of Nonsense — «Книга бессмыслиц») в Англии в 1821м году, включавшую забавные лимерики. Вскоре этот жанр приобрел значительную популярность. "Книга Нонсенса" Лира, вышедшая в 1846м, была переведена почти на все языки мира (на русский не менее трех раз)

Слайд 8

В Нигерии девушка гибкая На тигре каталась с улыбкою . Однажды катались они до зари, И девушка вдруг оказалась внутри. А тигрова морда светилась улыбкою .

Слайд 9

There was an Old Person of Buda , Whose conduct grew ruder and ruder ; Till at last , with a hammer , They silenced his clamour , By smashing that Person of Buda .

Слайд 10

There was a Young Lady whose nose , Was so long that it reached to her toes ; So she hired an Old Lady , Whose conduct was steady , To carry that wonderful nose .

Слайд 11

There was an Old Person whose habits , Induced him to feed upon rabbits ; When he'd eaten eighteen , He turned perfectly green , Upon which he relinquished those habits . Жил один старичок, чья привычка Была кроликов кушать обычно. Восемнадцать сожрав, Понял, был он не прав, И оставил такую привычку

Слайд 12

There was an Old Man with a beard , Who said , ' It is just as I feared ! Two Owls and a Hen , Four Larks and a Wren , Have all built their nests in my beard !' Был один старичок с бородою Поражавшей своею длиною. Журавли и синицы, Что за чудные птицы, Свили гнезда в ней вместе с совою.

Слайд 13

http:// www.gutenberg.org/ebooks www.poemhunter.com/edward-lear Источники. http:// www.peoples.ru/art/literature/poetry/oldage/lear http://www.nonsenselit.org/Lear/ http://lir.ramot.ru/limeriki /

Поделиться:

Снежная сказка

Самарские ученые разработали наноспутник, который поможет в освоении Арктики

"Разделите так, как делили работу..."

Самый главный и трудный вопрос

Н. Гумилёв. Жираф