В работе анализируется отрывок из рассказа А.Н.Толстого в единстве формы и содержания. Ученица представила свое понимание произведения, охарактеризовала эпоху и героев, провела литературные параллели. Автора работы отличает тонкий художественный вкус и самостоятельность суждений.
Вложение | Размер |
---|---|
ibikus_microsoft_office_word.docx | 18.83 КБ |
Интересно начинается рассказ о судьбе главного героя повести А.Н.Толстого «Похождения Невзорова, или Ибикус». В краткой, как будто рубленой, первой фразе значимо каждое слово: и наречие «вдруг» («неожиданно, внезапно»), и глагол «стукнула», означающий однократное, мгновенное действие, и существительное «судьба», самое распространенное значение которого «неожиданное стечение обстоятельств», «участь», «рок». Словосочетание «стукнула судьба» невольно соотносится с фразеологическим оборотом «удары судьбы», но наряду с драматическим звучанием в нем заключена и авторская ирония. Так «к худу или к добру» «стукнула судьба» Семена Ивановича Невзорова?
А.Н.Толстой создал рассказ в 1924 году, после возвращения из эмиграции, но описывает события февральской революции, которая нарушила привычный порядок вещей и изменила жизнь главного героя. Атмосфера тревожного времени передана через восприятие Семена Ивановича: «туман моросил несказанной гнилью», «из прокисшего тумана булькали выстрелы». Это запахи разложения, смерти, символизирующие невозможность дальнейшего существования старого миропорядка. Кажется, что двор, в котором живет Невзоров, отделен от внешнего мира густым туманом, из которого врываются сюда люди, принося страшные новости и исчезая. Из этого же тумана «бухало, хлопало, тактакало». Нисходящая градация передает звуки боя на улицах города. Не является ли туман образом-символом: неясно, что ждет впереди, как изменится судьба главного героя?
Мирная обыденная картина, когда «Семен Иванович кушает утренний кофе» (хотя уже по описанию понятно, какое невеселое время наступило), нарушается звоном пробитого пулей стекла и разбившегося зеркала. Прием аллитерации усиливает впечатление, передавая звук посыпавшихся осколков («Вдруг – дзынь! Резко звякнуло оконное стекло и сейчас же – дзынь! – зазвенело, посыпалось зеркальце…»). Но автор намеренно снижает ощущение трагичности происходящего. Безусловно, в начале 20 века выражение «кушать кофе» употреблялось довольно часто («кушать чай», «откушать водочки») и означало «лакомиться». Но вряд ли Невзоров получает удовольствие от «кофе из желудей, без сахару» и «мякинного хлеба». Данное сочетание слов создает комический эффект, как и подбор глаголов, передающих испуг героя от шальной пули: «подавился куском», «ухватился за стол», «выпучил глаза», имеющих сниженную стилистическую окраску.
Семен Иванович едва осмелился выйти во двор, у него «дрожали руки», подгибались колени». А во дворе ещё страшнее: слышится плач женщины, в которую стреляли, «бойкий голос» рассказывает о «горе трупов» на Невском; «плотный человек с крашеными баками кричит удушенным голосом» о том, что «на Екатерингофском канале лавошники околодошного жарят заживо». Для чего автор использует явное преувеличение, доходящее в последнем случае до гротеска? Наверное, чтобы передать атмосферу страха, ужаса от происходящего, ведь в периоды общественных потрясений, противостояния людей разных взглядов обесценивается человеческая жизнь: под колесо истории попадают и «свои», и «чужие», и случайные свидетели происходящего. А среди героев рассказа есть те, кто ждал революцию: «Так и следует. Давно бы этого царя по шапке. Вампир». Слова звучат решительно, напористо, как приговор.
Но можно ли верить принесенным слухам? Сообщение о зверствующих «лавошниках» отсылает нас к гоголевской повести «Тарас Бульба», когда запорожцы узнают страшную весть о «гетьмане, зажаренном в медном быке». Но Гоголь изображает богатырские характеры, героическую борьбу «козаков» за веру и независимость Отечества. Такой замысел требовал других художественных средств, чем в рассказе А.Н.Толстого. Вряд ли в центре Петербурга в начале двадцатого века возможна такая казнь «околодошного», да и «лавошники» - не богатырские, былинные натуры, способные на самоотверженные, героические поступки. Но услышанное вызывает страх у обитателей дома, в котором живет Невзоров. Он возвращается в комнату с мыслью, что «наступал конец света». Страшное слово «Революция» автор сравнивает «с взъерошенной птицей», летающей по улицам и дворам. Герой старается лишний раз не произносить его вслух, заменяя местоимением «оно». Но вполне понятно, что конец света Невзоров связывает с революционными событиями. Слова «мрачно на душе», «глухие сумерки» подчеркивают чувство безысходности, овладевшее Семеном Ивановичем, а повтор однокоренных слов «надую, надую пустоту.. выдую … из жилища» свидетельствует о неопределенности, зыбкости, неясности будущего, которое ждет героя. Куда занесет его ветер революции»? «Человеческий ветер»?
Тягостное, тревожное состояние героя прерывает короткий звонок. Страшно открывать, но страшно и не открыть: «Семен Иванович, ужаснувшись, отворил парадное» и увидел «женщину удивительной красоты». Автор намеренно использует прием контраста в ее описании: вокруг мрак, темнота, а она «освещена из прихожей… бледная… в белом оренбургском платке». Может быть, это вселяет надежду на будущее? Контраст усиливается в финальном эпизоде: она «проскальзывает» в комнату, а преследователи «навалились… бухнули кулаками в дверь…»; она «прошептала», а «на лестнице … грубые голоса». Трудно представить, какое смятение и ужас испытывают герои, прислушиваясь к происходящему за дверью. И только настойчивый трехкратный повтор глаголов «брось, идем» указывает на то, что в этот раз беда миновала.
Что это за прекрасная незнакомка? Что сулит Семену Ивановичу неожиданная встреча в страшное время? И теперь уже по-другому можно осмыслить фразу «вдруг стукнула судьба», которой начинается рассказ: то ли это сказано о революции, то ли о нечаянной гостье.
Писатель передает состояние тревоги и страха Невзорова во время февральских событий в Петербурге, но в этих описаниях сквозит легкая авторская ирония. Само же название рассказа отсылает читателей к поэме Н.В.Гоголя «Мертвые души, или похождения Чичикова». В слове «похождения» нет и намека на драматизм. Может быть, Семена Ивановича Невзорова, подобно Павлу Ивановичу Чичикову, ждут приключения и происшествия, из которых он выйдет без больших потерь, в отличие от героев романа А.Н.Толстого «Хождение по мукам», которые «хватили горя до самого неба», когда над страной пронесся «ураган революции».
Чем пахнут ремёсла? Джанни Родари
Ералаш
Золотая хохлома
Проказы старухи-зимы
Барсучья кладовая. Александр Барков