• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Исследование-проект «Когда-то было лучше, когда-то будет будет лучше»

Опубликовано Купцова Ксения Вячеславовна вкл 08.05.2020 - 15:29
Купцова Ксения Вячеславовна
Автор: 
Сорокина Дарья

Данное исследование ставит цели, задачи и предполагает нижеописанные средства их достижения.

Задача:

  • Вывести тенденции в развитии русского литературного языка

Цели:

  • Провести лингвопоэтический анализ, взяв произведения В.Брюсова «Встреча», О.Мандельштама «Когда Психея-жизнь спускается к теням...» и ПтицаМи (Дмитрий Камчар) «Люблю».
  • Систематизировать полученные данные.

Средства:

  • Сопоставительный анализ полученных данных.
  • Перевод полученных данных в арифметические показатели и последующее составление диаграмм для визуализации полученных данных (критерии оценивая каждого из разделов, рассмотренных в проекте указанны в Приложении 5).

Проект — параллельный анализ выбранных произведений. В каждой главе рассматривается один(реже несколько) аспект; для удобства сравнения все данные будут занесены в таблицу (Приложение 4) и в разделе Выводы будут даны комментарии к данной таблице.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл kogda-to_bylo_luchshe_kogda-to_budet_luchshe.docx74.01 КБ

Предварительный просмотр:

Муниципальное учреждение дополнительного

 профессионального образования

«Информационно-методический центр»

142100, Московская область, г.о. Подольск, ул. Комсомольская, дом 73

тел: 8 (4967) 63-82 60     Е-mail: pimc@inbox.ru

КОНФЕРЕНЦИЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ

 «ШАГ В НАУКУ»

ЛИТЕРАТУРА

Исследование-проект «Когда-то было лучше,

когда-то будет будет лучше»

Сорокина Дарья Валерьевна, 9 «Г» класс

МБОУ «Гимназия имени Подольских курсантов»,

руководитель – Купцова Ксения Вячеславовна

Городской округ Подольск

2019г.

Содержание

Задачи, цели и средства их достижения...........................................................................................3

Вступление.............................................................................................................................................3

Глава 1. Анализ эпиграфа......................................................................................................................3

Глава 2. Анализ названия......................................................................................................................4

Глава 3. Рифма........................................................................................................................................5

Глава 4. Стихотворный размер...........................................................................................................5

Глава 5. Звукопись..................................................................................................................................6

Глава 6. Лексический анализ................................................................................................................7

Глава 7. Тропы.......................................................................................................................................10

Глава 8. Строфика …..........................................................................................................................11

Глава 9. Хронотоп................................................................................................................................11

Глава 10. Настроение произведения.................................................................................................12

Глава 11. Исторический контекст...................................................................................................13

Список ресурсов....................................................................................................................................15

Выводы...................................................................................................................................................15

Приложение 1.......................................................................................................................................17

Приложение 2.......................................................................................................................................17

Приложение 3.......................................................................................................................................18

Приложение 4.......................................................................................................................................19

Приложение 5.......................................................................................................................................20

Задачи, цели и средства их достижения

Данное исследование ставит цели, задачи и предполагает нижеописанные средства их достижения.

Задача:

  • Вывести тенденции в развитии русского литературного языка

Цели:

  • Провести лингвопоэтический анализ, взяв произведения В.Брюсова «Встреча», О.Мандельштама «Когда Психея-жизнь спускается к теням...» и ПтицаМи (Дмитрий Камчар) «Люблю».
  • Систематизировать полученные данные.

Средства:

  • Сопоставительный анализ полученных данных.
  • Перевод полученных данных в арифметические показатели и последующее составление диаграмм для визуализации полученных данных (критерии оценивая каждого из разделов, рассмотренных в проекте указанны в Приложении 5).

Проект — параллельный анализ выбранных произведений. В каждой главе рассматривается один(реже несколько) аспект; для удобства сравнения все данные будут занесены в таблицу (Приложение 4) и в разделе Выводы будут даны комментарии к данной таблице.

 Вступление

Поэзия всегда была, и ,как многие надеются, останется воплощением наилучших проявлений живого и развивающегося языка; поэзия всегда была воплощением мыслей своей эпохи, структура и тематика отображают проблемы своего времени.

В современном обществе, где приоритет отдаётся получению информации как таковой, а не способу и цели, поэзия, как всем известное направление искусства  слова, сама художественная литература, она же les belles lettres как убеждены французы, теряет своё первоначальное значение в глазах современных людей.

Но такая тенденция наблюдалась всегда, во все эпохи и у всех народов. Различались лишь некоторые обстоятельства — темпы подъема литературного стиля, промежуток последующего спада.

Золотой век отечественной поэзии давно прошёл; едва ли не сразку после достижения пиковой точки развития непременно следует спад(иногда резкий и болезненный, иногда едва заметный и долгий) глубину которого, его же скорость и качество падения так необходимо узнать именно в это время, когда поэзия почти не отличима от повседневной информации.

Глава 1. Анализ эпиграфа

Если следить за хронологическим развитием данного аспекта, то разумнее всего начинать с произведения Валерия Брюсова, где в качестве эпиграфа к  используется стих французского поэта Шарля Бодлера, которым искренне восхищался автор. Всё произведение – переложение стиха Бодлера «Прохожей», которое так же можно включить в цикл произведений («Прохожей», «Прощальный взгляд» и т.п.), в центре которых мимолётность, искра, которая разожглась между двумя сердцами, встретившимися только на миг. Однако тот факт, что Брюсов использует заключающую фразу как эпиграф, может обозначать и тот факт, что автор хочет не просто перевести, пересказать понравившийся текст, а переложить его на другую плоскость, на другие реали; оставить контур переводной картинки, но раскрасить её по-своему.  

В произведениям Осипа Мандельштампа и Дмитрия Камчара эпиграф отсутствует.

Глава 2. Анализ названия

Заглавие — одна из важнейших частей стиха, которая одним лишь своим присутствием может перевернуть всю тематику и настрой с ног на голову. Похожее явление встречаем и в первом же произведении. Название стихотворения В.Брюсова может трактоваться несколькими способами:

  • В толковом словаре Ожегова сказано: «ВСТРЕЧА, и, ж. 1. см. встретить, ся. 2. Собрание, устраиваемое с целью знакомства с кем-н., беседы. 3. Состязание, соревнование.»
  • В словаре Ушакова: «ВСТРЕ́ЧА,жен.1.Схождение в одном пункте при движении с разных сторон. 2. Свидание. 3. Собрание. 2. остязание (спорт.). 3. Прием кого-нибудь пребывающего».

Из всего этого можно сделать вывод, что В.Брюсов подразумевает в названии некоторую игру слов. Из контекста ясно, что встреча может обозначать как собрание, устраиваемое с целью знакомства с кем-нибудь, так и в значении схождение в одном пункте при движении с разных сторон.

О.Мандельштам напротив, обходится без заглавия для своего произведения. Как известно, в таком случае в качестве названия выступает первая строка произведения. Таким образом автор достигает сразу несколько эффектов:

  • так всё внимание сосредотачивается именно на этой строке; она же даёт читателю первое впечатление, мгновенно и подсознательно формирует мнение о произведении ещё до его прочтения;
  • такой приём добавляет некой «загадочности», так у читателя появляется инрига, заставляющая его дочитать стих до конца;
  • возможен, и наиболее вероятен, следующий вариант — текст представляет собой авторское рассуждение, мысленное отступление, не имеющей для него конкретной темы, как следствие и названия.

Своеобразное использование заглавие и у следующего автора. Сверх современный автор ПтицаМи — пожалуй одно из самых экспрессивных проявлений молодёжных настроений. Один из самых распространённых способов выбора заглавия у автора — лаконичное выражение (в данном случае одно слово), которое выражает эмоциональную суть произведения или же то выражение, значение которого автор хочет намеренно подчеркнуть не только понятие любви, но и прогрессию, которую выражает глаголом.

Глава 3. Рифма

Рифму можно считать своеобразными лёгкими произведения. Они, в зависимости от пожелания автора, могут то привнести лёгкость и возвышенность, то ухудшить восприятие текста. Так, на протяжении всего стиха Брюсов выдерживает перекрёстную рифму.

  • В первом катрене рифмуются слова -  <…> мимолетные,  <…> безотчетные, <…> столиц,<…> ресниц.
  • Во втором -  <…> мгновенного,  <…> пленного,<…> черты, <…> ты.
  • В третьем - <…> рассказано,  <…> связана, <…> моей,<…> ней.
  • В четвёртом - <…> она,  <…> испытана, <…> мечта, <…> пережита.

Мандельштамп так же выдерживает в каждом катрене перекрёстную рифму, поддерживая лучшие традиции отечественной поэзии.

В первом катрене рифмуются лова - <...> теням, <...> ногам, <...> Персефоной, <...> зелёной.

  • Во втором - <...> теней, <...> ней, <...> причитаньем, <...> упованьем.
  • В третьем - <...> духов, <...> голосов, <...> безделки, <...> мелкий.
  • В четрвёртом - <...> начать, <...> передать, <...> дубравы, <...> переправы.

У ПтицаМи во всём стихе рифма «беглая» -  нет определённого принципа в расположении рифмы, что приближает стих к так называемому «белому стиху». Из 37 строчек почти ни одна не рифмуется. К редкому исключению можно привести разве что:

  • Первый катрен: <...> сады (2-ая строка) и <...> надежды (4-ая строка),

<...> лезвие (13-ая строка) и <...> бедствие (15-ая строка),

  • Второй катрен: <...> тюз (27-ая строка) и <...> плюс (28-ая строка),

<...> сложилось (30-ая строка) и  <...> сложилось (31-ая строка).

Как можно видеть, рифмы преимущественно «избитые» или основаны на явном повторении чередований.

Глава 4. Стихотворный размер

Стихотворный размер можно считать показателем уровня восприятия, где количество стоп — количество «идей» заложенных автором. В.Брюсов в своём произведении использует двусложный размер – четырёхстопный ямб с перекрёстной рифмовкой.

В нём есть интересная особенность: нечётные строки оканчиваются дактилической рифмой, то есть в конце каждой строки целая стопа безударная. Как правило, дактилическая рифма (то есть два безударных слога в конце строки) в трёхсложном размере, дактиле, где ударение падает на первый слог. Благодаря такому необычному сочетанию возникают восхитительные особенности, а именно:

  • Взлёт в конце строки – порыв, стремление вырваться из тесных объятий ритма столичных улиц.
  • А следующая, чётная строка, приземляет мужской рифмой: ударение на последнем слоге, символизирует возвращение к реальности.

Мандельштамп, поддерживая прекрасные традиции отечественной поэзии использует четырёхстопный амфибрархий с перекрёстной рифмой.

Весьма интересно сочитаютя женские и мужские строки, они подчёркивают настроения произведения по следующей схеме:

  • Первый катрен начинается с драматическо-лиричной мужской строки, которая при помощи перекрёстной рифмовки передаёт ударение последнему слогу третьей строки.
  • Вторая строка продолжает лиричность стиха, но с уже женской стороны, будто позволяет предугадать настроение произведения - противостояние чувства долга и душевной жажды. Далее женское ударение передаётся и четвёртой строчке.

Во всём остальном произведении используется таже система распределения мужских и женских строк, что только подчёркивает противоречивость обрисовывающейся ситуации.

У Дмитрия Камчара ритмика, в свойственной для автора манере, не поддаётся классическому описанию. Первые три строки поддерживается высокопарный трёхстопный дактиль, далее сразу происходит резкая перемена и вводится ямб, с переменной стопой, который периодически сбивается настолько сильно, что переходит в спондей.

Неоднозначно складывается позиция относительно мужских и женских строк:

  • Автор весьма выдержанно использует женские строки на протяжении почти всего первого катрена (за исключением 21-ой строки

<...> И даже уйти в монастырь),

  • Во втором катрене для усиления воздействия на читателя добавляется большее количество мужских строк:

<...>

(26) Совсем маленьким зрителям — тюз,

(27) Категоричному минусу — плюс,
(28) Не обойтись без храброго капитана кораблю,
<...>
(33) Как горы — первый снег,
<...>
(36) Мой телефон всегда ждёт
(37) Твоего звонка.

В строках с 26-ой по 20-ую мужское ударение можно объяснить тем, что здесь используется градация (подробнее смотри Глава 7. Тропы).

В последних двух строках мужское ударение — явное намерение выделить основную мысль ожидания, или же, что более вероятно, это — призыв к некой даме, которой и посвещается это произведение.

Глава 5. Звукопись

Звучание стиха призвано заставить читателя воспринимать произведение едва ли не на подсознательном уровне. Именно эта идея объединяет многих писателей в методах звукописи. Так, например, В.Брюсов уже в первом катрене мы употребляет аллитерацию:

<…>

Беседа беглая ресниц

Благодаря повторяющемуся звуку б, автор подчёркивает быстроту происходящего, создаёт подвижную и «звонкую» картину происходящего.

В третьем катрене появляются другие фонетические особенности

И взором прошлое рассказано,
И
брошен зов ей: "Будь моей!"
И
вот она обетом связана...
Но миг прошел, и мы не с ней.

В первых трёх строках мы видим, как сразу после гласной и идёт скопление согласных. Такой прием создаёт следующий эффект:

  • Интонация в строке теперь сразу после высокого подъёма резко опускается вниз, а это может означать внешние трудности и преграды, возникающие вокруг лирического героя.
  • Такая резкая смена интонации может символизировать и смену душевного настроения лирического героя. Сразу после духовного подъема от встречи с неведомой прохожей, он вдруг потоком мыслей возвращается к суровой действительности и жизненным трудностям.

При первом же прочтении стиха О.Мандельштампа становится заметным большое скопление глухих согласных. Первым делом бросается в глаза аллитерация звуков с и т, особенно стоящие вместе, так же весьма распространено сочетание звука т и к. Оба этих сочетания придают стиху строгость; а при прочтении, как известно, эти звуки будут произноситься с некоторым приглушением, следовательно:

  • ритмика стиха становится тихой, похожей на тихий вкрадчивый шёпот;
  •  вводится элемент аллитерации в использовании звука с. Поскольку все путешествия души(подробнее смотри Главу 9. Хронотоп) происходят в загробном мире, то автор таким образом хочет связать смерть, как главный атрибут Царства Мёртвых, с выбранным звуком.

О стихе «Люблю» можно сказать что звукопись произведения достаточно проста и в общей сложности не имеет преобладающих звуков, хотя заметна тенденция в фонетическом строе произведения:

  • основной принцип, который к тому же поддерживается синтаксическим параллелизмом, заключается в повторении ритмически схожих слогов, что сближает произведение с текстом песни а жанре рэп(что к тому же подтверждается авторским прочтением произведения).

Глава 6. Лексический анализ

 Во «Встрече» В.Брюсова встречается:

  • 78 слов (не считая эпиграфа);
  • 8 глаголов;
  • 19 существительных;
  • 9 прилагательных.

Благодаря этому автор создаёт статичную, не слишком живописную картину. Однако трудно не заметить преобладание существительных над всеми остальными частями речи. Таким образом, картина наполняется множеством образов, которые хоть и не распространяются прилагательными, не становятся от этого менее яркими.

В произведении Мандельштампа ипользуется:

  • 89 слов;
  • 13 глаголов;
  • 35  существительных;
  • 15 прилагательных.

Таким образом создаётся картина, заполненная множеством деталей, мельчайшими плавными линиями. Оттенёнными умеренным количеством прилагательных. При всём при этом картина создаётся живой и подвижной, но одновременно и не резко-динамичной.

Суммарно в стихе «Люблю» употребляется:

  • 191 слово;
  • 19 глаголов;
  • 67 существительных;
  • 11 прилагательных.

Всё это создаёт, как бы в противовес заглавию, статичную картину, нополненную невероятным количеством понятий и определений. У прилагательных при таком раскладе, остаётся вспомогательная функция; их основной обязанностью становится не обеднять красок существительных, сохранить поэтичность и эстетику произведения.

Глава 7. Тропы

Брюсов в четырёх катренах «Встречи» использует разнообразные изобразительно-выразительные средства и создаёт живую и явственную картину. Для этой цели он использует:

  • Метонимию. В первом катрене автор пишет

<…>

Беседа беглая ресниц

Подразумевая под этим девушку, которую лирический персонаж встречает на одной из людных улиц столицы.

  • Анафору. Вновь в первом катрене мы встречаем

О, эти встречи мимолетные
На гулких улицах столиц!
О, эти взоры безотчетные,
Беседа беглая ресниц!

Примечателен так же тот психологический факт, что людям свойственно ставить слово это (эта, эти, этим и т.п.) перед словами и понятиями, которые нам безразличны. Таким образом автор уже в первом катрене указывает на свою неприязнь к мимолётным встречам (вероятнее всего подразумевается то, что Брюсов отрицательно относится к мимолётности встреч), и безотчетным взорам (нелюбовь автора к безотчётности взоров).

  • Риторический вопрос и восклицание. Во втором катрене встречаем такие строки:

<…>
"Ты кто, скажи?" Ответ: "Кто ты?"

Несмотря на то, что вопрос (который сам лирический герой, вероятнее всего, считает риторическим) лирического героя не остаётся без внимания, ответ (который можно так же считать риторическим) оставляет лирического героя в ещё большем недоумении.

В третьем катрене читаем:

<…>

И брошен зов ей: "Будь моей!"

Это восклицание тоже можно считать риторическим, поскольку прямого ответа вновь не наблюдается и в последующем контексте ответ тоже не упоминается.

В четвертом катрене вновь проглядывается тот же троп.

<…>

Но разве страсть не вся испытана,
Не вся любовь пережита!

Однако здесь риторическое восклицание можно считать криком души автора, его криком в лицо всему миру о своих чувствах.

  • Многосоюзие. В третьем катрене мы встречаем

И взором прошлое рассказано,
И брошен зов ей: "Будь моей!"
И вот она обетом связана...
Но миг прошел, и мы не с ней.

Повторение союза и подчеркивает поспешность происходящего, так автор задаёт мелодичный, но в то же время жёсткий ритм (сразу после плавной гласной мы встречаем согласную). Вместе с этим так Брюсов подчёркивает последовательность событий.

Также интересно отметить, что в первом катрене встречается повторение о:

О, эти встречи мимолетные
На гулких улицах столиц!
О, эти взоры безотчетные,
Беседа беглая ресниц!

Это придаёт тексту звучность, усиливает лирический настрой произведения. Однако повторение междометия о можно рассматривать как вздох или даже страдальческий стон, вырывающийся из души автора (это также подчёркивает пункт Анафора (см. выше) и добавляет оттенок страдания к последующим словам).

Слог Мандельштампа просто пестрит всевозможными образными выражениями, эпитетами и тропами, умело размещёнными в относительно небольшом произведении.

  • В первом же катрене используется мнетонимия.

 <...>

В полупрозрачный лес,<...>

Этот же приём используется и далее (безлиственный лес, прозрачные дубравы), употребляя подобные выражения для описания царства мёртвых, т.е. Мандельштамп использует всего несколько «прозрачных» выражений для того чтобы показать всю тусклость, безрадостность и уныние мира.

То же можно сказать и об образе теней. Они — проявление жителей загробного мира, от которых от долгих странствий по берегу реки Стикс остались только тени.

  • Активно используется олицетворение. Так уже в первой строчке встречаем:

Когда Психея-жизнь спускается к теням<...>

Т.е. Тесно срастаются сразу два понятия — образ Психеи и сама Жизнь. При этом жизнь, как абстрактное понятие, приобретает черты живого существа.

Весьма интересно называет автор душу, спустившуюся в царство Аида во втором катрене — товарка. Так, тени, обитающие в Мрачном Царстве, воспринимают только прибывших как товар, интересную безделушку, забавное развлечение. Но в том же катрене, та же душа называется беженкой из мира живых. Таким образом только подчёркивается несоответствие души, только пришедшей в этот мрачный мир и тех, кто в этом мире живёт.

  • Сложно не заметить прелестную метафору в третьем катрене. Мандельштамп тонко подмечает

<...>

И лес безлиственный прозрачных голосов
Сухие жалобы кропят, как дождик мелкий.

В четвёртом катрене лепешка медная — очевидное указание на медную монету древности.

  • Достаточно часто в произведении встречаются всевозможные эпитеты (от слабых рук до туманной переправы), которые невероятным образом разукрашивают произведение.
  • Так же примечательно отметить образ зеркальца, которое было протянуть душе тенями. В последнем катрене душа

Дохнет на зеркало<...>

и сразу после этого начинает колебаться. Скорее всего душа использует такой приём для того, что бы попытаться проснуться ото сна, от забытьи, от иллюзий. И именно потому, что подземное царство наполнено тенями и туманом душа не может понять — увиденное в зеркале ей настоящее отражение, или же испарина, оставленная тёплым и живым дыханием.

Не смотря на внешнюю простоту стиха «Люблю», при дальнейшем изучении выявляется порядочное количество тропов.

  • В первых же трёх строчках встречаем синтаксический параллелизм, который из-за невероятно частого повторения приобретает паразитическую форму, «съедает» эстетическое наполнение произведения. С другой стороны, таким образом перед читателем остаются лишь голые понятия, которые подчёркивают сами себя же; такая концепция прекрасно вписывается в наш современные мир, где абсолютное большинство людей сталкивается с явлением информационного прессинга.

Как математики ищут доказательство гипотезы Ходжа,
Как Геракл искал путь в Гесперидские сады,
Как в толпе, своего прежде хозяина — поводырь,
<...>
Ведь
ты — лекарство от всех болезней,
Все неспетые песни,
Ты — заживляющее, и ты же — острое лезвие,
Штиль и стихийное бедствие,
Все нерассказанные на ночь истории
И не прочитанные книги,
Ты — моё спасение,
И моя же погибель.
<...>
Совсем маленьким
зрителям — тюз,
Категоричному
минусу — плюс,
<...>

Как горы — первый снег,
Как птицы — солнце и облака.

<...>

Мои двери всегда для тебя открыты,
Мой телефон всегда ждёт

  • Затем в тех же первых строках встречаем приём градации, который позже будет вновь повторён.

Как математики ищут доказательство гипотезы Ходжа,
Как Геракл искал путь в Гесперидские сады,
Как в толпе, своего прежде хозяина — поводырь,

Так и я, не теряя надежды,
Ищу тебя в сотнях прохожих.

(приём используется для выражения эмоций, вязанных для автора с поиском возлюбленной)

<...>
Ведь ты — лекарство от всех болезней,
Все неспетые песни,
Ты — заживляющее, и ты же — острое лезвие,
Штиль и стихийное бедствие,
Все нерассказанные на ночь истории
И не прочитанные книги,
Ты — моё спасение,
И моя же погибель.

(описание всех понятий, связанных с возлюбленной, расставленные в порядке градации, сравнимы  порывом страстного влюблённого, который начиная говорить о излюбленном предмете, увлекается и начинает приписывать ему всевозможные качества по нарастающей)

<...>
Можно сжечь все письма,
Удалить фотографии
И даже уйти в монастырь,

(выражение душевного подавленного состояния)
<...>
Знаешь, таковы законы вселенной:
Совсем маленьким зрителям — тюз,
Категоричному минусу — плюс,
Не обойтись без храброго капитана кораблю,

(весьма интересно выраженная позиция автора, относительно законов вселенной)
<...>
Прости, так уж сложилось,
Что безответно и бесконечно
Люблю.
Как горы — первый снег,
Как птицы — солнце и облака.

(градация, как способ выражения всей возможной любви)

  • Так же явно видно порядочное количество метафор, в частности в местах, когда речь ведётся о возлюбленной автора (будь ты родниковой водицей, пусть тебя будет море, ты — лекарство от всех болезней и т.д.).

Глава 8. Строфика

Деление на строфы в поэзии подобно делению на абзацы в прозаических произведения, с одной лишь особенностью, заключающейся в устаявшемся принципе деления на «стихотворные абзацы» — по 2 строки, 4 строки, 8 и 16. Следовательно, основная задача автора — привести свою идею в вид, требуемый поэзией. Так, произведение «Встреча» поделено на четыре чётких катрена, каждый по 4 строки. Эти катрены разделяют всё повествование на части по нескольким принципам:

  • Первый катрен – введение, второй и третий – основная история, последний – заключение. Таким образом автор поддерживает каноническую структуру введение – основная часть – заключение.
  • Каждый катрен – отдельная часть истории. Первый катрен – своеобразное лирическое отступление, которое готовит читателя к последующему повествованию, второй катрен – описание встречи, третий – рассказ о последующем развитии отношений, четвёртый – рассказ о том, как же закончились эти отношения.

Мандельштамп так же разделяет стих на классические четырёхстрочные катрены. Внутри них — целая история, переданная образами-символами. Эта история разделяется по катренам подобно в классическому школьному сочинению:

  • вступление (первый катрен), обозначающее место действия, задаётся настроение произведения;
  • затем вводится первая сцена (второй катрен), накладывающая тёмные и грубые контуры картины, показанной в произведении;
  • затем вторая сцена (третий катрен), в которой проявляются воздушные и светлые лёгкие мазки, отороченные тонкими, едва заметными линиями;
  •  и наконец последний штрих — несколько чувственных мазков в виде по-детски открытого финала.

А произведение «Люблю» разделено всего на два катрена неравного размера. В первом двадцать четыре строки, во втором двенадцать.

Смысловая нагрузка полностью соответствует делению на строфы, прекрасно выражая замысел автора и мгновенно выдаёт его эмоции в отношении освещённого в произведении аспекта.

  • Первый катрен — любовное воздыхание, не имеющее структурированного начала и конца; это поток полухаотических мыслей и ассоциаций, вызванных возлюбленным предметом
  • Второй катрен — продуманное обращение к возлюбленной, если не сказать больше, — признание в любви.

Глава 9. Хронотоп

Пожалуй,  хронотоп можно назвать сюжетом произведения, если не брать во внимание определение, утверждающее — это совокупность пространственных и временных отношений внутри стиха. Во «Встрече» Брюсова на протяжении всего стиха выдерживается линейное повествование:

  •  Первый катрен – первый взгляд на проходящую мимо женщину, которая привлекает внимание лирического героя.
  • Второй катрен – рассказ о встрече, произошедшей мгновенно, на фоне «яростной зыби». Таинственная незнакомка, с которой встречается лирический герой, становится долгожданным предметом вожделения, она та, кто может услышать «крик желанья пленного».
  • Третий катрен – история развития отношений. Лирический герой восклицает от всего сердца «Будь моей!», но всё это происходит слишком быстро и слишком мимолётно. Вот уже она уходит и в четвёртом катрене растворяется как мираж и наваждение в толпе, она уходит с другим.

 У Мандельштампа весь стих — небольшой эпизод, зарисовка о душе спустившейся в подземное царство, и ожидающей своей участи (подробнее смотри Глава 11. Исторический контекст).

  • В первом катрене душа, по неизвестным нам причинам, опускается в подземное царство подобно Персефоне (вероятнее всего против своей воли, или же по уговору, договорённости).
  • Второй катрен — встреча души и жителей подземного царства, ожидающих переправу на другой берег реки Стикс.
  • Третий катрен можно считать историей взаимодействия теней царства Аида и новоприбывшей души. Душа попадает по влияние безделушек, которые могут предложить ей тени из мира такого же прозрачного как и они.
  • Четвёртые катрен — сомнения души, её смятение от ситуации. Душа колеблется от соблазна — остаться в плену прелестных безделиц или же заплатить медной монетой за переправу. В раздумье она дышит на зеркальце — это можно считать подтверждением её колебаний. Она пытается визуализировать ситуацию, сделать «материальным» свой моральный выбор, необходимость которого она сознаёт, — выйти из тумана и двигаться дальше

Поскольку произведение ПтицаМи «Люблю» можно характеризовать как любовную лирику, то хронотопных связей между частями не установлено.

Глава 10. Настроение произведения

Всё произведение В.Брюсова пропитано настроение несколькими настроениями. А именно:

  • Настроение нежности и любви. Автор восхищается и влюбляется с первого взгляда в незнакомку, прохожую. Эта встреча для него – приятное и нежное событие. Однако оно кончается невероятно быстро, и две родственные души, случайно встретившиеся в толпе взглядами, мгновенно расходятся и уже никогда не встретятся боле.
  • Равнодушие третьих лиц. Всё действо происходит на «гулких улицах столиц» и «зыби яростной». Также в последнем катрене автор упоминает о некоем другом мужчине, с которым уходит его душевная спутница

 («Далёко там, в толпе, скользит она,

 Уже с другим ее мечта...»).

Весь стих Мандельштампа стилистически сравним с картиной, на тему мифов и легенд древней Греции. На протяжении всех четырёх катренов поддерживается настроение неопределённости и размытости, что подчёркивает саму концепцию места действия — Цартва Мрачного Аида. Но вместе с тем настроение не однозначно, его одновременно можно назвать

  • печальным, ибо по сюжету можно сказать, что всё произведение — своего рода плач, в честь умершего;

но с другой стороны можно выделить и другое, едва ли не  совершенно противоположное настроением

  • нежности, которое объясняется наличием образа женщины-души, который развивается именно с позиции женственности, поступки объясняются женским типом мышления.

Пожалуй, лучшим словом, характеризующим весь стих «Люблю» можно назвать прилагательное «хаотичный».

При этом весь стих пронизан одним настроем влюблённности и безконечной нежности, невероятной тяги к противоположному полу, в обожаемой возлюбленной. Всё это подтверждается множественными «шаблонными» для влюблённых фразами:

<...>
Ведь мне тобой никогда не напиться,
Пусть даже тебя будет море.
<...>
Но ничего не поделаешь,
Когда в голове только
Ты.
<...>
И так уж сложилось,
Прости, так уж сложилось,
Что безответно и бесконечно
Люблю.
<...>
Мои двери всегда для тебя открыты,
Мой телефон всегда ждёт
Твоего звонка.

Глава 11. Исторический контекст

Брюсов создаёт «Встречу» в 1904 году. Произведение входит в ряд работ, созданных на основе произведений французского автора Бодлера, который являлся предметом восхищений Брюсова.

Но примечательнее всего тот факт, что в произведении так же содержаться отсылки к древнегреческой мифологии. В первую очередь такой вывод можно сделать по названию сборника, куда входит «Встреча» - «Στεφανος». Разумеется так же следует учесть любовь Брюсова к данной тематике («К Деметре», «Орфей и Эвридика», «Ахиллес у алтаря», «Орфей и аргонавты»).

Отчётливо можно проследить связь с легендой об Орфее и его возлюбленной . Уже во втором катрене встречаем такие строки:

Мы двое – у одной черты.

Автор называет только что встретившихся людей одним целым, будто бы между ними существует долгая и крепкая связь, как связь между возлюбленными. Так же интересно упоминание о некой черте, которая разумеется является рекой Стикс. Это ещё одна отсылка к легенде об Орфее, который пришёл в царство Аида, дабы забрать свою возлюбленную с другой стороны реки, другой стороны жизни.

В том же катрене встречаем другие упоминания о древнем мифе. Так например

Безмолвный крик желанья пленного

– упоминание об эпизоде, когда Орфей должен был выйти с Эвридикой из царства смерти, не взглянув на неё и не сказав ей ни слова.

"Ты кто, скажи?" Ответ: "Кто ты?"

В следующей строчке рассказывается о проступке Орфея – он взглянул на неё, свою Эвридику, которая была ещё безликой тенью, и она тотчас вновь ушла во тьму, так и не узнав своего мужа. (Это ещё раз подтверждается третьим катреном)

На существует и другая точка зрения. Здесь так же можно увидеть связь с мифом об Аполлоне и Дафне . Последние две строки второго катрена

Безмолвный крик желанья пленного:

"Ты кто, скажи?" Ответ: "Кто ты?"

 говорят о муках Аполлона, сердце которого поражено безответной любовью; его возлюбленная не хочет даже взглянуть на него. Во второй строке второго катрена Аполлон обращается к Дафне –

И брошен зов ей: «Будь моей!»,

но она не желает любить его и обращается к отцу с просьбой спасти её свои обетом, что он и выполняет –

Но миг прошел, и мы не с ней.

Осип Мандельштамп приступает к написанию произведения в 1920 году, который был ознаменован возвращением из Киева в Петроград. Общее настроение произведения можно объяснить и  относительно резкой сменой обстановки и климата, которые могли вызвать подобные переживания (подробнее смотри Глава 10. Настроение произведения).

В произведении уже с первой строки активно встречаются отсылки к древней мифологии, которые складываются в единую картину в первом катрене.

  • Первым возникает образ Психеи. И сразу автор ограничивает многозначное определение этого существа приложением жизнь (Психея — олицитворение души и дыхания одновременно; девушка с крыльями бабочки или же бабочка), явно указывая, что перед нами душа.
  • Далее, во второй строчке упоминается Персефона — богиня весны и плодородия; жена владыки царства теней Аида, которая спускалась в земли своего мужа на полгода — на осень и на зиму, когда это время истекало, она возвращалась в царство живых, но только на полгода.

Так, автор точно указывает на время событий — осень.

<...>

Когда Психея-жизнь спускается к теням
В полупрозрачный лес, вослед за Персефоной.

А так же вновь, в двух следующих строках, указывается, что перед нами душа, только что погибшая, но уже обречённая оказаться в безрадостных землях мёртвых.

  • Стигийская(от Стикс, река мертвых, протекающая в царстве Аида) нежность — не однозначный образ. С одной стороны, упоминание реки Стикс в этом словосочетании вызывает образ тяжёлой грусти и тоски. С другой стороны, упоминается нежность. Во всяком словосочетании есть главное и зависимое слова. Главным, в данном с случае, является слово нежность, зависимым — стигийская. Это можно считать косвенным указанием того, что в стихе должно доминировать настроение жизни над настроением смерти.
  • В одной строке со стигийской нежностью встречаем упоминание зелёной ветви. Вероятнее всего говорится о мирте, Дереве Венеры. Ещё  с древности люди приписывали различным планетам всевозможные растения и наоборот. Все растения Венеры — пышные, сочные и цветущие. Другими словами, ветвь мирты — символ царства живых, который, вместе  излюбленным  персонажем Мандельштампа — слепой ласточкой(образ кочует из одного периода в другой, не имея конкретной авторской трактовки, он остаётся очень выразительным и неоднозначным; в данном контексте можно считать слепую ласточку посланником небе, Олимпа, который предупреждает душу, которая вероятнее всего важна для них, о том, чтобы она не вмешивалась, будучи живой, в дела мёртвых) — отправляется с нашей душой в царство Аида, и погибает только на пороге, предостерегая душу, и, как будто, предсказывая её судьбу.

<...>

Слепая ласточка бросается к ногам
С стигийской нежностью и веткою зеленой.

  • Весь сюжет разворачивается близ реки, через которую Харон перевозит души — это Стикс (в некоторых сюжетах Ахерон, одна из рек царства Аида, кроме которых существовали и Лета, Флагетон и Коцит). Именно через неё Харон перевозит души мёртвых за плату(в древности, монеты клали на глаза умершего при захоронении, в противном случае его ждало забвение). Указание на это можно встретить в последнем катрене

<...>

Дохнет на зеркало и медлит передать
Лепешку медную с туманной переправы.

Так же указанием на место действия можно считать множественное упоминание о туманных местах, заполненных тенями умерших.

«Люблю» было впервые опубликовано автором в 2018 году.

Сразу, в первых же строках, даётся несколько упоминаний о совершенно разных сферах жизни:

  • В первой строке идёт упоминание о гипотезе Ходжа, которая заключается в том, чтобы доказать до какой степени в некоторых пространствах возможно составить сложное стериометрическое тело из более простых. Но основная суть упоминания об этом заключается в другом. Доказательство гипотезы было найдено только для ряда частных случаев, но не было найдено доказательства того, что гипотеза неверна. Проще говоря, это очередная математическая загадка тысячилетия.
  • Сразу после идёт упоминание о Гесперидсках садах. Этот образ, пришедший из мифологии тоже показывает трудность поиска своей возлюбленной. Согласно мифу Геракл, дабы совершить очередной из двенадцати подвигов, отправился на край света, пытаясь найти сад с деревьями, на которых росли яблоки и в котором жили геспериды. Ему даже пришлось держать на своих плечах небосвод, потому что только Атлант, держащий небо, знал где же сад, и он предложил Гераклу сделку — Геракл должен будет держать небосвод на своих плечах, до тех пор, пока Атлант не вернётся с яблоками. И как известно, Геракл согласился, вынося редкостную боль от тяжести небес на своих плечах.

<...>

Как математики ищут доказательство гипотезы Ходжа,
Как Геракл искал путь в Гесперидские сады,

Список ресурсов

Интернет ресурсы:

  • rustih.ru
  • stihi.ru
  • pishi-stihi.ru
  • ru.wiktionary.org

Все произведения взяты из открытых источников.

Литература:

  • С. И. Ожегов «Словарь русского языка».
  • Д. Н. Ушаков «Толковый словарь русского языка».
  • Н. А. Кун «Легенды и мифы древней Греции».

Выводы

Таблица с собранными и упорядоченными в ней данными представлена в Приложении 4, которая представлена в конце проекта.

Данные произведения были выбраны в связи с датами их написания, периодизация между которыми составляет примерно равные временные отрезки, каждый приблизительно по 100 лет. Валерий Брюсов — вполне типичный представитель золотого века. Осип Мандельштамп — серебренного. ПтицаМи — современного поколения. Среди этих произведений можно провести параллели и вывести примерный вектор развития и узнать его приблизительную траекторию.

Первая линия сравнения — эпиграф, который из выбранных произведений есть только у «Встреча» Валерия Брюсова. Наличие эпиграфа — весьма свойственный для эпохи золотого века приём, который нередко согласно автору, должен указывать на то, откуда же автор взял задумку, идею и концепцию произведения. В прочих произведениях, рассмотренных в работе, эпиграфа нет. Однако это не должно свидетельствовать о том, что подобный приём забыт. Напротив, он до сих пор существует, однако используется он в разы реже.

К той же линии сравнения отнесём заглавие, которое присутствует только у двух из рассмотренных произведений. Однако хочется ещё раз отметить, что этот признак не стоит считать показателем упадка стиля эпохи. Такой приём был свойственен некоторой доли поэзии во все времена; это — показатель творческого начала,  которое не поддаётся конкретному описанию в виде слова, словосочетания и фразы.

Эпиграф — продолжение названия, иногда его замена; рассматривая приём с этой точки зрения, можно прийти к выводу, что Брюсов расширяет таким образом название, даёт ему дополнительные смысли. В случае с Мандельштампом отсутствие эпиграфа и заглавия одновременно показывает, что автор намеренно не хочет выводить одну определённую тематику, он как бы приглашает читателя проанализировать произведение самостоятельно, вывести основную тематику для себя, вынести из этого свой собственный урок.  Ситуация ПтицаМи полностью отражает состояние современной молодёжи и в подобной системе мышления чувствуется явное желание автора к популяризации своего труда. Как известно, в современном обществе ярко выражен эффект информационного прессинга на пользователя Сети, а поскольку ПтицаМи публикует свои работы исключительно в Интернете, то это всё объясняет. Название(а его присутствие уже подталкивает пользователя к прочтению материала) весьма лаконично, ведь читатель должен как можно быстрее решить, при этом как можно меньше анализируя, стоит читать данный стих или нет. А форма заглавия(глагол в личной форме) ещё раз подталкивает читателя к этому.

Таким образом наблюдается весьма безрадостная тенденция в развитии этого пункта: изначально заглавию отводилась резюмирующая функция, оно должно было говорить об основной мысли произведения и указывает на авторскую позицию относительно поднятого вопроса, это первейший принцип коммуникации между читателем и автором. Теперь, в сверхсовременной литературе, заглавию отводится другая роль — оно должно выделить произведение из ряда «однородного контента», это — просто фраза, пробуждающая в читателе искру интереса, которая должна подпитываться второй строкой — именем автора.

Далее хочется отметить стихотворный размер и звукопись, употребляемые в произведении. Как особенно заметно в таблице (смотри Приложение 4.), между первыми двумя рассмотренными произведениями не встречается основательной разницы — в обоих используется четырёхстопный размер высокого стиля, причем Мандельштамп даже использует более сложную систему — амфибрархий. Однако, если ямб Брюсова можно считать недостатком, этот фактор смело перекрывается умелой аллитерацией, которая поддерживает смысловой контекст произведения. Перекрёстная рифма и сочетание мужских и женских строк у обоих авторов весьма умело и полностью вписывается в лучшие классические каноны отечественной поэзии. В случае с Дмитрием Камчаром ситуация приобретает другой поворот — смысловая часть вымещает эстетическую, рифмы и размера в классическом понимании уже не существует, во главу ставится только общее впечатление, которое основывается на поверхностной ритмике, согласно авторскому прочтению( которое можно легко найти в открытых источниках) можно судить что основной целью автора является показать читателю что поэзия — нечто вполне обыденное и привычное  уху молодёжи, которая является его основной аудиторией.

Таким образом наблюдается пренеприятная тенденция, выражающаяся в переходе от классических, приятных слуху литературных размеров к понятным и привычным, повседневным для обывателя формам звукописи — как например «белый стих» и рассмотренное в данном проекте подражание жанру рэп.

Следующим пунктом, заслуживающим сопоставительного анализа безусловно является лексика произведения. Достаточно явно заметен плавный «переход от общего к частному», «от абстракции к реализму». Заметно сократилось процентное соотношение прилагательных от общего числа, зато явно выросло число употребляемых существительных. Это можно объяснить с социальной точки зрения — в рассмотренном временном промежутке промежутке произошло множество военных конфликтов, который просто напросто потрясли весь мир, более явное проявление этого — Великая Депрессия. Народ утратил веру в Человека, его Красоту, его Мысль, его Идеалы. Этим можно объяснить сокращение количества прилагательных, а так же выдвижение на передний план явных объектов и понятий, выраженных существительными, а не эфемерных  и расплывчатых определений.

Далее желательно рассмотреть тропы, употребляемые в произведениях. Если говорить исключительно о количественных составляющих, то можно сказать что произведения равны. Но, как писал Эрих Кестнер «моральные уравнения решаются по правилам отличных от математических». Здесь работает схожий принцип. Так например В.Брюсов одновременно использует как изобразительно-выразительные тропы так и стилистические фигуры речи, причём интересно заметить, что они находятся в настолько хорошем согласовании, что подчёркивают друг друга. Что касается О.Мандельштапма, то здесь встречается, на мой взгляд, более интересное употребление тропов. Так, именно в этом произведении, можно сказать что вся история рассказана исключительно изобразительно-выразительными средствами выразительности, которые составлены невероятно прелестно. В случае с ПтицаМи явно видно, что тропы — просто дань уважения поэзии, или средство выражения автором своих собственных эмоций, которые даже больше похожи на хаотичным образом записанные мысли из головы, воспалённой от неразделённой любви.

На этом примере достаточно легко наблюдать за коренным изменением парадигмы автора, которое прежде всего происходит из изменения целей поэзии и средств их достижения в понимании современного автора. Такое изменение связанно опять же и с социальным аспектом. Поскольку автор стремится популяризировать  свое творчество, то так он отвечает на существующий в современной «богеме» уровень искусства.

Исторический контекст во всех произведениях показан с весьма хорошей стороны. Как у Брюсова, так и у Мандельштампа порядочное количество аллюзий на протяжении всего стиха. Однако существует и определённая разница — так у Брюсова аллитерации более косвенные, нет прямого указания на древнюю мифологию; Мандельштамп же напротив сразу заявляет о связи с мифами древности. Этот переход достаточно явно выражает тенденцию, которая продолжает своё развитие и сейчас. Тенденция заключается во всё более явных приёмах аллитерации в современной литературе(и современной культуре в общем), всё более явное проведение параллелей. Дмитрий Камчар — случай, который не входит в эту тенденцию.  Однако далеко не с позитивной стороны. Его упоминания о математических терминах, о мифологии и некоторых других факторов далеко не делает его творчество лучше и не добавляет новых значений. Напротив, такой приём достаточно резко выставляет его как представителя псевдо интеллигенции.

Приложение 1

Валерий Брюсов «Встреча».

O toi que j'eusse aimee,
o toi qui le savais!

Charles Baudelaire.
"A une passante"
[1]

О, эти встречи мимолетные
На гулких улицах столиц!
О, эти взоры безотчетные,
Беседа беглая ресниц!

На зыби яростной мгновенного
Мы двое – у одной черты;
Безмолвный крик желанья пленного:
"Ты кто, скажи?" Ответ: "Кто ты?"

И взором прошлое рассказано,
И брошен зов ей: "Будь моей!"
И вот она обетом связана...
Но миг прошел, и мы не с ней.

Далёко там, в толпе, скользит она,
Уже с другим ее мечта...
Но разве страсть не вся испытана,
Не вся любовь пережита!

Приложение 2

Осип Мандельштам «Когда Психея-жизнь спускается к теням...»

Когда Психея-жизнь спускается к теням
В полупрозрачный лес, вослед за Персефоной,
Слепая ласточка бросается к ногам
С стигийской нежностью и веткою зеленой.

Навстречу беженке спешит толпа теней,
Товарку новую встречая причитаньем,
И руки слабые ломают перед ней
С недоумением и робким упованьем.

Кто держит зеркальце, кто баночку духов, -
Душа ведь женщина, ей нравятся безделки,
И лес безлиственный прозрачных голосов
Сухие жалобы кропят, как дождик мелкий.

И в нежной сутолке не зная, что начать,
Душа не узнает прозрачные дубравы,
Дохнет на зеркало и медлит передать
Лепешку медную с туманной переправы.

Приложение 3

ПтицаМи (Дмитрий Камчар) «Люблю».

Как математики ищут доказательство гипотезы Ходжа,
Как Геракл искал путь в Гесперидские сады,
Как в толпе, своего прежде хозяина — поводырь,
Так и я, не теряя надежды,
Ищу тебя в сотнях прохожих.
И будь я пустынным путником,
А ты колодцем с родниковой водицей,
Я б ни под просто так, да ни под деньги не пробовал спорить,
Ведь мне тобой никогда не напиться,
Пусть даже тебя будет море.
Ведь ты — лекарство от всех болезней,
Все неспетые песни,
Ты — заживляющее, и ты же — острое лезвие,
Штиль и стихийное бедствие,
Все нерассказанные на ночь истории
И не прочитанные книги,
Ты — моё спасение,
И моя же погибель.
Можно сжечь все письма,
Удалить фотографии
И даже уйти в монастырь,
Но ничего не поделаешь,
Когда в голове только
Ты.
 
Знаешь, таковы законы вселенной:
Совсем маленьким зрителям — тюз,
Категоричному минусу — плюс,
Не обойтись без храброго капитана кораблю,
И так уж сложилось,
Прости, так уж сложилось,
Что безответно и бесконечно
Люблю.
Как горы — первый снег,
Как птицы — солнце и облака.
Мои двери всегда для тебя открыты,
Мой телефон всегда ждёт
Твоего звонка.

Приложение 4.

Сводная таблица таблица со данными, полученными во время исследования.

"Встреча", В. Брюсов

(1824 год)

"Когда Психея-жизнь пускается к теням…", И. Мандельштамп (1920 год)

"Люблю", ПрицаМи (Дмитрий Камчар) (2018 год)

Эпиграф

Отрывок из стиха Ш.Бодлера «Прохожей»; отсылка к первоначальной основе стиха

-

-

Название

Игра слов, одновременно подразумевающая как некое возвышенное событие, так и повседневное схождение людей в одном месте

-

Одновременное выражение эмоций автора и прогрессии

Рифма

Перекрёстная на протяжении всего стиха

Перекрёстная на протяжении всего стиха

"Беглая", редкое употребление перекрёстной рифмы(I-ый катрен) и парной(II-ой катрен).

Стихотворный размер

Четырёхстопный ямб, намеренное использованние мужских и женских строк

Четырёхстопный амфибрархий, намеренное использование мужских и женских строк

Отсутствие определённог стихотворного размера (переход ямба на дактиль, спондей). Использование мужских и женских строк для    смыслового ударения

Звукопись

Аллитерация, фонетические особенности (чередование звуков усиливает настроение произведения)

Аллитерация для создания настроения произведения

Ритмика стиха основывается на чередовании слогов внутри строки, что приближает его к тексту песни в стиле рэп.

Лексический анализ

78 слов( 8 глаголов, 19 существительных,  9 прилагательных)

89 слов(13 глаголов, 35 существительных, 15 прилагательных)

191 слово(19 глаголов, 67 существительных, 11 прилагательных)

Тропы

Метонимия, анафора, риторический вопрос и восклицание, многосоюзие

Метонимия, олицитворение, метафора

Синтаксический параллелизм, градация, метафора

Строфика

4 катрена, классическое деление на четверостишья, 16 строк

4 катрена, классические деление на четверостишья, 16 строк

2 катрена, «беглое» и неравномерное деление строк, 37 строк

Хронотоп

Описывается встреча в толпе двух людей – мужчины (лирического героя) и женщины

Описание истории путешествия души в загробный мир

-

Настроение произведения

Несколько параллельных настроений: 1.нежности и любви, 2.равнодушия третьих лиц

Несколько настроений:

1.печали, 2.нежности

Настроение 1.влюбленности и 2.бесконечной нежности

Исторический контекст

1. Произведение навеяно творческом французского писателя Ш. Бодлера;

2. Отсылки к мифу об Орфее и Эвридике;

3. Отсылка к мифу об Аполлоне и Дафне

1. Отсылка к мифы о Психее;

2. Отсылки к мифам о Мрачном царстве Аида (о самом Аиде, о его жене Персефоне)

1. Отсылка к мифу о Геракле;

2. Упоминание математических терминов

Приложение 5.

В данной таблице представлены критерии оценки каждого произведения, для дальнейшего построения графиков.

Часть 1. Эпиграф и заглавие.

Оценка

Система начисления

1

Отсутствие заглавия и/или эпиграфа как следствие отсутствия основной мысли и единого настроя.

2

Отсутствие заглавия и/или эпиграфа как отсутствие мысли.

3

Отсутствие заглавия и/или эпиграфа как следствие отсутствия единой и выведенной мысли.

4

Отсутствие эпиграфа и/или заглавия по причине незаконченности работы.

5

Присутствие эпиграфа/заглавия.

6

Присутствие эпиграфа/заглавия; одна выведенная мысль или поддерживается единое настроение.

7

Присутствие эпиграфа/заглавия; параллельно выведена мысль и поддерживается настроение, которое соответствует произведению.

8

Присутствие эпиграфа/заглавия; параллельно существуют несколько мыслей и/или настроений, которое соответствует произведению.

9

Присутствие эпиграфа/заглавия; параллельно и/или попеременно (согласно авторской задумке) задаются тематики и настроения, которое соответствует произведению.

10

Присутствие эпиграфа/заглавия; параллельно, согласно авторской задумке автора, поддерживаются тематики и настроения

Часть 2. Звукопись, стихотворный размер и рифма

Оценка

Система начисления

1

Абсолютно «белый стих», отсутствие любой фонетической стройности, «проза записанная столбцами»

2

Редкое употребление рифм  и/или стоп, не выстроенных в упорядоченном виде

3

Применение непостоянных рифм и отсутствие упорядоченного построения стоп

4

Непостоянное, попеременное использование стоп,  и/или применение исключительно звукопись и/или аллитерации для поддержания благозвучия стиха

5

Использование общепринятых стихотворных размеров, аллитерация и/или звукопись присутствуют

6

Двухсопный размер  и/или поддержание смысловой составляющей при помощи звукопись  и/или аллитерации.

7

Двухстопный размер, рифма поддерживающая смысловую составляющую текста

8

Трёхстопный размер, рифма поддерживающая смысловую составляющую текста.

9

Четырёхстопный размер, рифма поддерживающая смысловую часть стиха вместе с аллитерацией и звукописью.

10

Пяти и более стопный размер, поддерживающий смысловую часть стиха вместе с аллитерацией и звукописью.

 

Часть 3. Тропы

Оценка

Система начисления

1

Отсутствие тропов, «проза в столбцах»

2

Несколько тропов, не несущие веской смысловой и стилистической нагрузки

3

Редкое употребление тропов, отсутствие смысловой и стилистической нагрузки

4

Редкое употребление тропов для выражения стилистической нагрузки

5

Использование тропов для выражения смысловой части произведения и/или для создания эстетики стиха

6

Употребление тропов для выражения стилистической и/или смысловой нагрузки в выдержанном тоне

7

Употребление множественных тропов для смысловой, стилистической нагрузки в выдержанном тоне.

8

Употребление множественных тропов для смысловой, стилистической нагрузки в выдержанном тоне, поддерживается единый низший штиль

9

Употребление множественных тропов для смысловой, стилистической нагрузки в выдержанном тоне, поддерживается единый средний штиль

10

Употребление множественных тропов для смысловой, стилистической нагрузки в выдержанном тоне, поддерживается единый высший штиль

 

Часть 4. Исторический контекст.

Оценка

Система начисления

1

Произведение не имеет сюжета, не имеет мысли, которая может быть названа злободневной; вечной.

2

Произведение не имеет сюжета,но присутствует одна мысль, которая может быть названа злободневной

3

Произведение не имеет сюжета, но имеет две  мысли, которая могут быть названы злободневными

4

Произведение не имеет сюжета, но  имеет три и более мысли, которые могут быть названы злободневной

5

Произведение обладает выстроенным сюжетом, присутствуют редкие аллюзии

6

Произведение обладает выстроенным сюжетом, присутствуют аллюзии

7

Произведение обладает выстроенным сюжетом, присутствуют частые аллюзии, при этом автор вводит сторонние и перекликающиеся тематики

8

Произведение обладает выстроенным сюжетом, присутствуют частые аллюзии, при этом автор вводит множество сторонних и перекликающихся  тематик

9

Произведение обладает выстроенным сюжетом, присутствуют частые аллюзии, при этом автор вводит множество сторонних и перекликающихся  тематик и сюжетов

10

Произведение обладает выстроенным сюжетом, присутствуют частые аллюзии, при этом автор вводит множество сторонних  тематик на ответвлённые темы

 


[1] (фр.) О ты, которую я мог бы полюбить, о ты, которая это знала! Ш. Бодлер. "Проходящей мимо"


Поделиться:

Как напиться обезьяне?

Нечаянная победа. Айзек Азимов

Пустой колос голову кверху носит

Про пингвинов

Три коробки с орехами