• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Информационно-исследовательский проект "Сходство фразеологизмов на русском и тувинском языках"

Опубликовано Ендан Байлак Дамдын-Сюрюновна вкл 09.06.2020 - 18:27
Ендан Байлак Дамдын-Сюрюновна
Автор: 
ученица 3 класса Чооду Айысмаа, руководитель: Ендан Б.Д-С.

Информационно-исследовательский проект полезен для учителей и учащихся начальных классов при изучении темы по русскому языку "Фразеологизмы", а также для учителей тувинского языка в 5-6 классах. Проект интересен тем, что автор при реализации своей проектной работы привела много занимательных, познавательных материалов, переводы фразеологизмов  с русского на тувинский язык, провела сопоставления по значению  на русском  и  тувинском языках. Работа учащейся была удостоена 3 места в республиканской олипиаде развивающего бучения среди учащихмя начальных классов в конкурсе исследовательских работ и творческих проектов "Я-исследователь" по направлению "Гуманитарное". 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл shodstvo_frazeologizmov.pptx2.2 МБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Сходство фразеологизмов на русском и тувинском языках Выполнила: Чооду Айысмаа , ученица 3 «б» класса МБОО СОШ с.Эрзин Руководитель: Ендан Б.Д-С, учитель русского языка

Слайд 2

«Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка » Н. М. Шанский

Слайд 3

Мы знаем, что речь - это способ общения между людьми. Часто , чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, своё собственное отношение к происходящему - всё это можно выразить гораздо ярче , точнее, эмоциональнее. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приёмы. Одним из таких приёмов являются фразеологизмы.

Слайд 4

Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая - ведь некоторые из них просты, привычны и знакомы с детства. Поэтому знание фразеологии – необходимое условие полноценного овладения родным языком.

Слайд 5

Цель исследования: - изучить фразеологизмы на русском и тувинском языках. Задачи исследования: изучить литературу познакомиться с необходимой литературой посетить сайты в интернете оформить презентацию Выпустить словарик

Слайд 6

Гипотеза Узнать есть ли схожие фразеологизмы на русском и тувинском языках

Слайд 7

Я выбрала эту тему, потому что хочу узнать о фразеологизмах как можно больше и найти фразеологизмы, совпадающие по значению у двух разных народов.

Слайд 8

Этап 1. Реализация проекта.

Слайд 9

Найти ответы на начальные вопросы ? Ф разеологизмы – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение , в предложении выступают в роли одного члена предложения. Что такое фразеологизмы Ф разеологизм дээрге б от – боттарындан чардынмас , чангыс лексиктиг уткалыг , домактын чангыс кежиг үүнү болур быжыг с ө с каттыжыышкыны .

Слайд 10

Этап 2. Реализация проекта. Диагностико - мониторинговые работы.

Слайд 11

1. Знаете ли вы, что такое фразеологизмы? 2. Где вы чаще всего встречаете фразеологизмы? 3. Где вы впервые услышали их? 4. Употребляете ли вы фразеологизмы в своей речи? 5. Приведите примеры фразеологизмов.

Слайд 16

Этап 3. Реализация проекта. Мои наблюдения и исследования

Слайд 17

У русского народа У тувинского народа Ни свет, н и заря Чуть свет Золотые руки Н е успеешь и глазом моргнуть Кара да ң бажында Сыгыр да ң бажында Алдын холдуг Карак чивеш аразында

Слайд 18

У русского народа У тувинского народа Морочить голову Как зеницу ока Голова садовая Втирать очки Метать гром и молнию Бажын т өө редир Карак огу дег Далган мээлиг Аян тээлээр Отка кагган сиир дег

Слайд 19

У русского народа У тувинского народа Водой не разольёшь Ни стыда, ни совести Головная боль Как две капли воды Суг акпас ( ө ң н ү ктер ) Ыядыр арын чок Баш аарыы Бир хепке шаптырган

Слайд 20

У русского народа У тувинского народа Язык развязался Заруби на носу Дылы чештинер Думчуу ң га кертип ал Прикусить язык Обводить вокруг пальца Аксын тыртар Карак ажыттаар , чуду каралаар

Слайд 21

Заключение.

Слайд 22

Сфера употребления фразеологизмов Стили речи: Книжный Разговорный Публицистический Фразеологизмы – это средство выразительности языка, они делают нашу речь эмоциональной, выразительной и яркой.

Слайд 23

Изучая и наблюдая, я делаю вывод, что большинство фразеологизмов у русского и тувинского народов по значению схожи и совпадают. Вывод:

Слайд 24

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с некоторыми обычаями предков, их работой. Фразеологизмы принято называть жемчужинами языка. Фразеологизмы всегда придают образность нашей речи, делая ее ярче, насыщеннее, живее .

Слайд 25

Люби, цени и знай свой язык!

Слайд 26

Спасибо за внимание.

Слайд 27

Ссылки на интернет-ресурсы http://elitefon.ru/download.php?file=201211/1440x900/elitefon.ru-26532.jpg https://avatanplus.com/files/resources/mid/5759b6b46a2c21553671b0d3.png http://3.bp.blogspot.com/-UzRflneQcBc/VNa13tZz7NI/AAAAAAAAAQg/ym9dI2YGsyA/s1600/worldtradingacademy.png https://yandex.ru/search/? from=chromesearch&clid=2242348&text=11333 http:// nsportal.ru/shkola/rodnoy-yazyk-i-literatura/library/2014/09/18/master-klass-byzhyg-sos-kattyzhyyshkyny https:// ru.wiktionary.org/wiki/ Приложение . Список фразеологизмов русского языка

Поделиться:

Сказка "Узнай-зеркала"

Хитрый коврик

Иван Васильевич меняет профессию

Как Дед Мороз сделал себе помощников

Зимовье зверей