Художественные переводы стихотворений зарубежных авторов
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 13.04 КБ |
Костина Софья, 11а
Переводы
Идеальная подруга
(Шэннен Расс)
Я познакомилась с новой подругой,
Которая знает всё про меня:
Все мои слабости, страхи, проблемы,
Что мучают день ото дня.
Она понимала мои причуды
И слушала странные сны,
Что посещали меня при мысли о жизни и о любви.
И для меня это значило много.
Не давала сказать мне ненужного слова,
Иногда говорила она: «Ты не права».
Она понимала всё то, через что я прошла,
И говорила, что никогда не оставит меня.
Я просто взяла её за руку —
Показать, что она дорога мне.
Я хочу быть с ней вечно рядом,
Чтобы знала она, что нужна мне.
И вот её руку держу я,
И дружба наша не меркнет,
Но тут понимаю: подруга моя -
Всего лишь отражение в зеркале. («The Perfect Friend» by Shannen Wrass)
Весенний день
(Марион Стробель)
Я чувствовала себя дурой,
Когда ты поймал меня,
Улыбающуюся самой себе
В зеркало;
Но позже,
В тот же день,
Маленькая букашка
Забиралась мне на руку
Целых десять минут,
И я убедилась в своём величии. ( «Spring day» by Marion Strobel)
Я не твоя
(Сара Тисдэйл)
Я не твоя, не теряюсь в тебе,
Не теряюсь, хотя и была я
Зажженной свечкой в солнечном дне,
Снежинкой, что в море растаяла.
Ты любишь меня; я вижу в тебе
Красивый, светящийся дух.
Но я - это я, потеряла в себе
Тот свет, он навеки потух.
О, я хочу утонуть любви,
Прошу, погасите те чувства,
Оставьте меня без ушей, без зениц,
Я так сильно охвачена бурей эмоций,
Что слабну под этим стремительным ветром.
(«I Am Not Yours» by Sara Teasdale)

Сказка на ночь про Снеговика

Весёлые польки для детей

Афонькин С. Ю. Приключения в капле воды

Если хочется пить...

Паук