• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

литературный перевод стихотворения Г.Гейне "Лорелея" с немецкого языка

Опубликовано Полякова Лариса Викторовна вкл 01.06.2021 - 13:58
Полякова Лариса Викторовна
Автор: 
Патрушева Анна Анатольевна

Проба пера в переводе немецких классиков

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл konkursnaya_rabota_anny_patrushevoy_7b_klass_mou.docx10.79 КБ

Предварительный просмотр:

Конкурсная работа Анны Патрушевой 7б класс МОУ «СОШ № 76» ГО «Котлас», Архангельской области

Руководитель; Полякова Лариса Викторовна, учитель иностранных языков

1 Не знаю ни сна ни покоя,

Печаль моя светла.

Сказка стародавняя  

Не выходит у меня из ума.

2 Воздух прохладен в ночи

 Струится Рейн в тиши

Несет он воды свои

К алеющим горам вдали.

3  Девушка дивной красы  

Сидит на вершине горы

Золотом платье на солнце блестит  

Гребень златой в волосах горит.

4  Волосы гребнем она прибирает

 Волшебную песню про Рейн распевает

Чудесная песня, словно магнит,

 Всех рыбаков влечет и манит.

5  Забудет бедняга про долг свой и кров

  И не увидит прекрасных он снов

Пловец вместе с лодкой в пучину нырнет

А дева горы  Лорелея

  Новые жертвы   ждет.


Поделиться:

Где спят снеговики?

Чайковский П.И. "Детский альбом"

Ёжикина Радость

Свадьба в Малиновке

Две лягушки