• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Проект «Первый Русско-кубанский словарь»

Опубликовано Алейников Юрий Александрович вкл 14.12.2021 - 2:27
Алейников Юрий Александрович
Автор: 
Мунтян Анастасия

Здравствуйте, меня зовут Анастасия, я представляю Таманский отдел, Приморско- Ахтарский район, школу 34 имени Ткачева

Вашему вниманию будет представлена работа «Первый Русско-кубанский словарь»

В Краснодарский край я приехала из ,,,,,,, недавно и столкнулась с такой проблемой, многие жители говорят на местном диалекте, который вроде бы похож на русский, но встречаются слова очень для меня не понятные, Мне стало очень любопытно как называется этот диалект и что обозначают эти слова. Посетив несколько библиотек (школьную, городскую_) и изучив данный вопрос в интернете я поняла, что существуют кубано-русские словари и наш местный диалект называется балачкой эти словари мне очень помогли понимать местных жителей моего поселка

Прочитав много источников о кубанской балачке, мне стало любопытно, а хорошо ли подкована в этом вопросе наша современная молодежь? А смогу ли я, как ученик казачьей школы и член союза казачьей молодёжи употреблять эти слова в своей речи?

Чтобы узнать на сколько хорошо владеют кубанской балачкой казаки нашей школы я провела  

АНАЛИЗ УРОВНЯ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ ШКОЛЬНИКОВ В ОБЛАСТИ ЗНАЧЕНИЯ И УПОТРЕБЛЕНИЯ КУБАНСКИХ СЛОВ

Для анализа уровня осведомленности школьников в области значения, и употребления кубанских слов учащимся 6-9 классов было предложено пройти анкетирование, состоящее из семи вопросов

Эти вопросы вы можете увидеть на слайде

В анкетировании участвовало 20 учеников. Результаты анкетирования меня удивили, учащиеся могут написать в среднем 4-6 слов, раскрыть толкование кубанских слов могут 40%.  Угадать слово по его описанию – 60%, редко говорят на кубанской балачке 100%.

Сознательно употребляют в своей речи очень редко все ученики, многие считают, что нужно изучать кубанскую балачку для сохранения истории нашего народа, и, если б они могли воспользоваться кубано-русским словарём, он бы значительно облегчил им их труд.

Проанализировав печатные источники и просторы интернет, я выяснила, что существует несколько Кубано-Русских словарей,

Их названия вы можете увидеть на слайде

Русско-Кубанского словаря найти не удалось, поэтому я столкнулась с проблемой, как мне, не знающей балачки, сказать простую фразу «Мама я тебя люблю», как мне, не знающей местного диалекта, отыскать в кубанском словаре простое, но очень важное слово мама, на букву эм я этого слова не нашла, и тогда я твердо для себя решила переделать кубано-русский словарь в русско-кубанский

III.     Программа действий

Для создания Русско-Кубанского словаря нужно выполнить следующий алгоритм, который представлен на слайде

IV.    Реализация плана действий

Чтобы создать книгу открываем документ икс эль, загружаем в него слова из разных интернет словарей, каждое слово распределяем по столбцам русское в один столбик кубанское в другой, если у слова несколько лексических значений дублируем его несколько раз, такой пример представлен на слайде

Далее выделяем все слова и редактируем все в алфавитном порядке

Но если выделить все слова сразу и перенести, то выходит «каша» и ничего не получается. Поэтому мне приходилось каждое слово поштучно переносить в таблицу.

При переносе слов часто случались ошибки. То не в ту колонку слово перенесу, то вообще удалю всю колонку со словами. И приходилось начинать всё заново. Поэтому советую работать внимательней.

При исключении повторов тоже были массы трудностей и ошибок. Чаще всего слова сливались, и я их не замечала, из-за чего приходилось по нескольку раз перепроверять полностью весь словарь. Или же из-за усталости удаляла, не то, что надо. Несмотря на все трудности и долгую кропотливую работу, результат меня порадовал, получилось 6363 слов.

При создании книги, для достижения наилучших результатов измените макет документа перед тем, как приступать к его написанию. Так вам не придется выполнять лишние действия, если окажется, что таблицы или другие объекты в документе расположены неправильно.

Перейдите в раздел Макет и щелкните значок запуска диалогового окна Параметры страницы в правом нижнем углу.

На вкладке поля измените параметр для нескольких страниц на книжный сгиб. Ориентация автоматически меняется на альбомную.

Совет: Если документ длинный, может потребоваться разделить его на несколько брошюр, а затем соединить их в одну книгу.

При печати проверьте параметры печати, чтобы убедиться, что вы печатаете на обеих сторонах листа, а листы переворачиваются, как нужно.

Проделав данную. работу у меня получился вот такой словарь(показываешь).

Вывод

Я предполагаю, что моя работа будет очень полезна не только для казаков, местных жителей, но и для приезжих людей, которые с помощью моей книги смогут легко излагать свои мысли на местном диалекте

Так как существует много слов, которые нельзя найти в печатных словарях или на просторах интернета (эти слова помнят только старшее поколение), то я в дальнейшем планирую: 1) продолжить свою работу по обогащению этого словаря; 2) испытать свои силы, и сделать его с помощью компьютерной программы электронным словарём. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл slovar.pptx1021.76 КБ
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

Подписи к слайдам:

Слайд 1

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение основная общеобразовательная школа № 34 имени В.М. Ткачева Приморско-Ахтарский район, поселок Приморский Сохранение культурных традиция и исторической памяти «Первый Русско-кубанский словарь» Выполнила Ученица 7 класса Мутян Анастасия Александровна Педагог-консультант Алейников Ю.А. Проект защищён с оценкой

Слайд 2

I. Актуальность Актуальность моей работы в том, что на Кубань часто приезжают летом на отдых как и жители нашей страны, так и с зарубежных стран, но зачастую все они сталкиваются с такой проблемой, как не понимание кубанского говора. Хоть и многие слова схоже с русскими, но всё же есть слова, которые совсем не похоже ни на одно наше слово. Но пользуясь моим словарём можно запросто поддерживать беседу на кубанском говоре. Цель: с оздать Русско-Кубанский словарь.

Слайд 3

II. Сбор и анализ разноплановой информации по выбранной теме Для создания Русско-Кубанского словаря нужно решить следующе Задачи: 1. Проанализировать уровень осведомленности школьников в области значения и употребления кубанских слов 2.Пользуясь различными источниками найти готовые Кубанско-русские словари 3. На их основе создать свой Русско-Кубанский словарь

Слайд 4

АНАЛИЗ УРОВНЯ ОСВЕДОМЛЕННОСТИ ШКОЛЬНИКОВ В ОБЛАСТИ ЗНАЧЕНИЯ И УПОТРЕБЛЕНИЯ КУБАНСКИХ СЛОВ 1. ЗАПИШИТЕ 10 ЛЮБЫХ СЛОВ, КОТОРЫЕ ВЫ ЗНАЕТЕ НА КУБАНСКОМ ЯЗЫКЕ 2. КАК ВЫ ПОНИМАЕТ СЛОВА: «ПРЫТУГА», «КАНАПЕЙ», «ЛИСАПЕД», «ОТЛАДЧИК» 3. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ, ЧТО ОБОЗНАЧАЕТ ДАННОЕ СЛОВО «ТРОЯНДА» а) троя бойцов б) яма в) утка г) трезубец д) роза е) вишня 4 Как часто по-вашему вы говорите на кубанской балчке а) часто б) редко в) никогда 5 Когда вы сознательно употребляете в своей речи кубанские слова а) всегда б) редко в) часто г) никогда 6. Нужно ли изучать кубанскую балачку? Аргументируй свой ответ 7. Зачем нужен русско-кубанский словарь?

Слайд 5

Кубано-Русские словари 1. Словарь диалектных слов. Кубанский говор/https://bolshoy-beysug.ru/home/slovar 2. Русско-кубанский словарь/https://zen.yandex.ru/media/nakuban/russkokubanskii-slovar-5c9fd690dbb8aa00b4c4c1c7 3. КУБАНСКАЯ "БАЛАЧКА"/https://uskrd.ru/blog/balachka.html 4. На каком же языке кубанские казаки говорят?/ https://светстаниц.рф/kt5/ 5. Кубанский говор - казачья балачка/ http://www.banyabelogo.ru/kubanskij-govor/ 6. Григорян Л. Т. Язык мой – друг мой. М., 1988г. 7. Гриценко Р. М. Литературная норма и кубанские говоры. Краснодар., 2002г, и другие.

Слайд 6

III. Программа действий 1) пользуясь различными источниками найти готовые Кубанско-русские словари; 2) перенести слова из Кубано-русских словарей в документ для редактирования 3) поменять слова местами, чтобы получился перевод с русского на кубанский диалект 4) исключить повторяющиеся русские слова 5) перед распечатыванием подогнать формат страниц, подходящих для книг 6) распечатать все страницы 7) сшить их в единое целое

Слайд 7

IV. Реализация плана действий

Слайд 13

Заключение Словари являются элементом национальной культуры, ведь в слове заключены все стороны народной жизни. Всё богатство и разнообразие лексического запаса языка собрано в словарях. Трудно представить себе, что было бы в нашей жизни без словарей и справочников. Где и как мы находили бы значение нового нам слова, правильного написания, произношения, объяснение какого-то события? Словарями и справочниками пользуются многие: переводчики, ученики и студенты, специалисты, работающие в различных сферах деятельности. Мой словарь состоит из 139 страниц. Всего в нём 6363 слов.

Слайд 14

Спасибо за внимание

Поделиться:

Разлука

Хризантема и Луковица

Ворона

Золотая хохлома

Астрономический календарь. Ноябрь, 2018