• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

ЛАТИНСКИЕ И «КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ» В РОМАНЕ Ж. ВЕРНА «ПЯТНАДЦАТИЛЕТНИЙ КАПИТАН»

Опубликовано Сухарева Марина Викторовна вкл 25.03.2024 - 22:07
Сухарева Марина Викторовна
Автор: 
Шевелева Анастасия Дмитриевна

В  ‏ㅤ художественном мире ‏ㅤ существует ‏ㅤ ряд ‏ㅤ явлений, ‏ㅤ которые ‏ㅤ при ‏ㅤ широкой ‏ㅤ своей ‏ㅤ распространённости ‏ㅤ остаются ‏ㅤ актуальными и на сегодняшний день. ‏ㅤ Пословицы, поговорки, крылатые выражения активно входят в нашу жизнь из фильмов, художественных произведений, публицистических статей, речевых фраз из повседневной жизни.   Пословицы и поговорки, фразы на латинском языке передаются из поколения в поколения, они учат нас мудрости и справедливости. Основной целью исследовательской работы представить словарь крылатых выражений, исследовать художественный мир романа Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан», выявить причину популярности крылатых выражений.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл i.r._sheveleva_a.d._4_shkola.docx45 КБ

Предварительный просмотр:

Введение

Актуальность ‏ㅤ исследования.  ‏ㅤ В  ‏ㅤ художественном мире ‏ㅤ существует ‏ㅤ ряд ‏ㅤ явлений, ‏ㅤ которые ‏ㅤ при ‏ㅤ широкой ‏ㅤ своей ‏ㅤ распространённости ‏ㅤ остаются ‏ㅤ актуальными и на сегодняшний день. ‏ㅤ Пословицы, поговорки, крылатые выражения активно входят в нашу жизнь из фильмов, художественных произведений, публицистических статей, речевых фраз из повседневной жизни.   Пословицы и поговорки, фразы на латинском языке передаются из поколения в поколения, они учат нас мудрости и справедливости.

Достойным ‏ㅤ продолжением ‏ㅤ традиций ‏ㅤ зарубежной‏ㅤ литературы, ‏ㅤ где представлены латинские выражения и крылатые фразы ‏ㅤ в ‏ㅤ едином ‏ㅤ потоке ‏ㅤ повествования, ‏ㅤ стал ‏ㅤ роман ‏ㅤ Жюль Верна ‏ㅤ «Пятнадцатилетний капитан».  ‏ㅤ 

Объектом ‏ㅤ исследования ‏ㅤ являются латинские выражения, крылатые слова и выражения. ‏ㅤ В ‏ㅤ процессе ‏ㅤ анализа ‏ㅤ актуализируется ‏ㅤ предмет: ‏ㅤ изучение крылатых и латинских выражений в ‏ㅤ романе ‏ㅤ Ж. Верна ‏ㅤ «Пятнадцатилетний капитан»,,  а также исследования ‏ㅤ художественного ‏ㅤ мира ‏ㅤ в ‏ㅤ романе.  ‏ㅤ 

Материалом ‏ㅤ для ‏ㅤ исследовательской ‏ㅤ части ‏ㅤ работы ‏ㅤ послужил ‏ㅤ роман ‏ㅤ Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан», ‏ㅤ‏ㅤ энциклопедическая ‏ㅤ и ‏ㅤ справочная ‏ㅤ литература.  ‏ㅤ 

Цель ‏ㅤ работы: ‏ㅤ‏ㅤ представить словарь крылатых выражений, исследовать художественный мир романа Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан», выявить причину популярности крылатых выражений.

Для ‏ㅤ достижения ‏ㅤ поставленной ‏ㅤ цели ‏ㅤ необходимо ‏ㅤ решить ‏ㅤ следующие ‏ㅤ задачи:

1. ‏ㅤ исследовать ‏ㅤ исторические ‏ㅤ и ‏ㅤ теоретические ‏ㅤ аспекты ‏ㅤ латинских крылатых выражений ‏ㅤ в ‏ㅤ контексте ‏ㅤ зарубежной ‏ㅤ литературы.

2. ‏ㅤ узнать о жизни и творчестве Жюль Верна.  

3. ‏ㅤрассмотреть ‏ㅤ и проанализировать ‏ㅤ крылатые выражения ‏ㅤ в ‏ㅤ структуре ‏ㅤ художественного ‏ㅤ текста.

4. ‏ㅤ создать на основе прочитанного текста словарь с крылатыми и латинскими выражениями.   ‏ㅤ 

        Научная ‏ㅤ новизна ‏ㅤ исследовательской ‏ㅤ работы ‏ㅤ обусловлена ‏ㅤв сопоставлении употребления заимствованных из латыни слов в художественном мире автора, в сопоставлении латинских крылатых выражений с русским эквивалентом. ‏ㅤ 

В ‏ㅤ исследовании ‏ㅤ была ‏ㅤ выдвинута ‏ㅤ гипотеза: крылатые и латинские выражения являются ‏ㅤ языковым ‏ㅤ по ‏ㅤ своей ‏ㅤ природе ‏ㅤ феноменом, ‏ㅤ в ‏ㅤ основе ‏ㅤ которого ‏ㅤ лежит ‏ㅤ высказывания, ‏ㅤ фразы, ‏ㅤ реплики ‏ㅤ героев ‏ㅤ как ‏ㅤ точка ‏ㅤ пересечения ‏ㅤ различных ‏ㅤ смыслов.  ‏ㅤ Причина их популярности кроется в популярности героев романа, которые являются носителями речевых фраз, указывающие на их мудрость высказывания.

Теоретической ‏ㅤ основой ‏ㅤ работы ‏ㅤ включает ‏ㅤ энциклопедический «Большой словарь латинских цитат и выражений»‏ ㅤ.  ‏ㅤ 

Методологическая ‏ㅤ база ‏ㅤ исследования ‏ㅤ предполагает ‏ㅤ универсальный ‏ㅤ анализ романа.

Степень ‏ㅤ разработанности ‏ㅤ проблемы. ‏ㅤ ‏ㅤВ ‏ㅤ исследовании ‏ㅤ, заданной нами темы, ‏ㅤ‏ㅤ мы ‏ㅤ опирались ‏ㅤ на ‏ㅤ Толковый словарь иностранных слов греческого и латинского происхождения.

Теоретическая ‏ㅤ значимость ‏ㅤ исследования ‏ㅤ заключается ‏ㅤ в ‏ㅤ том, ‏ㅤ что ‏ㅤ материалы ‏ㅤ данной ‏ㅤ работы ‏ㅤ могут ‏ㅤ представлять ‏ㅤ интерес ‏ㅤ для ‏ㅤ дальнейшего ‏ㅤ исследования ‏ㅤ крылатых и латинских выражений ‏ㅤ в ‏ㅤ литературоведческом ‏ㅤ пространстве ‏ㅤ художественных ‏ㅤ произведений, в языковедческих науках.

Практическая ‏ㅤ значимость работы ‏ㅤ состоит ‏ㅤ в ‏ㅤ том, ‏ㅤ что ‏ㅤ результаты ‏ㅤ исследования ‏ㅤ могут ‏ㅤ способствовать ‏ㅤ более ‏ㅤ глубокому ‏ㅤ изучению ‏ㅤ творчества ‏ㅤ Ж. Верна; ‏ㅤ для ‏ㅤ создания ‏ㅤ элективных ‏ㅤ уроков ‏ㅤ;  ‏ㅤ при ‏ㅤ написании ‏ㅤ рефератов ‏ㅤ и ‏ㅤ сочинений, исследовательских работ.    ‏ㅤ 

Структура ‏ㅤ исследовательской ‏ㅤ работы ‏ㅤ состоит  ‏ㅤ из  ‏ㅤ введения, ‏ㅤ теоретической ‏ㅤ части,  ‏ㅤ практической ‏ㅤ часть, ‏ㅤ заключении, ‏ㅤ списка ‏ㅤ использованной ‏ㅤ литературы, ‏ㅤ насчитывающего  ‏ㅤ 7 ‏ㅤ наименования.  ‏ㅤ 

В ‏ㅤ введении ‏ㅤ выявлена ‏ㅤ актуальность ‏ㅤ работы, ‏ㅤ поставлены ‏ㅤ цели ‏ㅤ и ‏ㅤ задачи. ‏ㅤ В ‏ㅤ теоретической ‏ㅤ части ‏ㅤ дается ‏ㅤ определение ‏ㅤ истории происхождения крылатых и латинских выражений,  ‏ㅤ в чем ‏ㅤ их ‏ㅤ особенность, ‏ㅤ в ‏ㅤ практической ‏ㅤ части ‏ㅤ анализируется ‏ㅤ роман ‏ㅤ Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан» ‏ㅤ, ‏ㅤ в ‏ㅤ заключении ‏ㅤ подведены ‏ㅤ итоги ‏ㅤ исследования.  ‏ㅤ 

Ожидаемые ‏ㅤ результаты.  ‏ㅤ выявить ‏ㅤ специфику ‏ㅤ крылатых выражений, ‏ㅤ составить на основе прочитанного текста словарик.   ‏ㅤ 

1.  ‏ㅤ Исторические ‏ㅤ и ‏ㅤ теоретические ‏ㅤ аспекты ‏ㅤ крылатых и латинских выражений ‏ㅤ в ‏ㅤ контексте ‏ㅤ художественной ‏ㅤ литературы

1. ‏ㅤ Понятие ‏ㅤ крылатых выражений как ‏ㅤ выразительного ‏ㅤ средства ‏ㅤ в ‏ㅤ художественном ‏ㅤ произведении

«Латинский язык (lingua latina), или латынь, — язык латино-фалискской подгруппы италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активно употребляемый италийский язык (хотя людей с родным латинским уже как минимум полтора тысячелетия нет, следовательно, он должен считаться мёртвым языком). Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков. В наши дни латинский язык является официальным языком государства Святой Престол (город-государство Ватикан), а также Римско-Католической церкви и других католических церквей. Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеют латинское происхождение. Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков». [1, с.230].

Что касается понятия «крылатые выражения» – это образное выражения, которые пришли в нашу речь из русского народного творчества, художественной литературы или исторических  произведений, а также фразы известных исторических деятелей, которые получили широкое распространение в обществе.  Также, их можно назвать фразеологизмами, устойчивыми выражениями в языке. В широком смысле крылатые выражения трактуются как народные поговорки, которые появились из народных обычаев, преданий и верований.

Крылатые фразы и латинские выражения накапливаются и остаются благодаря развитию цивилизации. Они помогают нашей речи быть более красноречивой и яркой.

Обратимся ‏ㅤ к ‏ㅤ историческим ‏ㅤ истокам ‏ㅤ.

Крылатые выражения ‏ㅤ произошли ‏ㅤ из ‏ㅤ особого ‏ㅤ стилистического ‏ㅤ приема, ‏ㅤ как средство художественной выразительности речи, известного ‏ㅤ уже ‏ㅤ античным ‏ㅤ авторам. ‏ㅤ Понятие «крылатые выражения» восходит к философу Гомеру. В античном понимании «крылатые» слова объясняются тем, что из уст говорящего они летят к уху слушающего. Данные выражения встречаются в поэмах Гомера «Илиада» и «Одиссея», например, «Он крылатое слово промолвил»: «Между собой обменялись словами крылатыми тихо». Данное выражение стало термином языковедения, который обозначает вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц. Как мы отмечали раннее, многочисленным источником крылатых выражений являются легенды и мифы, устный народный фольклор в жанре сказок, народных песен, пословиц и поговорок, которые, в свою очередь, становятся мировой ценностью того или иного народа и их родного языка. Зачастую, не всегда можно установить точную историю происхождения некоторых крылатых фраз, но, безусловно, они являются памятниками письменности. Разберем несколько примеров крылатых фраз из разных источников.

1.2.  ‏ㅤ  ‏ㅤ ‏ㅤ Примеры ‏ㅤ ‏ㅤ ‏ㅤ крылатых и латинских выражений ‏ㅤ ‏ㅤ ‏ㅤ из разных источников

В современном мире мы часто употребляем в разговорной практике все возможные крылатые фразы, латинские выражения, фразеологизмы, цитируем любимого персонажа из книги или художественного фильма, но при этом, даже не задумываемся,  почему так говорят и какова их история. Приведем примеры самых известных фраз.

  1. Бумага все терпит (Бумага не краснеет).

Данное выражение относится к римскому оратору Цицерону (106-43 гг. до н.э.). Цицирон из своих писем, адресованных друзьям, говорил, что «Epistola non erubescit» - «Письмо не краснеет», так как на бумаге можно высказать свои потаенные мысли, которые боишься высказать устно.

  1. Самая известная фраза «Быть или не быть — вот в чем вопрос» принадлежит известному герою трагедии У. Шекспира «Гамлет».
  2. «Все свое ношу с собой» Фраза происходит из мифа Древней Греции. В городе Приены в Ионии власть захватил персидский царь Кир, тогда все жители этого славного города решили покинуть свой дом, при этом унося самые драгоценные с собой вещи. Но только лишь Биант, один из «семи мудрецов» покинул город, не взяв с собой ничего. На удивление горожан он ответил: «Все свое ношу с собой» или «Omnia mea mecum porto», подразумевая духовные ценности.
  3. «Язык до Киева доведет». История этой фразы немного печальна. Никита Щекомяка, житель Киева, в 999 году заблудился в русской степи, его поймали половцы, кочевой народ. Никита рассказал половцам, что он прибыл из великолепного и богатого города Киева, тогда хан Нунчак привязал язык Никиты к хвосту лошади и повел свое войско грабить Киев. Именно так Никита и прибыл к на свою Родину. С тех пор существует эта фраза «Язык до Киева доведет» и в буквальном и в метафорическом смысле.
  4. «Платон мне друг, но истина дороже» или «Amicus Plato, sed magis amica veritas». Это выражение можно найти на страницах романа «Дон-Кихот», который опубликован в 1615 году. Но фраза появилась еще раньше, во времена жизни Платона (427-347 гг. до н.э.). В своем сочинении «Федон» Платон отвечает Сократу: «Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине». Его ученик Аристотель пишет: «Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине», а Лютер в своих записях говорил: «Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть». Так древнегреческие мудрецы рассуждали о каждом учении и выбирали свой истинный путь учения.
  5. Прочитав басни Ивана Андреевича Крылова, то для себя можно составить список крылатых выражений, которые употребляются в нашей речи каждый день, такие как «У сильного всегда бессильный виноват» (Басня «Волк и ягненок»); «Да только воз и ныне там» (Басня «Лебедь, рак и щука»); «А Васька слушает да ест» (Басня «Кот и повар»); «А ларчик просто открывался» (Басня «Ларчик») и многие другие.
  6. «Злые языки страшнее пистолета». Цитата из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума». Фраза принадлежит Молчалину, возлюбленному Софьи Фамусовой. Смысл этой фразы заключается в том, что злые люди, клеветники враждебно настроены к кому-либо, которые осуждают человека за любой его поступок.  

Список крылатых фраз можно продолжать до бесконечности. Но самое главное, мы видим, что у каждой фразы есть своя предыстория.

Таким образом, мы пришли к тому, что существует много интересных крылатых выражений в художественных произведений, которые среди читателей популярны, но малоизучены.

Поэтому перед нами одна из основных задач - проанализировать роман Жюль Верна «Пятнадцатилетний капитан» и найти в романе слова, выражения, которые бы вошли в наш словарь.

        

2.  ‏ㅤ Художественный ‏ㅤмир романа Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан»

Жюль Верн – один из самых популярных писателей-классицистов конца XIX – начало XX вв. Родом из Франции, он родился в портовом городе Нанте - атмосфера кораблей, звала к путешествиям на поиски новых открытий и незабываемых приключений. С раннего детства Жюль Верн мечтал о далеких странствиях и освоить профессию моряка-путешественника.

        В своих произведениях, еще задолго до развития современных технологий, автор предсказал научные открытия и изобретения, которые в настоящее время активно применяются в разных отраслях науки. Гуляя по страницам романов писателя, можно заметить, что творчество автора проникнуто не только романтикой науки, но и яркими образами главных героев. Они наделены яркими живыми образами и благородными качествами человека, например, капитан Гаттерас, капитан Грант, капитан Немо, пятнадцатилетний капитан.  Герои романа умны, смелы и решительны.

Дик Сэнд  -         главный герой романа «Пятнадцатилетний капитан». Несмотря на юный возраст, в 15 лет он стал главнокомандующим корабля.  Стойкость, смелость, жизнерадостность, любознательность и дерзновенность – такие качества характера сопутствуют юному герою. Судьба распорядилась так, что Дик Сэнд не знал своих родителей и был лишь сыном неизвестных. «Этот пятнадцатилетний младший матрос был сыном неизвестных родителей. Его еще совсем крошкой нашли у чужих дверей, и вырос он в воспитательном доме… – по-видимому, родился в штате Нью-Йорк, а может быть, и в самом городе Нью-Йорке.» [3, стр. 7].  Дик Сэнд, еще будучи ребенком, мечтал стать моряком и делал все возможное, чтобы мечта его осуществилась «Aut non tentaris, aut perfice» (Или не берись, или доводи дело до конца. [Овидий, древнеримский поэт, 43 г. до н.э. – 18 г. н.э.]. С детства он превосходил по уму большинство его сверстников, был очень трудолюбивым и ответственным ребенком. «Тот, кто с детства знает, что труд – закон жизни, кто смолоду понял, что хлеб добывается только в поте лица (заповедь Библии, ставшая правилом для человечества), тот предназначен для больших дел, ибо в нужный день и час у него найдется воля и силы для свершения их». [3, стр. 7].  Но он не знал, какие трудности в жизни его поджидали впереди.

На корабле «Пилигрим», оснащенный для китобойного промысла, Дик Сэнд работал младшим матросом. В одном из многочисленных заплывов на кита главный капитан корабля погибает, и Дику приходится брать командование на себя. Он управляет неопытными матросами из пяти негров, которые, еще раннее, были на корабле пассажирами и мало, что понимали в этом ремесле.

При всей своей храбрости юноша не умеет ориентироваться в океане и не может определять местоположение по звездам, как настоящие опытные капитаны корабля, лишь компас помогает герою держать курс к берегам Южной Америки. Один из пассажиров на корабле, Негоро, перенастроил компас Дика, что корабль прибыл к берегам Анголы (Африки) и их выбросило на берег.  Герою предстояло заботиться о всех пассажирах корабля в том числе о миссис Уэлдон и ее маленьком сыне Джеке.

Вскоре Дик догадывается о предательстве Негоро. Но Дик, и его товарищи попадают в плен к работорговцам.  «Работорговля! Все знают, что значит это страшное слово, которому не должно быть места в человеческом языке» [3, с. 57], - так писал автор об этом.  За время пути Дику и его друзьям приходится пережить все тяготы перехода с караваном рабов и стать свидетелями зверского обращения солдат-охранников и надсмотрщиков с невольниками. Не обходится без жертв. Но несмотря на долгий и тяжелый путь нашим героям удается добраться до дома. Во время путешествия герою пришлось преодолеть много трудностей на своем пути.

Мы видим, как перед нами маленький мальчик взрослеет. Во время тяжелых испытаний, он научился распознавать предательство, преодолевать трудности, заботится о людях, которые ему дороги. И, что очень важно, он сохраняет свои достоинства: доброту и отзывчивость. Дик становится не просто смелым, но также решительным, и как говорит автор, дерзающим «Дерзающим, а не просто смелым почти всегда улыбается судьба. Смелый может иной раз действовать необдуманно. Дерзающий сначала думает, а затем действует. В этом тонкое различие» [3, стр. 7].  Данное крылатое выражение, как отмечает автор, приходит к нам от древнеримского поэта Вергилия (70- 19 гг. до н.э.) «Audentes fortuna juv at…» («Дерзающим судьба помогает…»).   

Итак, мы рассмотрели лишь некоторые крылатые выражения из романа Ж. Верна, которые можно назвать мудрыми изречениями и которые будут представлены в словарь цитат и выражений писателя по роману «Пятнадцатилетний капитан».

Заключение

Мы познакомились с приключенческим научно-фантастическом произведением Ж. Верна «Пятнадцатилетний капитан». Данный роман пробуждает в человеке романтику моря, любовь к географической карте, любознательность, влечение к науке. Именно наука стала любимицей писателя Ж. Верна, - наука, которая смело входит в жизнь, расширяет возможности человека, помогает ему разгадать невиданное. Обширность знаний, которыми оперировал писатель-фантаст, поражала всех. Его выражения стали мудрыми изречениями.  

Мы считаем, что крылатые выражения играют большую роль в жизни человека. Выражения на латинском языке носят научный и философский характер. Как крылатые выражения на разных языках помогают обогащать словарный запас читающих.

Трудоспособность Ж. Верна удивляет, его рабочий стол всегда был завален новыми научными книгами и журналами. Всё мало-мальски интересное выписывалось на специальные карточки. Таких записей в архиве писателя сохранилось до 25 тысяч. Все новые изобретения и открытия науки и техники, тщательно регистрировались в его картотеке.

Фантазия Ж. Верна, как правило, строилась на гранитной базе науки. Потому-то столько технических новинок им было правильно предсказано и предугадано.

Он был прозорливым, гениальным фантастом, а также художником слова.  Именно поэтому его романы проявляют живой интерес как у взрослых, так и у детей.

Неувядаемая привлекательность книг Ж. Верна – прежде всего, в образах его героев и в их словах.

Знакомясь с высказываниями великих и знаменитых поэтов, писателей, древних философов, современный человек не только пополняет свой словарный запас, но и обращается к истории, литературе, философии. Без классических произведений Жюль Верна нельзя представить себе круга чтения детей, считаем, что его мир фантазии пошел на пользу многим читателям: «Если он не мог употребить свою жизнь на пользу тем, кого любил, то она не была нужна и ему самому». [3, с. 10]. Ж. Верн имеет миллионы читателей во всех странах мира. Он и сегодня со своими читателями – живой с живыми! И сегодняшний разговор о нём – лучшее тому доказательство.

Список ‏ㅤ литературы

  1. Афонькин С.Ю.   Толковый словарь иностранных слов греческого и латинского происхождения. – С. Петербург: Химиздат, 2000 г. - 256 с.
  2. Ашукин Н.С., Ашукина М.П.   Крылатые слова. М.: «Художественная литература», 1987 г. – 230 с.
  3. Жюль Верн. Пятнадцатилетний капитан: [романы]. Вокруг света в восемьдесят дней/ Жюль Верн – М.: Правда, 1991. – 478 с.
  4. Ж. Верн. Сочинения. – М., 1975. – 578 с.
  5. Откупщиков Ю.В. «К истокам слова».  М., Просвещение, 1973 г. – 150 с.
  6. Словарь иностранных слов. – М.: КемГУ. ... 1994. — № 6. — С. 5—15. 245 с.
  7.  Яхонтова М. История французской литературы. М., 1965. – 345 с.


Приложение

Словарь крылатых и латинских выражений из романа «Пятнадцатилетний капитан»

  1.  «Es como el Parаiso!» – «Она совсем как рай земной». [3, с. 154].
  2. «In minimis maximus Deus». В самых малых – величайший бог [3, с. 158].
  3. Vice versa. И наоборот Если барометр медленно, но беспрерывно поднимается в течение двух-трех дней и дольше, это предвещает хорошую погоду, хотя бы все эти дни и лил, не переставая, дождь, и vice versa. [3, с. 145].
  4. В детстве из всего извлекаешь уроки, и постепенно твои действия становятся не только сознательными, но и инстинктивными, а в результате моряк привыкает принимать решения так же быстро, как и маневрировать парусами. [3, с. 47].
  5. Дик осознал свое жалкое положение и твердо решил «выбиться в люди» своими силами. [3, с. 8, 2 глава].
  6. Если он не мог употребить свою жизнь на пользу тем, кого любил, то она не была нужна и ему самому [3, с. 14].
  7. Кое-где на земле лежали огромные окаменевшие стволы – признак почвы каменноугольной формации.  [3, с. 185].
  8. На борту своего корабля он был «первым после Бога», но за бортом один лишь Бог повелевал ветрами и волнами. [3, с.56].
  9. Несмотря на свою молодость, он пользовался всеобщим уважением, можно даже сказать, почетом, но был по характеру так прост и скромен, что и не подозревал этого.
  10. Они доставляют таким образом добавочное население угасающим расам, которые обречены на вымирание, так как не трудятся и поэтому не возрождаются. [3, с. 94]. 
  11. – Он уже умер? – Полагаю, что да, – невозмутимо ответил капитан Халл, – так как он никогда не существовал. [3, с. 34].
  12. Пятнадцатилетний юноша действовал и мыслил как взрослый человек тридцати лет. [3, с. 8, 2 глава]. 
  13. «Пожалуйста, уйдите. Мир достаточно велик для вас и для меня!». [3, с. 123].
  14. Работорговля! Все знают, что значит это страшное слово, которому не должно быть места в человеческом языке. [3, с. 92].
  15. Сказать «естественная история» – значит сказать очень многое. [3, с. 3].
  16. Совершеннейшие и непогрешимые часы, которые ничто не может испортить, в которых циферблатом служит небосвод, а стрелками – звезды, ежедневно докладывали бы ему о времени. [3, с. 38].
  17. Такие герои, как Дэвид Ливингстон, а за ним Грант, Спик, Бертон, Камерон, Стэнли, оставят по себе неизгладимую память как благодетели человечества. [3, с. 101].
  18. Труд – закон жизни, кто смолоду понял, что хлеб добывается только в поте лица. [3, с. 12].
  19. Убирайся, бедняга! Свет велик, и мы можем жить, не стесняя друг друга». [3, с. 20].
  20. Утопающий хватается за соломинку. Как бы слабо ни мерцал луч надежды, глаза приговоренного к смерти ищут его с жадностью. [3, с. 161].
  21. Часто цитируют три слова незаконченного стиха Вергилия: «Audaces fortuna juvat…» («Смелым судьба помогает…»), но цитируют неправильно. Поэт сказал: «Audentes fortuna juvat…» («Дерзающим судьба помогает…»). Дерзающим, а не просто смелым почти всегда улыбается судьба. [3, с. 47].
  22. Чтобы сравниться с термитами, – утверждал он, – людям нужно было бы построить по меньшей мере гору Эверест, одну из высочайших вершин Гималаев» [3, с. 111].
  23. Человек существо несовершенное. Никогда он не бывает доволен. [3, с. 105].
    24. Необходимость - лучший учитель во всех случаях жизни. Нужда - лучший учитель в мире.
    25.Люди, изобличая себя, всегда говорят правду! [3, с. 54].
    26. Порох — изобретение сравнительно недавнее, а война, к несчастью, так же стара, как род человеческий. [3, с. 61]. 
    27. Фантазия не знает границ, когда она опирается на веру [3, с. 122].
    28. Не всегда прощение является актом справедливости" [3, с. 134].


Поделиться:

Мастер-класс "Корзиночка"

Туманность "Пузырь" в созвездии Кассиопея

Есть в осени первоначальной...

Учимся рисовать горный пейзаж акварелью

Распускающиеся бумажные цветы на воде