Целью работы является рассмотрение роли изучения немецкого языка в годы Великой Отечественной войны и оценка вклада военных переводчиков в достижение общей Победы над фашизмом.
В рамках поставленной цели работы можно выделить следующие основные задачи:
| Вложение | Размер |
|---|---|
| 1.48 МБ | |
| 393.96 КБ |
Слайд 1
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Филиал Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования "Псковский государственный университет" в г. Великие Луки Псковской области XXV НАУЧНО – ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ Секция общеобразовательных дисциплин Тема : Военные переводчики и их роль в Великой Победе Подготовил: студент I курса, группы 0331-02 Воронцов Даниил Руководитель : C афонова Л.Ю., преподаватель дисциплины « Немецкий язык»Слайд 2
Цель : рассмотрение роли изучения немецкого языка в годы Великой Отечественной войны и оценка вклада военных переводчиков в достижение общей Победы над фашизмом Задачи : - проследить историю возникновения профессии военный переводчик в России; - определить особенности подготовки переводчиков для фронта; - охарактеризовать специфику деятельности военных переводчиков; выделить значение деятельности военных переводчиков для Великой Победы Объект работы : деятельность военных переводчиков во время Великой Отечественной Войны Предмет : значение деятельности военных переводчиков для Великой Победы Принципы : историзма, объективности, системного анализа Методы исследования: сравнительно – исторический, биографический
Слайд 3
1.2. Особенности подготовки переводчиков для фронта И зданы "Учебник немецкого языка для военнослужащих Красной Армии", "Немецко-русский военный словарь", "Краткий русско-немецкий военный разговорник для бойца и командира Красной Армии" и др.
Слайд 4
II. Специфика деятельности военных переводчиков в военной обстановке в едение допроса военнопленных П еревод трофейных документов
Слайд 5
Советские парламентеры с завязанными глазами среди германских военных
Слайд 6
Биязи Николай Николаевич 21 мая 1929 г. - приказ за № 125 "Об установлении звания для нач. состава РККА "Военный переводчик“ 1940 г. - открытие в Москве Военного института иностранных языков, под руководством генерала-майора Биязи Н.Н.
Слайд 7
Илья Семенович Кремер Переводчик-дипломат оперативной группы штаба 5-го зенитно-артиллерийского корпуса в Берлине
Слайд 8
Галл Владимир Самойлович Занимался пропагандой среди солдат вражеской армии излагал правду о Гитлере, о фашизме и о советском плене
Слайд 9
Мицкевич Анатолий Петрович (псевдоним : Анатолий Днепров) Переводчик маршала Г.К. Жукова при подписании капитуляции Германии
Слайд 10
Лев Александрович Безыменски й В оенный переводчик в разведотделе штаба Донского фронта под командованием Рокоссовского
Слайд 11
Евгений Абрамович Гофман Военный переводчик, руководитель советских переводчиков на Нюрнбергском процессе, теоретик и практик синхронного перевода
Слайд 12
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

Бенгальские огни

Мост Леонардо

«Течет река Волга»

Простые летающие модели из бумаги

Где спят снеговики?