• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Конкурс, посвященный 100-летию со дня рождения русской поэтессы Юлии Владимировны Друниной «Я против грусти», "Зинка"

Опубликовано Карпова Светлана Леонидовна вкл 15.10.2025 - 14:05
Карпова Светлана Леонидовна
Автор: 
Гаврилова Александра

Конкурс,  посвященный 100-летию со дня рождения русской поэтессы Юлии Владимировны Друниной «Я против грусти», перевод стихотворения "Зинка"

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл gavrilova.docx14.65 КБ

Предварительный просмотр:

                        Юлия Друнина

                                Зинка

Мы легли у разбитой ели.

Ждем, когда же начнет светлеть.

Под шинелью вдвоем теплее

На продрогшей, гнилой земле.

— Знаешь, Юлька, я — против грусти,

Но сегодня она не в счет.

Дома, в яблочном захолустье,

Мама, мамка моя живет.

У тебя есть друзья, любимый,

У меня — лишь она одна.

Пахнет в хате квашней и дымом,

За порогом бурлит весна.

Старой кажется: каждый кустик

Беспокойную дочку ждет…

Знаешь, Юлька, я — против грусти,

Но сегодня она не в счет.

We lay down by the broken pine tree.

Waiting for the sun to rise.

It's warmer to be together under one coat

On cold (icy) rotten ground

You know, Julia, I’m against sadness,

but today it doesn't count.

my mum, my mother lives at home in the apple outback.

You have friends and a loved one.

but if I have only her.

The house smells of pickles and smoke

Outside the spring has sprung.

It seems to the elder mother: every bush

Is waiting for uneasy daughter…

You know, Julia, I’m against sadness,

but today it doesn't count.


Поделиться:

Несчастный Андрей

Юрий Алексеевич Гагарин

Пустой колос голову кверху носит

Сказка "Колосок"

Любили тебя без особых причин...