• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Фразеологизмы, их происхождение и употребление

Опубликовано Конотоп Александр Вячеславович вкл 25.06.2012 - 13:33
Конотоп Александр Вячеславович
Автор: 
Грузда Марина

В работе характеризуются источники происхождения фразеологизмов русского языка, показывается их употребление в различных стилях речи (разговорный, художественный), причины устаревания и появления новых фразеологизмов.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon frazeologizmy.doc53.5 КБ

Предварительный просмотр:

Районная научно-творческая конференция

«Первые шаги»

Фразеологизмы, их происхождение и употребление

Научно-исследовательская работа

                                               

                                                                         Выполнена ученицей

                                                                         7 класса средней школы № 51

                                                                         х. Чёрный Ерик

                                                                         Славянского района

                                                                         Грузда Мариной Владимировной                

                                                                        Научный руководитель - учитель

                                                                        русского языка и литературы

                                                                        Конотоп Александр Вячеславович

г. Славянск - на – Кубани, 2009

2

Оглавление.

1. Введение …………………………………………………………………………………….…... 3

2. Основная часть ……………………………………………………………………………....... 4

2.1. Источники фразеологизмов ………………………………………………...……………… 4

2.2. Употребление фразеологизмов в речи …………………………………………………….. 6

3. Заключение ………………………………………………………………………………….…. 8

4. Список литературы ………………………………………………………………………..….. 9

3

1. Введение.

        Работа «Фразеологизмы, их происхождение и употребление» включает в себя изучение употребления заимствованных слов в русском языке. Эта проблема всегда является актуальной.

        В работе характеризуются источники происхождения фразеологизмов русского языка, показывается их употребление в различных стилях речи (разговорный, художественный), причины устаревания и появления новых фразеологизмов.

        В ходе работы над темой использовалась литература.

        1. Л.А.Введенская, М.Т.Баранов «Русское слово».

        В книге содержатся теоретические сведения по факультативному курсу «Лексика и фразеология русского языка».

        2. В.П.Жуков, А.В.Жуков «Школьный фразеологический словарь русского языка».

        Словарь предназначен для учащихся, включает наиболее распространённые в современной устной и письменной речи фразеологизмы. Словарные статьи содержат широкую информацию: в них раскрывается значение фразеологизма, его происхождение, приводятся примеры употребления.        

3. С.И.Ожегов «Словарь русского языка».

        Толковый словарь современного русского языка содержит 57000 слов. В нём даётся краткое толкование каждого значения слова, приводятся примеры употребления слов. При словах даются стилистические пометы, указывающие на сферу употребления слова.

        4. Н.А.Плёнкин «Стилистика русского языка в старших классах».

        В книге даются сведения по стилистике и примеры, подтверждающие эти сведения.

        Употребление заимствованных слов в русском языке представляет широкую область исследования, однако в работе рассматриваются только некоторые особенности их употребления.

4

2. Основная часть.

2.1. Источники фразеологизмов.

Появление фразеологизмов исконно русского характера тесно связано с жизнью народа, его исто рией, бытом, верованиями, общим развитием нации.

Например, фразеологизм «греть руки» связан с обычаем разводить костры во время поминок умерших, чтобы покойники могли прийти и погреться у костра, погреть руки. Выраже ние «выносить сор из избы» связано с существовавшим мнением о том, что можно причинить человеку вред, воздействуя на его частицы, которые якобы находятся в соре. Поэтому сор из избы не выметался, а подметался к порогу, собирался и сжигался в печи.

С языческими верованиями славян связано, как полагают, выражение после дождичка в четверг, т. е. «никогда». Четверг был днем Перуна, бога грома, и в этот день обычно ожидали в засуху дождя, но поскольку мольбы к Перуну не достигали Цели, родилось это выражение, окрашенное печалью и сожалением.

Устное народное творчество также является одним из источников появления фразеологизмов.

Сказочного происхождения такие, на пример, фразеологизмы: битый небитого ве зет, Кащей Бессмертный. От пословиц образовались многие фразео логизмы: бабушка надвое сказала (Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет), локти кусать (Близок локоть, да не укусишь), гоняться за двумя зайцами (За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

Значительным пластом русской фразеологии являются выра жения, связанные с русскими древними ремеслами. Так, например, от сто ляров ведут начало фразеологизмы «без сучка, без задоринки», снять стружку и др.

Речь рыбаков и охотников отразилась во фразео логизмах «ловить рыбку в мутной воде», «попасться на удочку» и других.

В русской фразеологии также отразились детали русского быта, например: лаптем щи хлебать, не солоно хлебавши. От русских игр ведут свое начало фра зеологизмы «играть в прятки», «лежачего не бьют».

Произведения русских писателей также внесли немало в русскую фразеологию.

5

Достаточно много фразеологизмов пришло к нам из басен И.А.Крылова. Вот некоторые из них: «а воз и ныне там», «а Васька слушает да ест».

После Октябрьской революции, в советское время, возникает много фразеологизмов, связан ных с техникой (спускать на тормозах, набирать высоту, винтика не хватает), с развитием спорта (брать высоту, приходить к финишу, запрещенный прием, второе дыхание, за бивать гол в свои ворота).

В русской фразеологии есть немалое количество фразеологизмов, которые пришли к нам из других языков. В основном, это выражения, связанные с греческой мифологией: например выражение «авгиевы конюшни», имеющее значение «запущенное помещение или  трудноустранимый беспорядок», связано с мифом о Геракле, который очистил огромные конюшни царя Авгия.

С течением времени одни фразеологизмы уходят из языка, то есть устаревают, другие приходят им на смену. Почему же так происходит?                                                         Во-первых, если исчезает явление, с которым связано общее значение фразеологизма. Примером может служить фразеологизм «березовая каша». В старые времена часто применялось наказание розгами, березовыми или ивовыми прутьями. Розги получили образное наименование — березовая каша, а наказание ими передавалось фразеологизмом «дать березовой каши».

Во-вторых, если исчезает явление, положенное в основу образа, или устаревают слова, составляющие фразеологизм. Например, раньше часто употреблялся фразеологизм забрить лоб, что означало «взять в армию, в солдаты». В наше время молодых людей также призывают в армию, но «лоб не забривают», поэтому фразеологизм устарел. Еще лучше видно это явление на примере фразеологизма лить колокола — «врать». Во время изготовления колокола распускались различные сплетни, чтобы колокол лучше звучал. Явление исчезло, а образная основа фразеологизма затемнилась.

Новые фразеологизмы отражают события нашей жизни. Каждое значительное событие жизни находит свое отражение в русской фразеологии: например, развитие космических полётов родило фразеологизм «выйти на орбиту» - «добиться успехов».  

6

2.2. Употребление фразеологизмов в речи.

Большинство фразеологизмов русского языка имеет образный характер.

В основе образности фразеологизмов лежат различные приемы, например: гипербола (преувеличение) - живого места нет; литота (преуменьшение) -  тише воды, ниже травы.

Для создания образности обычно используются хорошо извест ные народу предметы и явления. Например, многие фразеологиз мы включают названия животных, причем оценка этих животных, их признаки те же, что и в устном народном творчестве: заяц — трусливый, мед ведь — неповоротливый, волк — голодный и жадный, лиса — хитрая.

В составе фразеологизмов нередко встречаются одни и те же слова-образы. Так, благополучие человека связывается со словом карман (пустой карман, ветер в карманах гуляет, набитый карман), слово капля означает нечто малое (капля в море, ни капли не испугаться, последняя капля)., слово слон символизирует собой нечто большое, значительное (слона-то я и не приметил, де лать из мухи слона, слон на ухо наступил).

Однако не все фразеологизмы русского языка являются образ ными. Лишены образности многие термины, например: вопросительный знак, берцовая кость.Некоторые терминоло гические фразеологизмы иногда начинают употребляться в пере носном значении и в этом случае приобретают образность. Так, морской фразеологизм отдать концы — «отплыть от берега» стал использоваться в значении «уехать, уйти», «умереть».

Фразеологизмы, как и другие слова, слу жат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Одни фразеологизмы оказываются един ственными для выражения обозначаемых ими явлений, потому что в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое. Эти фразеологизмы не имеют в языке синонимов. Такими фразеологизмами являются, например открытое собрание, вопросительный знак. Такие фразеологизмы лишены образности, они не характеризуют явление, а лишь называют его. Другие фразеологизмы име ют синонимы. Например, нужно сказать, что человек все умеет делать. О таком человеке говорят: умелец, золотые руки, мастер на все руки. Однако не в любом случае можно использовать эти фразеологизмы. Нельзя использовать ни один из них в деловой речи, например в характеристике, которую выдают человеку на работе, зато все эти фразеологизмы можно употребить в разговоре.

7

Ошибки в разговорной речи встречаются довольно часто.

 К ним от носятся:

        1) употребление фразеологизма в несвойственном ему зна чении: Они такие враги, что их водой не разольешь;

        2) замена слов в составе фразеологизма: «говорить нараспашку» вместо «душа нараспашку»;

        3) употребление фразеологизма в несвойственном ему стиле (например, разговорных фразеологизмов в деловых бумагах: в заявлениях, характеристиках и под.).

           В обычной речи фразеологизмы часто утрачивают свою образность, становятся привычными. Поэтому писатели стараются освежить фразеологизм, например поэт Лев Ошанин по образцу фразеологизма «за тридевять земель» создаёт вы ражения: «за пять выстрелов», «за десять песен»:

Кто придумал, что мир очень тесен?

Побывайте в таежной глуши,-

За пять выстрелов, за десять песен

Здесь живая душа от души.

Значение выражений за пять выстрелов, за десять песен то же самое, что и у фразеологизма за тридевять земель, о фразеоло гизме же в этом случае напоминает лишь форма этих выражений.

Таким образом, мы видим, в разговорной речи вместе с правильным употреблением встречается неверное их использование. В художественной литературе фразеологизмы нередко преобразуются для создания образности.

        

8

3. Заключение.

        При изучении вопроса о происхождении и употреблении фразеологизмов в русском языке можно сделать вывод: наряду с уместным употреблением фразеологизмов в нашем языке, встречается их неправильное использование.

        Неправильное употребление, в основном, характерно для разговорного стиля речи (употребление фразеологизма в несвойственном ему значении; замена слов в составе фразеологизма; неоправданное совмещение двух фразеологизмов; употребление фразеологизма в несвойственном ему стиле).

        Правильное употребление характерно для мастеров художественного слова (в художественном стиле речи), при этом нередко в преобразованном виде с целью создания образности в языке художественного произведения.

9

4. Список литературы.

1. Введенская, Л. А., Баранов, М. Т. «Русское слово». - М: «Просвещение», 1983. - с. 122 - 140.

2. Жуков, А. В., Жуков, В. П. «Школьный фразеологический словарь русского языка». - «Просвещение», 1989.

3. Ожегов, С. И.  «Словарь русского языка». - М: «Русский язык», 1984.

4. Плёнкин, Н. А. «Стилистика русского языка в старших классах». - М: «Просвещение», 1975. - с. 40 - 41.


Поделиться:

Философские стихи Кристины Россетти

Учимся ткать миленький коврик

Распускающиеся бумажные цветы на воде

Снежная сказка

Три способа изобразить акварелью отражения в воде