• Главная
  • Блог
  • Пользователи
  • Форум
  • Литературное творчество
  • Музыкальное творчество
  • Научно-техническое творчество
  • Художественно-прикладное творчество

Англицизмы в нашем городе

Опубликовано Перекопская Татьяна Яковлевна вкл 18.10.2021 - 19:10
Автор: 
Петрачкова Анастасия

В  настоящее  время  роль  иностранного  языка  важна  и  неоспорима.  Знание  иностранного  языка  является  весьма  значимым  в  сфере  личной  и  профессиональной  коммуникации  человека.  В  процессе  расширения  межкультурных  контактов  происходит  развитие  языка,  который  является  открытой  системой,  характеризующейся  динамикой  и  мобильностью.

Проблема  использования  англоязычных  слов  в  рекламных  текстах  актуальна. Мы  все  являемся  покупателями  и  при  помощи  рекламы  выбираем  товар  или услугу.  Перед  нами практически  ежедневно появляются  новые  магазины,  торговые  предприятия, кафе, кофейни  и  каждому  из  них  необходимо  название,  которое  должно  быть  модным, благозвучным  и  активированным, ведь название магазина - это  его  визитная  карточка.

Мы  часто  ходим  в  магазины,  пользуемся  услугами  различных  предприятий  и  не  обращаем  особого  внимания  на  англоязычные  названия. А ведь многие названия магазинов, кофейн, ресторанов не соответствуют  спектру предоставляемых  товаров  и  услуг.

Что касается моего города Омска, то в последнее время и на его улицах появилось много английских слов. Рекламные щиты, вывески, названия магазинов пестрят привлекающими внимание иностранными словами.

Если обратить внимание на вывески с английским названием – то мне понятен их смысл. То же самое происходит, когда я встречаю англоязычные слова в газетах, журналах или слышу по телевидению. А как насчет людей старшего поколения, которые не изучали английский язык или изучали какой-нибудь другой иностранный язык? Думаю, многим из них смысл рекламы, названия магазинов и многое другое будет непонятным. Это говорит об актуальности проблемы англицизмов в русском городе.

В нашей работе мы хотим рассказать о широком распространении английского языка в нашей культуре на примере города Омска, а также провести исследование, связанное с отношением жителей города к использованию английских слов на рекламных щитах, вывесках и названий магазинов. Исходя из этого, можно будет установить, как английский язык влияет на русский язык на примере наружной рекламы.

Целью нашей работы было исследование влияния английского языка на русский на примере наружной рекламы и названий городских объектов.

Для достижения цели были поставлены задачи:

  1. Изучить теоретический материал, связанный с темой исследования.
  2. Определить и рассмотреть причины и способы проникновения английского языка в русский.
  3. Выяснить отношение к исследуемому явлению незаинтересованных людей.
  4. Выделить английские заимствования в названиях городских объектов города Омска.

Объектом исследования являлись рекламные щиты, вывески и названия магазинов на улицах города Омска.

Предмет исследования – английские заимствования на улицах города, в названиях городских объектов.

В работе использовались следующие методы исследования:

 - теоретический (изучение литературы и сбор информации в сети Интернет, обработка информации, консультации учителя);

 - практический (сбор материала (фотографии объектов) опрос, анализ)

Гипотеза исследования - можно  предположить, если на вывесках, рекламных щитах и магазинах нашего города так много английских слов, то английский язык очень распространен в наше время.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл anglitsizmy_v_nashem_gorode.docx42.09 КБ

Предварительный просмотр:

Автор работы: Петрачкова Анастасия Михайловна

«Англицизмы в нашем городе»

                                                       

                                                               Научный руководитель:

                                                           Перекопская Т.Я., учитель английского языка БОУ «СОШ№51», 9 В класс.

                                                               

Омск-2020

Оглавление

Введение……………………………………………………………………3-4

Основная часть

1.1. Англицизмы……………………………………………………………………..4-5

1.2. Причины бурного распространения английского языка в мире…….5-6

1.3. Способы образования англицизмов………………………………………..6-7

1.4. Практическая часть…………………………………………………………7-9

Заключение………………………………………………………………….9

Список литературы........................................................................................10

Введение

В  настоящее  время  роль  иностранного  языка  важна  и  неоспорима.  Знание  иностранного  языка  является  весьма  значимым  в  сфере  личной  и  профессиональной  коммуникации  человека.  В  процессе  расширения  межкультурных  контактов  происходит  развитие  языка,  который  является  открытой  системой,  характеризующейся  динамикой  и  мобильностью.

Проблема  использования  англоязычных  слов  в  рекламных  текстах  актуальна. Мы  все  являемся  покупателями  и  при  помощи  рекламы  выбираем  товар  или услугу.  Перед  нами практически  ежедневно появляются  новые  магазины,  торговые  предприятия, кафе, кофейни  и  каждому  из  них  необходимо  название,  которое  должно  быть  модным, благозвучным  и  активированным, ведь название магазина - это  его  визитная  карточка.

Мы  часто  ходим  в  магазины,  пользуемся  услугами  различных  предприятий  и  не  обращаем  особого  внимания  на  англоязычные  названия. А ведь многие названия магазинов, кофейн, ресторанов не соответствуют  спектру предоставляемых  товаров  и  услуг.

Что касается моего города Омска, то в последнее время и на его улицах появилось много английских слов. Рекламные щиты, вывески, названия магазинов пестрят привлекающими внимание иностранными словами.

Если обратить внимание на вывески с английским названием – то мне понятен их смысл. То же самое происходит, когда я встречаю англоязычные слова в газетах, журналах или слышу по телевидению. А как насчет людей старшего поколения, которые не изучали английский язык или изучали какой-нибудь другой иностранный язык? Думаю, многим из них смысл рекламы, названия магазинов и многое другое будет непонятным. Это говорит об актуальности проблемы англицизмов в русском городе.

В нашей работе мы хотим рассказать о широком распространении английского языка в нашей культуре на примере города Омска, а также провести исследование, связанное с отношением жителей города к использованию английских слов на рекламных щитах, вывесках и названий магазинов. Исходя из этого, можно будет установить, как английский язык влияет на русский язык на примере наружной рекламы.

Целью нашей работы было исследование влияния английского языка на русский на примере наружной рекламы и названий городских объектов.

Для достижения цели были поставлены задачи:

  1. Изучить теоретический материал, связанный с темой исследования.
  2. Определить и рассмотреть причины и способы проникновения английского языка в русский.
  3. Выяснить отношение к исследуемому явлению незаинтересованных людей.
  4. Выделить английские заимствования в названиях городских объектов города Омска.

Объектом исследования являлись рекламные щиты, вывески и названия магазинов на улицах города Омска.

Предмет исследования – английские заимствования на улицах города, в названиях городских объектов.

В работе использовались следующие методы исследования:

 - теоретический (изучение литературы и сбор информации в сети Интернет, обработка информации, консультации учителя);

 - практический (сбор материала (фотографии объектов) опрос, анализ)

Гипотеза исследования - можно  предположить, если на вывесках, рекламных щитах и магазинах нашего города так много английских слов, то английский язык очень распространен в наше время.

Основная часть

  1.  Англицизмы

В настоящее время в связи с расширением международных контактов в наше окружение проникает все больше элементов иностранной речи, особенно английской.

Работая с литературой, мне стало ясно, что процесс заимствования слов - явление нормальное, а в определенные исторические периоды даже неизбежное и полезное. Заимствование — это копирование слова или выражения из одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово. Заимствование   в языках является одним из важнейших факторов их развития.

На улицах нашего города достаточно много иностранных слов: на рекламных щитах, названиях магазинов и кафе, объявлениях и т. д. Это объясняется возрастающей популярностью английского языка. Такие английские  заимствования в русском языке называют «англицизмами». Толковый словарь Ожегова С.И. определяет «англицизм», как слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или построенные по английскому образцу [5].

Толковый словарь Ефремовой Т.Ф. дает следующее определение: «Англицизм – это слово, выражение, заимствованные из английского языка, или оборот речи, построенный по модели, характерной для английского языка» [5].

Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII-XIX веков, но их приток в лексику русского языка оставался незначительным вплоть до 90-х гг. XX столетия: в это время начался интенсивный процесс заимствования как слов, для которых отсутствовали соответствующие понятия в когнитивной базе языка-рецептора — например, компьютерной терминологии (шредер, оверхэд, плоттер, сканер) и деловой лексики (дефолт, маркетинг, дилер, офшор), так и замещение русских лексических единиц английскими для выражения позитивных или негативных коннотаций, которые отсутствуют у исходного слова в языке-рецепторе (пивная → паб, убийца → киллер).

Практически каждый день происходит переход слов из чужого языка, что мы уже не всегда понимаем, когда мы используем заимствования, а когда исконно русские слова. Открыв страницу русско-английского словаря, я увидела огромное множество заимствованных слов, звучащих сегодня как-то по-родному, по-русски, не вызывая споров и страхов: барокко, барометр, баррикада, барьер, баскетбол, баталист, батальон, батарея, батарейка.

1.2. Причины бурного распространения английского языка в мире

Во всем мире популярность английского языка стремительно растет из года в год. Почему английский язык так популярен? Существуют несколько основных причин:

  1. Экономико-политические причины.

Появление на мировой арене США как ведущей экономической державы способствовало распространению английского языка в банковской, научной, промышленной, технической и других сферах жизни. Незаметно, но очень стремительно английский язык стал движущей силой прогресса и способом обмениваться информацией [2].

  1. Социально-культурные причины.

Широкий доступ населения к средствам информации, интернету, распространение массовой культуры, индустрии развлечений. На примере развития кинематографа очень легко проследить причины распространения английского языка. Начиная с начала двадцатого века Америка стала играть основную роль в создании художественных фильмов, а следом за этим главенствующее место в кинематографе занял английский язык [2].

  1. Историко-географические причины.

С помощью исторических свидетельств можно проследить распространение английского языка по всему миру со времени первых экспедиций английских мореплавателей в Америку, Азию, Австралию и Новую Зеландию и колонизации Африки и многих островов южной части Тихого океана [1].

1.3. Способы образования англицизмов        

Английский язык так же широко распространен и в нашем городе. Гуляя по улицам Омска можно увидеть немало англицизмов на городских объектах, наружной рекламе (щиты, стенды, электронные табло, перетяжки, стендах зданий, транспорте). 

Существует несколько способов образования англицизмов. Мы подобрали основные примеры:

  1. Прямые заимствования (непосредственное заимствование из языка в язык: sunlight, trust, green life, liberty). В нашем городе это магазин  одежды “Nike”, “Gloria Jeans”, “Incity”, цветочный магазин “Mega flowers”, магазин автозапчастей “Mixauto”
  2. Гибриды (соединение английского слова с русским: евроdent). В нашем городе это магазин “Спорт Hause”, “ Art Винил”, “СтройМаrkеt”,  агентство “ITсервис”
  3. Транслитерации слов (точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности: berezka ,mаlina , panorama). Например, в нашем городе это салон меха “PANTERA”,  магазин “Solo”, пейнтбольный клуб “LEGIONER”, ночной клуб “Zebra”, ресторан «PANORAMA», ювелирный салон «BEREZKA».
  4. Калька:  такие  слова  как  пароль,  вирус,  диск,  меню,  клуб  —  полностью  соответствуют  фонетическому  и  графическому  облику.
  5. Полукалька:  при  грамматических  изменениях  англицизмы  в  русском  языке  принимают  формы  согласно  грамматическим  нормам:  драйв  —  драйва:  «Давненько  я  не  испытывал  такого  драйва».  Создается  впечатление,  что  это  просто  английские  слова,  похожие  на  русские.  Но  они  заимствованные.
  6. Экзотизмы:  выражения,  связанные  с  национальными  традициями,  обычаями.  Не  имеют  русских  синонимов:  чизбургер,  гамбургер,  хот-дог.
  7. Иноязычные  вкрапления:  по  сути  это  выразительные,  экспрессивные  средства:  Ок,  Wow.
  8. Композиты:  соединение  двух  английских  слов  в  одно  понятие  в  русском  языке.  Например,  видеосалон  или  секонд-хенд.
  9. Жаргонизмы:  Заимствование  происходит  вследствие  искажения  звуков  —крезанутый  (crazy)  [4,7].

На  сегодняшний  день  мы  можем  встретить  употребление  англицизмов  в  любой  сфере  жизнедеятельности:  бизнесе,  политике,  науке,  спорте,  культуре,  средствах  массовой  информации  и  так  далее.  В  нашей  работе  мы  рассматриваем  использование  англицизмов  в  наружной  рекламе,  а  именно  в  названиях  магазинов, предприятий,  фирм.

В  качестве  причин  популярности  англицизмов  можно  выделить  следующие:

  • появление  новой  терминологии  (язык  в  сфере  компьютерных  технологий  экономики,  финансов):  иногда  проще  использовать  слова  другого  языка,  чем  изобретать  новые;
  • экспрессивность  новизны:  фирмы  и  компании  используют  англицизмы  в  качестве  названия,  чтобы  привлечь  внимание  новизной  звучания;
  • дань  моде:  используя  англицизмы,  люди  хотят  выглядеть  модно,  престижно,  завоевать  уважение  и  внимание  [3,6].

Использование  английского  языка  очень  выгодно  в  условиях  развивающейся  среды  рекламных  коммуникаций,  за  счет  его  гибкости,  открытости  к  изменениям  и  легкости  для  восприятия.  Однако  часто  возникают  вопросы  относительно  целесообразности  и  корректности  использования  англицизмов.

1.4. Практическая часть. Отношение общества к использованию английских слов на объектах города Омска.

Сегодня  в  нашем  городе  огромное  количество  магазинов,  предприятий,  фирм.  Удачное  название  определяет  успех  и  привлекательность  магазина,  фирмы  для  потенциальных потребителей  и  на  их  мотивацию  и  желание  приобрести  товар  или  воспользоваться  услугой.  Порой  англоязычные  названия  торговых  точек  заставляют  покупателей  теряться  в догадках  о  сфере  деятельности  того  или  иного  предприятия.  Для  рядового  потребителя это  просто  незнакомое  иностранное  слово,  с  помощью  которого  можно  отличить  данную  фирму  от  других [7].  Обратимся  к  англоязычным  названиям  магазинов,  расположенных  на территории  города  Омска,  а  также  к  рекламе,  представленной  в  бесплатных  информационнорекламных  газетах.  На  первом  этапе  в  результате  наблюдений  мы  составили  список  магазинов  и  предприятий,  использующих  англоязычные  названия.  Обратимся  к  данным  названиям: “Nike”, “Gloria Jeans”, “Sella”, “Incity”, ‘Fix Price”, кафе “Traveller ,s Сoffee”, “Subway”, “Burger King”, “Meeting  place”, “Malina”, “Zебры”, “Cleopatra”, “Rich”, “Beer  house’, “Berezka’, “Kill fish”, “IKEA”, “Flex gim”, “Panorama”,  «Спортмастер», «Спортхаус», «Окей», «Натяжноff», «Потолкоff», такси  “V.I.P”, такси  «БраVO!»,  «Евросеть», «Евродент», «Евромед",  «Секонд  хэнд» и многие другие.

Как  видно  из  вышеприведенного  списка,  некоторые  магазины  и  фирмы  используют  в  своих  названиях  слова,  написанные  на  английском  языке,  другие  — английское  звучание,  написанное  на  русском  языке,  третьи  —  употребляют  английское  написание  слов,  но  переданное  русским  языком,  некоторые  используют  сокращения.

В  практической  части  исследовательской  работы  мы  проанализировали  каждое  название,  опираясь  на  различные  словари.

Мы  выявили,  что  некоторые  торговые  предприятия  в  качестве  названия  используют  слова,  написанные  на  английском  языке  (“Meeting  place”,  Traveller ,s Сoffee,  “Cleopatra”,  “Angelina”,  “Rich”,  “Beerhouse”,  “Kill fish”,  “Pizza  “Hit”);  другие  английское  звучание,  написанное  на  русском  языке  («Спорnмастер»,  «Спортхаус»,  «Окей»);  третьи  —  английское  написание  русского  слова  (“Berezka”, “Malina”). 

Мы  обратили  внимание  на  использование  игровых  приемов  в  названиях  магазинов (Такси «БраVO!», «Натяжноff»,«Потолкоff»,“Zебры”),  различных  имен  собственных  (“Cleopatra”,  “Angelina”,  “Camilly”).

Поскольку  мы  изучаем  английский  язык,  нам  было  несложно  заметить  некоторые  ошибки  в  орфографии  (слово  “bear”  вместо  “beer”;  слово  “stile”  вместо  “style”).

В  процессе  анализа  названий  и  определения  их  соответствия  специфике  деятельности  предприятий,  мы  выявили,  что  у  большинства  магазинов  и  фирм  названия  соответствуют  направлению  деятельности.  Вопрос  заключался  в  целесообразности  и  привлекательности  использования  данных  названий.  Для  этого  нами  была  разработана  анкета.  В  анкетировании  приняли  участие  56 человек  различного  возраста.  Обратимся  к  результатам  анкетирования.

67,5  %  респондентов  обращают  внимание  на  англоязычные  названия  магазинов,  кафе  и  других  предприятий;  22,0  %  —  не  всегда  обращают  внимание;  10,5  %  —  не  обращают.

При  ответе  на  второй  вопрос  выявлено,  что  47,7  %  опрошенных  безразлично  относятся  к  англоязычным  вывескам  на  улицах  города,  43,2  %  —  относятся  положительно,  а  9,1  %  —  отрицательно.

Из  общего  числа  респондентов  84,1  %  интересно  узнать  какой  смысл  скрывается  за  англоязычным  названием,  15,9  %  не  интересуется  данным  вопросом. 18,2  %  опрошенных  чаще  посещают  магазины  с  русскоязычными  названиями,  13,6 % - магазины  с  англоязычными  названиями,  68,2  %  ответили,  что  не  обращают  на  это  внимания.

59,1  %  респондентов  знают  перевод  англоязычных  названий  магазинов  и  предприятий,  40,9  %  —  не знакомы  с  переводом.

Таким  образом,  для  многих  жителей  г.  Омска англоязычные  названия  магазинов  не  раскрывают  содержания  деятельности  организаций. Поэтому  мы  пришли  к  заключению,  что  проникновение  многочисленных  англицизмов  в  нашу  жизнь  —явление  закономерное,  но  с  другой  стороны,  в  большинстве  случаев  в  названиях  предприятий  можно  было  обойтись  средствами  русского  языка  и  не  прибегать  к  иноязычным  элементам,  которые  затрудняют  понимание.

Заключение

В ходе нашей научно-исследовательской работы мы выяснили, что английский язык очень распространен в мире, в том числе и в России. Кроме того, в настоящее время английский язык применяется почти во всех сферах деятельности, что говорит о его популярности. В этом мы убедились и сами, пройдясь по улицам нашего города. В нашем городе достаточно англицизмов на рекламных щитах, вывесках магазинов и различных городских объектов.         Следовательно, наша гипотеза подтвердилась, английский язык очень распространен и популярен в настоящее время.

По результатам опроса было выявлено, что люди старшего поколения менее терпимы к иностранным словам, чем молодежь.

Необходимо проводить планомерную работу по воспитанию у школьников культуры обращения с иноязычными словами, чтобы учащиеся правильно и уместно употребляли англицизмы. А зная англицизмы, легче учить английский язык и говорить на нем.

 

Список литературы

 

  1. Брейтер  М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток, издательство «Диалог», 2002 – с. 132-135
  2. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования  англицизмов в современном русском языке. Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 35-43
  3. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. - М., 1996
  4. Меликян  А.В.,  Голова  Е.В.  Использование  англицизмов  в  рекламе  //Язык  и  право:актуальные  проблемы  взаимодействия:  материалы  III  междунар.  научно-практ.  конф.  /  отв.  Ред.  В.Ю.  Меликян.  Вып.  3.  — Ростов  н/Д,  Дониздат,  2013.  —  С.  171—176.
  5. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 800 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – M.: Азбуковник, 1999. – 940 с.
  6. Криворучко  Т.О.,  Адильбаева  Т.О.  Англицизмы:  угроза  или  необходимость?  [Электронный  ресурс]  //  Динамика  научных  исследований  –  2007:  материалы  международной  научно-практической  конференции. 
  7. Свиренкова Г.А. Англицизмы в современном русском языке. Первое сентября. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/410377/


Поделиться:

Сказка "12 месяцев". История и современность

Муравьиная кухня

Астрономический календарь. Апрель, 2019

Акварельный мастер-класс "Прощание с детством"

Этот древний-древний-древний мир!